Skip to content

Use available corpora for opensubtitles (63 languages)  #79

Description

@hugolpz

Research

  • J. Tiedemann, 2016, Finding Alternative Translations in a Large Corpus of Movie Subtitles. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016)

Gain

Closest of natural oral corpora.

Links

  • Portal
    • bre.txt.gz -- Bretonl corpus.
    • 60+ languages available.
    • List: af,ar,bg,bn,br,bs,ca,cs,da,de,el,en,eo,es,et,eu,fa,fi,fr,gl,he,hi,hr,hu,hy,id,is,it,ja,ka,kk,ko,lt,lv,mk,ml,ms,nl,no,pl,pt,pt_br,ro,ru,si,sk,sl,sq,sr,sv,ta,te,th,tl,tr,uk,ur,vi,ze_en,ze_zh,zh_cn,zh_tw

There are ready-to-download open licence Wikipedia corpora available.

Project introduction Type Languages (2024) Portal all Language specific Download link Comments
OpenSubtitles 2016/2018
Subtitles
Parallel sentences
Monolingual sentences
75 Portal br&en bre (mono) '''Source:''' * P. Lison and J. Tiedemann (2016), ''"OpenSubtitles2016: Extracting Large Parallel Corpora from Movie and TV Subtitles"'', http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf . '''Licence:''' unclear, "The corpora is made freely available to the research community on the OPUS website" − Lison and Tiedemann (2016).

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Fields

    No fields configured for issues without a type.

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions