From 86ed26118613b3828e2b95e4d19f6d12a287134b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Herau Date: Fri, 13 Mar 2026 11:11:54 +0100 Subject: [PATCH] add french translation --- oversteer/main.ui | 3 +- po/LINGUAS | 1 + po/fr.po | 1069 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1072 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/fr.po diff --git a/oversteer/main.ui b/oversteer/main.ui index b5ad218..56a7943 100644 --- a/oversteer/main.ui +++ b/oversteer/main.ui @@ -3496,7 +3496,8 @@ Kim Kuparinen (Finnish) Leandro Vergara (Galician) Marcel Marusiak (Polish) Matthias Müller (German) -TotalCaesar659 (Russian) +TotalCaesar659 (Russian) +Olivier Herau (French) gpl-3-0 diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7943c1d..1a16cbe 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -7,3 +7,4 @@ tr de pl hu +fr \ No newline at end of file diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..e1484cd --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1069 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Olivier Herau , 2026. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-20 10:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-13 10:47+0100\n" +"Last-Translator: Olivier Herau \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" + +#: oversteer/application.py:23 +msgid "Oversteer - Steering Wheel Manager" +msgstr "Oversteer - Configurateur de Volant" + +#: oversteer/application.py:24 +msgid "Run as command's companion" +msgstr "Lancer en tant que companion de commande" + +#: oversteer/application.py:25 +msgid "Device path" +msgstr "Chemin du périphérique" + +#: oversteer/application.py:26 +msgid "list connected devices" +msgstr "liste les périphériques connectés" + +#: oversteer/application.py:27 +msgid "set the compatibility mode" +msgstr "défini le mode de compatibilité" + +#: oversteer/application.py:28 +msgid "set the rotation range [40-900]" +msgstr "défini la zone de rotation [40-900]" + +#: oversteer/application.py:29 +msgid "combine pedals [0-2]" +msgstr "combiner les pédales [0-2]" + +#: oversteer/application.py:30 +msgid "set the autocenter strength [0-100]" +msgstr "défini la force d'autocentrage [0-100]" + +#: oversteer/application.py:31 +msgid "set the FF gain [0-100]" +msgstr "défini le gain de FF [0-100]" + +#: oversteer/application.py:32 +msgid "set the spring level [0-100]" +msgstr "défini le niveau de effet moyen [0-100]" + +#: oversteer/application.py:33 +msgid "set the damper level [0-100]" +msgstr "régler le niveau de l'amortisseur [0-100]" + +#: oversteer/application.py:34 +msgid "set the friction level [0-100]" +msgstr "défini le niveau del effet fricción [0-100]" + +#: oversteer/application.py:35 +msgid "enable FFBmeter leds" +msgstr "activer les leds FFBmeter" + +#: oversteer/application.py:36 +msgid "disable FFBmeter leds" +msgstr "désactiver les leds FFBmeter" + +#: oversteer/application.py:37 +msgid "center wheel" +msgstr "centrer le volant" + +#: oversteer/application.py:38 +msgid "don't center wheel" +msgstr "ne pas centrer le volant" + +#: oversteer/application.py:39 +msgid "run command manually" +msgstr "lancer la command manuellement" + +#: oversteer/application.py:41 +msgid "don't run command manually" +msgstr "ne pas exécuter la commande manuellement" + +#: oversteer/application.py:42 +msgid "load settings from a profile" +msgstr "charger les paramètres à partir d'un profil" + +#: oversteer/application.py:43 +msgid "start the GUI" +msgstr "démarrage de l'IHM" + +#: oversteer/application.py:44 +msgid "enable debug output" +msgstr "activer la sortie de débogage" + +#: oversteer/application.py:45 +msgid "show version" +msgstr "afficher la version" + +#: oversteer/application.py:65 +msgid "Devices found:" +msgstr "Périphériques détectés:" + +#: oversteer/application.py:87 +msgid "This profile doesn't exist." +msgstr "Ce profil n'existe