将多语言 EPUB、FB2、TXT 小说翻译为中文的命令行工具。它以长篇小说的翻译质量为重点:全书预扫、滚动上下文、实时术语库、润色和审校均可按需启用。
需要 Python 3.10+ 与 uv。
uv sync
export DEEPSEEK_API_KEY=sk-...
uv run trans-novel translate book.epub翻译完成后,默认在源文件所在目录的 output/ 中生成单语中文版 book.zh.epub;也可按需生成原文对照版 book.zh-bi.epub。运行状态、章节 JSON、术语库和报告写入 state/。中断后可继续:
uv run trans-novel resume book.epub
uv run trans-novel status book.epub- 输入:EPUB、FB2、TXT。
- 输出:默认生成单语 EPUB,可选双语对照版;可通过
--format txt导出纯文本。 - EPUB:尽量保留原书样式、图片、目录与锚点;译文元数据默认设为简体中文,并将竖排样式转为横排。
- 语言:默认由模型识别源语言,也可在
config.yaml固定为语言代码。
可通过命令行临时选择产物:
uv run trans-novel translate book.epub --bilingual # 同时生成单语版和双语版
uv run trans-novel translate book.epub --no-mono --bilingual # 仅生成双语版双语版默认译文在上、原文在下,可在 config.yaml 中将 output.bilingual_order 改为 source_first。
- 使用指南:安装、Windows 使用、输入输出、续跑和工具命令。
- 配置说明:模型、源语言、流水线开关、切分与路径配置。
- 翻译流程:预扫、术语、上下文、润色、审校和断点续跑如何协作。
- 贡献指南:开发、测试和贡献要求。
公版书翻译生成的状态目录可在 wenyi-bookcase 查看,也欢迎提交分享;请勿提交或分享无授权的版权文本、私人书籍或包含敏感信息的 state/ 目录。
本项目为作者个人兴趣所开发,仅在于针对长文本书籍的译介做出一份微薄的努力,未来想让翻译在够准确的前提下更加顺畅,努力从可读向好读迈进。现阶段翻译文本一些口头禅前后翻译不一致,专有名词翻译不准确的问题,已经改进!如果还有什么问题,可以提交issue,如果你有什么想法,欢迎在讨论区提出,如果你有一定的编程能力,欢迎给我提交PR,让这个项目变得更好。👏
项目交流QQ群:1055065098
