Skip to content

jaa41/Tradutor

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

2 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Tradutor — Tradução Jurídica em Lotes com IA

Ferramenta de tradução automática de textos jurídicos (inglês → português) usando a API da OpenAI.

⚠️ Nota histórica: Esta ferramenta foi criada em 2024 como um dos primeiros experimentos de aplicação de IA generativa ao trabalho jurídico. Ela é disponibilizada aqui em sua versão original (com ajustes mínimos de segurança) como registro desse percurso e como ponto de partida acessível para quem deseja começar a explorar o uso de LLMs em tarefas práticas. Versões mais atuais e sofisticadas já existem, mas esta permanece útil como ferramenta de aprendizado e uso básico.

O que faz

  • Abre uma janela para você selecionar um ou mais arquivos .txt em inglês.
  • Divide cada arquivo em lotes para respeitar os limites da API.
  • Traduz cada lote usando o modelo GPT-3.5-turbo com instruções específicas para tradução jurídica (tratamento de falsos cognatos como eventually, deception, figure out, etc.).
  • Salva o arquivo traduzido (sufixo _pt-br) em uma pasta com data/hora, junto com uma cópia do original.

Pré-requisitos

  • Python 3.8+ instalado no computador
  • Conta na OpenAI com créditos (a API é paga por uso)
  • Chave de API da OpenAI (veja o Manual para instruções detalhadas)

Instalação rápida

# 1. Clone o repositório (ou baixe o ZIP)
git clone https://github.com/jaa41/Tradutor.git
cd Tradutor

# 2. Instale as dependências
pip install openai python-dotenv

# 3. Crie o arquivo .env na pasta do projeto
# (veja instruções detalhadas no MANUAL.md)
echo OPENAI_API_KEY=sk-sua-chave-aqui > .env

# 4. Execute
python Tradutor.py

Estrutura do projeto

Tradutor/
├── Tradutor.py         # Script principal
├── .env                # Sua chave de API (NÃO versionar)
├── .gitignore          # Ignora o .env e outros arquivos sensíveis
├── README.md           # Este arquivo
├── MANUAL.md           # Manual detalhado para iniciantes
└── requirements.txt    # Dependências Python

Onde ficam as traduções

Por padrão, as traduções são salvas na pasta Documents/Traducao do usuário (no Windows em português, aparece como "Documentos" no Explorador de Arquivos). Se a pasta não existir, o script a cria automaticamente. Para alterar esse caminho, edite a variável diretorio_destino dentro da função traduzir_arquivos() no script.

Funcionalidades especiais

  • Marcação para não traduzir: Se um arquivo .txt começar com *****, ele será ignorado automaticamente.
  • Retry automático: Se um lote falhar, o script tenta até 3 vezes antes de desistir.
  • Instruções jurídicas no prompt: O tradutor sabe que eventuallyeventualmente, deceptiondecepção, entre outras armadilhas comuns da tradução jurídica EN→PT.

Limitações conhecidas

  • O cálculo de tokens é aproximado (conta caracteres, não tokens reais). Na prática, isso gera lotes menores que o necessário — ineficiente, mas não causa erros.
  • O script exclui o arquivo original após a tradução. Se preferir mantê-lo, comente a linha os.remove(file_path) no código.
  • O caminho de destino está fixo para Windows. Ajuste conforme seu sistema operacional.

Licença

MIT License — use, modifique e distribua livremente.

Autor

Jorge Alberto Araujo — Juiz do Trabalho Titular, 5ª Vara do Trabalho de Porto Alegre (TRT 4ª Região).
Pesquisador e educador em IA aplicada ao Direito.
Substack: IA e Direito | X: @JorgeAraujo

About

Tradução de textos jurídicos do inglês para o português usando IA.

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors

Languages