pas." + +#: oversteer/application.py:97 +msgid "No device available." +msgstr "Aucun périphérique disponible." + +#: oversteer/gui.py:27 +msgid "Press toggle button/s" +msgstr "Appuyer sur le/s boutton/s d'activation/désactivation" + +#: oversteer/gui.py:28 +msgid "Press button to set 270°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour 270°" + +#: oversteer/gui.py:29 +msgid "Press button to set 360°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour 360°" + +#: oversteer/gui.py:30 +msgid "Press button to set 540°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour 540°" + +#: oversteer/gui.py:31 +msgid "Press button to set 900°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour 900°" + +#: oversteer/gui.py:32 +msgid "Press button for +10°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour +10°" + +#: oversteer/gui.py:33 +msgid "Press button for -10°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour -10°" + +#: oversteer/gui.py:34 +msgid "Press button for +90°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour +90°" + +#: oversteer/gui.py:35 +msgid "Press button for -90°" +msgstr "Appuyer sur le bouton pour -90°" + +#: oversteer/gui.py:39 +msgid "System default" +msgstr "Valeurs par défaut du système" + +#: oversteer/gui.py:40 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: oversteer/gui.py:41 +msgid "Galician" +msgstr "Galego" + +#: oversteer/gui.py:42 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: oversteer/gui.py:43 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +#: oversteer/gui.py:44 +msgid "Valencian" +msgstr "Valenciano" + +#: oversteer/gui.py:45 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomalainen" + +#: oversteer/gui.py:46 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: oversteer/gui.py:47 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: oversteer/gui.py:123 oversteer/gui.py:178 +msgid "You don't have the required permissions to change your wheel settings." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions pour modifier les paramètres de votre volant." + +#: oversteer/gui.py:124 +msgid "" +"You can fix it yourself by copying the files in {} to the {} directory and " +"rebooting." +msgstr "" +"Vous pouvez résoudre le problème vous-même en copiant les fichiers dans {} " +"vers le répertoire {} et en redémarrant." + +#: oversteer/gui.py:127 +msgid "Do you want us to make this change for you?" +msgstr "Souhaitez-vous que nous effectuions ce changement pour vous ?" + +#: oversteer/gui.py:138 +msgid "Permissions rules installed." +msgstr "Règles de permission installées." + +#: oversteer/gui.py:139 +msgid "In some cases, a system restart might be needed." +msgstr "Dans certains cas, un redémarrage du système peut être nécessaire." + +#: oversteer/gui.py:141 +msgid "" +"Error installing permissions rules. Please, try again and make sure you use " +"the right password for the administrator user." +msgstr "" +"Erreur lors de l'installation des règles d'autorisation. Veuillez réessayer et " +"assurez-vous d'utiliser le bon mot de passe pouradministrateur." + +#: oversteer/gui.py:197 +msgid "Error opening profile" +msgstr "Erreur à l'ouverture du profil" + +#: oversteer/gui.py:197 +msgid "The selected profile can't be loaded." +msgstr "Le profil sélectionné ne peut pas être chargé." + +#: oversteer/gui.py:212 +msgid "This profile already exists. Are you sure?" +msgstr "Ce profil existe déjà. Êtes-vous sûr ?" + +#: oversteer/gui.py:224 +msgid "This profile will be deleted, are you sure?" +msgstr "Ce profil va être supprimé, êtes-vous sûr ?" + +#: oversteer/gui.py:231 +msgid "Invalid extension." +msgstr "Extension invalide." + +#: oversteer/gui.py:235 +msgid "A profile with that name already exists." +msgstr "Un profil portant ce nom existe déjà." + +#: oversteer/gui.py:242 +msgid "File already exists, overwrite?" +msgstr "Le fichier existe déjà, l'écraser ?" + +#: oversteer/gui.py:274 +msgid "Failed to change language" +msgstr "Echec lors du changement de langue" + +#: oversteer/gui.py:275 +msgid "Make sure locale '{}.UTF8' is generated on your system." +msgstr "" +"Assurez-vous que les paramètres régionaux '{}.UTF8' sont générés sur votre " +"système." + +#: oversteer/gui.py:456 +msgid "Command error" +msgstr "Erreur de commande" + +#: oversteer/gui.py:457 +msgid "" +"The supplied command failed:\n" +"{}" +msgstr "" +"La commande fournie a échoué :\n" +"{}" + +#: oversteer/gui.py:482 +msgid "Steering wheel not responding." +msgstr "Le volant ne répond pas." + +#: oversteer/gui.py:482 +msgid "No wheel movement could be registered." +msgstr "Aucun mouvement de volant n'a pu être enregistré." + +#: oversteer/gui.py:525 +msgid "CSV file to import" +msgstr "Fichier CSV à importer" + +#: oversteer/gui.py:559 +msgid "Test data imported." +msgstr "Données de test importées." + +#: oversteer/gui.py:560 +msgid "New test data imported from CSV file." +msgstr "Nouvelles données de test importées depuis un fichier CSV." + +#: oversteer/gui.py:567 +msgid "CSV file to export" +msgstr "Fichier CSV à exporter" + +#: oversteer/gui.py:581 +msgid "Test data exported." +msgstr "Données de test exportées." + +#: oversteer/gui.py:582 +msgid "Current test data has been exported to a CSV file." +msgstr "Les données de test actuelles ont été exportées vers un fichier CSV." + +#: oversteer/main.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: oversteer/main.ui:66 +msgid "About Oversteer" +msgstr "A propos d'Oversteer" + +#: oversteer/main.ui:234 data/io.github.berarma.Oversteer.desktop.in:3 +msgid "Oversteer" +msgstr "Oversteer" + +#: oversteer/main.ui:291 +msgid "Speed test" +msgstr "Test de Vélocité" + +#: oversteer/main.ui:295 +msgid "Curve test" +msgstr "Test de courbe" + +#: oversteer/main.ui:329 +msgid "Select the wheel controller you want to configure." +msgstr "Sélectionnez le contrôleur de volant que vous souhaitez configurer." + +#: oversteer/main.ui:336 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: oversteer/main.ui:370 +msgid "Select a profile to load the saved settings." +msgstr "Sélectionnez un profil pour charger les paramètres enregistrés." + +#: oversteer/main.ui:390 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: oversteer/main.ui:394 +msgid "Save profile" +msgstr "Sauvegarder profil" + +#: oversteer/main.ui:422 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: oversteer/main.ui:478 +msgid "Select an emulation mode from the ones supported." +msgstr "Sélectionnez un mode d'émulation parmi ceux pris en charge." + +#: oversteer/main.ui:486 +msgid "Compatibility mode" +msgstr "Mode de compatibilité" + +#: oversteer/main.ui:512 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: oversteer/main.ui:516 +msgid "Apply changes (the wheel may move when changing the emulation mode)." +msgstr "" +"Appliquer les modifications (la roue peut bouger lors du changement de mode " +"d'émulation)." + +#: oversteer/main.ui:550 +msgid "" +"Range in degrees that the wheel will be able to rotate both ways. It will " +"affect the sensitivity." +msgstr "" +"Plage de rotation du volant dans les deux sens, exprimée en degrés. Cela " +"influe sur la sensibilité." + +#: oversteer/main.ui:558 +msgid "Rotation range" +msgstr "Plage de rotation" + +#: oversteer/main.ui:611 +msgid "" +"Combine two pedals into one axe. Useful for old games and flight simulators." +msgstr "" +"Combiner deux pédales en un seul axe. Utile pour les jeux rétro et les " +"simulateurs de vol." + +#: oversteer/main.ui:619 +msgid "Combine pedals" +msgstr "Combiner les pédales" + +#: oversteer/main.ui:633 +msgid "Accelerator + Clutch" +msgstr "Accélérateur + Embrayage" + +#: oversteer/main.ui:649 +msgid "Accelerator + Brakes" +msgstr "Accélérateur + Freins" + +#: oversteer/main.ui:665 