User-facing documentation for Codex Editor, built with Next.js and Fumadocs.
This site explains how translators, project coordinators, media teams, and support staff use the current Codex desktop app and Codex Translation Editor extension. Treat codex-editor and codex as source-of-truth repos for product behavior and UI labels.
pnpm install
pnpm devOpen http://localhost:3000.
After adding, deleting, or renaming MDX files, regenerate the Fumadocs source layer:
pnpm postinstallpnpm build
pnpm watchcontent/docs/contains MDX documentation pages.content/docs/meta.jsoncontrols top-level navigation.- Each section folder has its own
meta.jsonfor ordering. public/images/contains screenshots and static assets.components/contains custom MDX components such as troubleshooting flows.docs/plans/contains durable branch briefs for larger rewrites.
- Use current Codex UI labels exactly.
- Prefer task-based pages over long feature inventories.
- Keep FAQ answers short and link to canonical pages.
- Use "cell" or "segment" for general workflows; use "verse" only for scripture-specific guidance.
- Do not document inactive importers or unshipped features as available.
- When app behavior is involved, distinguish the Codex desktop app from the Codex Translation Editor extension.