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: oversteer/main.ui:723 +msgid "Steering" +msgstr "Direction" + +#: oversteer/main.ui:806 +msgid "Clutch" +msgstr "Embrayage" + +#: oversteer/main.ui:833 +msgid "Brakes" +msgstr "Freins" + +#: oversteer/main.ui:860 +msgid "Accel." +msgstr "Accél." + +#: oversteer/main.ui:884 +msgid "Hat" +msgstr "Chapeau" + +#: oversteer/main.ui:1024 +msgid "Buttons" +msgstr "Boutons" + +#: oversteer/main.ui:1767 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: oversteer/main.ui:1801 +msgid "Global strength for all force feedback effects." +msgstr "Force globale des effets de retour de force." + +#: oversteer/main.ui:1809 +msgid "Global feedback gain" +msgstr "Gain global retour de force" + +#: oversteer/main.ui:1850 +msgid "Gain applied to spring effects. Higher values may produce more clipping." +msgstr "" +"Gain appliqué aux effets de ressort. Des valeurs plus élevées peuvent " +"entraîner une saturation accrue." + +#: oversteer/main.ui:1858 +msgid "Spring effect gain" +msgstr "Gain effet ressort" + +#: oversteer/main.ui:1899 +msgid "Gain applied to damper effects. Higher values may produce more clipping." +msgstr "" +"Gain appliqué aux effets d'amortissement. Des valeurs plus élevées peuvent " +"entraner une saturation accrue." + +#: oversteer/main.ui:1907 +msgid "Damper effect gain" +msgstr "Gain effet ammortisseur" + +#: oversteer/main.ui:1949 +msgid "" +"Gain applied to friction effects. Higher values may produce more clipping." +msgstr "" +"Gain appliqué aux effets de friction. Des valeurs plus élevées peuvent " +"entraîner une saturation accrue." + +#: oversteer/main.ui:1957 +msgid "Friction effect gain" +msgstr "Gain effet friction" + +#: oversteer/main.ui:2010 +msgid "Continuous autocenter force strength." +msgstr "Force continue d'autocentrage." + +#: oversteer/main.ui:2018 +msgid "Autocenter strength" +msgstr "Force d'autocentrage" + +#: oversteer/main.ui:2067 +msgid "Force Feedback" +msgstr "Retour de force" + +#: oversteer/main.ui:2098 +msgid "" +"Center the wheel immediately after this option is enabled. Works also when " +"setting it from a profile." +msgstr "" +"Le volant se centre immédiatement à l'activation ce cette option. Fonctionne " +"aussi à l'activation d'un profil." + +#: oversteer/main.ui:2106 +msgid "Center wheel" +msgstr "Centrer le volant" + +#: oversteer/main.ui:2141 +msgid "Start the companion application manually from the GUI." +msgstr "Lance l'application companion manuellement depuis l'IHM." + +#: oversteer/main.ui:2149 +msgid "Start application manually" +msgstr "Lance l'application manuellement" + +#: oversteer/main.ui:2185 +msgid "" +"Enable wheel range settings in the window overlay. When set to auto, it will " +"be displayed only when being set using the wheel buttons." +msgstr "" +"Active les paramètres de la molette dans la fenêtre superposée. En mode " +"automatique, ces paramètres ne s'afficheront que lors du réglage à l'aide des " +"boutons du volant." + +#: oversteer/main.ui:2193 +msgid "Wheel range display" +msgstr "Affichage plage volant" + +#: oversteer/main.ui:2207 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: oversteer/main.ui:2223 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: oversteer/main.ui:2239 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: oversteer/main.ui:2278 +msgid "Enable FFBmeter using the leds in the wheel or the window overlay." +msgstr "" +"Activez le FFBmeter à l'aide des LED de la roue ou de la superposition de " +"fenêtre." + +#: oversteer/main.ui:2286 +msgid "FFBmeter" +msgstr "FFBmeter" + +#: oversteer/main.ui:2300 +msgid "Leds" +msgstr "Leds" + +#: oversteer/main.ui:2314 +msgid "Overlay" +msgstr "Superposition" + +#: oversteer/main.ui:2351 +msgid "" +"Use wheel buttons to control some wheel settings. The buttons must be defined " +"in the preferences window." +msgstr "" +"Utilisez les boutons du volant pour contrôler certains paramètres. Ces boutons " +"doivent être définis dans la fenêtre des préférences." + +#: oversteer/main.ui:2359 +msgid "Enable wheel buttons" +msgstr "Activer les boutons du volant" + +#: oversteer/main.ui:2402 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: oversteer/main.ui:2427 +msgid "Start new" +msgstr "Démarrer nouveau" + +#: oversteer/main.ui:2441 +msgid "Import CSV" +msgstr "Importer CSV" + +#: oversteer/main.ui:2455 +msgid "Export CSV" +msgstr "Exporter CSV" + +#: oversteer/main.ui:2469 +msgid "Open chart" +msgstr "Ouvrir le graphique" + +#: oversteer/main.ui:2504 +msgid "" +"No test data available. Please, import test data or start a new test.\n" +"Be careful when running the tests and follow the instructions as closely as " +"possible for safety and valid results." +msgstr "" +"Aucune donnée de test disponible. Veuillez importer des données de test ou " +"lancer un nouveau test.\n" +"Soyez prudent lors de l'exécution des tests et suivez scrupuleusement les " +"instructions pour garantir votre sécurité et la validité des résultats." + +#: oversteer/main.ui:2519 +msgid "page1" +msgstr "" + +#: oversteer/main.ui:2531 +msgid "" +"The lowest torque test measures the minimum force level that the wheel can " +"deliver. Your help is required for this test." +msgstr "" +"Le test de couple minimal mesure la force minimale que la roue peut fournir. " +"Votre aide est requise pour ce test." + +#: oversteer/main.ui:2545 +msgid "page2" +msgstr "" + +#: oversteer/main.ui:2558 +msgid "The linearity test measures the linear force response." +msgstr "Le test de linéarité mesure la réponse linéaire de la force." + +#: oversteer/main.ui:2571 +msgid "page5" +msgstr "" + +#: oversteer/main.ui:2584 +msgid "" +"The step test measures several performance parameters at the highest force " +"levels." +msgstr "" +"Le test par paliers mesure plusieurs paramètres de performance aux niveaux de " +"force les plus élevés." + +#: oversteer/main.ui:2597 +msgid "page3" +msgstr "" + +#: oversteer/main.ui:2610 +msgid "The test is running, please, don't touch the wheel and wait." +msgstr "Le test est en cours, veuillez ne pas toucher au volant et patienter." + +#: oversteer/main.ui:2624 +msgid "page4" +msgstr "" + +#: oversteer/main.ui:2650 +msgid "Max. angulaire acceleration (RPM/s):" +msgstr "Accélération angulaire max. (RPM/s):" + +#: oversteer/main.ui:2665 +msgid "Max. angulaire deceleration (RPM/s):" +msgstr "Décélération angulaire max. (RPM/s):" + +#: oversteer/main.ui:2680 +msgid "Mean angulaire acceleration (RPM/s):" +msgstr "Accélération angulaire moyenne (RPM/s):" + +#: oversteer/main.ui:2695 +msgid "Residual angulaire deceleration (RPM/s):" +msgstr "Décélération angulaire residuelle (RPM/s):" + +#: oversteer/main.ui:2710 +msgid "Latency (ms):" +msgstr "Latence (ms):" + +#: oversteer/main.ui:2725 +msgid "Min. force level (%):" +msgstr "Niveau de force min. (%):" + +#: oversteer/main.ui:2805 +msgid "Max. angulaire velocity (RPM):" +msgstr "Vitesse angulaire max. (RPM):" + +#: oversteer/main.ui:2820 +msgid "Mean angulaire deceleration (RPM/s):" +msgstr "Décélération angulaire moyenne (RPM/s):" + +#: oversteer/main.ui:2835 +msgid "Time to max. angulaire acceleration (ms):" +msgstr "Temps max. accélération angulaire (ms):" + +#: oversteer/main.ui:2850 +msgid "Time to max. angulaire deceleration (ms):" +msgstr "Temps max. décélération angulaire (ms):" + +#: oversteer/main.ui:2865 +msgid "Estimated SNR (dB):" +msgstr "SNR estimé (dB):" + +#: oversteer/main.ui:2973 +msgid "page0" +msgstr "" + +#: oversteer/main.ui:2986 +msgid "" +"For the duration of this test you have to hold your steering wheel firmly in " +"your hands and move it slowly around its middle position. When you notice a " +"slight resistance or pulsation press any button in the wheel." +msgstr "" +"Pendant toute la durée de ce test, vous devez tenir fermement le volant et le " +"déplacer lentement autour de sa position médiane. Dès que vous ressentez une " +"légère résistance ou une pulsation, appuyez sur n'importe quel bouton du " +"volant." + +#: oversteer/main.ui:3001 +msgid "Press any wheel button when ready to start the test." +msgstr "" +"Appuyez sur n'importe quel bouton de la molette lorsque vous êtes prêt à " +"démarrer le test." + +#: oversteer/main.ui:3015 +msgid "Now running the test." +msgstr "Test en cours d'exécution." + +#: oversteer/main.ui:3028 +msgid "page6" +msgstr "" + +#: oversteer/main.ui:3043 +msgid "" +"WARNING: Don't touch the wheel and leave a clear space around it to avoid " +"accidents or unreliable results." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: Ne touchez pas le volant et laissez un espace libre autour pour " +"éviter tout incidents ou résultats erronés." + +#: oversteer/main.ui:3065 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: oversteer/main.ui:3079 +msgid "Run" +msgstr "Lancer" + +#: oversteer/main.ui:3113 +msgid "Tests" +msgstr "Tests" + +#: oversteer/main.ui:3192 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: oversteer/main.ui:3206 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: oversteer/main.ui:3220 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: oversteer/main.ui:3234 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: oversteer/main.ui:3248 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: oversteer/main.ui:3276 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils" + +#: oversteer/main.ui:3292 +msgid "Start Application" +msgstr "Lancer l'application" + +#: oversteer/main.ui:3343 +msgid "Re-scan wheel devices and update window." +msgstr "Re-scanner les périphériques et mettre à jour la fenêtre." + +#: oversteer/main.ui:3403 +msgid "Oversteer preferences" +msgstr "Préférences Oversteer" + +#: oversteer/main.ui:3433 +msgid "" +"Check permissions to read/write device settings and propose changes to make " +"them available to normal users." +msgstr "" +"Vérifiez les permissions en lecture/écriture sur les réglages du périphérique " +"et proposer des modifications pour les rendre accessibles aux utilisateurs " +"standards." + +#: oversteer/main.ui:3441 +msgid "Check permissions" +msgstr "Verifier les permissions" + +#: oversteer/main.ui:3473 +msgid "" +"Change the interface language. You'll need to restart the application to apply." +msgstr "" +"Changer la langue de l'interface. Vous devrez redémarrer l'application pour " +"que les changements prennent effet." + +#: oversteer/main.ui:3481 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: oversteer/main.ui:3512 +msgid "" +"Pressing start will begin configuration of wheel buttons. Just press the " +"button in the wheel that you want to use for every displayed action." +msgstr "" +"Appuyer sur Démarrer lancera la configuration des boutons de la roue. Appuyez " +"simplement sur le bouton de la roue que vous souhaitez utiliser pour chaque " +"action affichée." + +#: oversteer/main.ui:3518 +msgid "Define buttons" +msgstr "Definir les boutons" + +#: oversteer/main.ui:3528 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: oversteer/combined_chart.py:15 +msgid "Linear response test" +msgstr "Test de réponse linéaire" + +#: oversteer/combined_chart.py:16 oversteer/combined_chart.py:25 +msgid "Input force" +msgstr "Force d'entrée" + +#: oversteer/combined_chart.py:17 +msgid "Output force" +msgstr "Force de sortie" + +#: oversteer/combined_chart.py:18 +msgid "Force level" +msgstr "Niveau de force" + +#: oversteer/combined_chart.py:24 +msgid "Step test (angulaire velocity + position)" +msgstr "Test de pas (Vélocité angulaire + position)" + +#: oversteer/combined_chart.py:26 +msgid "angulaire displacement (raw)" +msgstr "Déplacement angulaire (brut)" + +#: oversteer/combined_chart.py:27 +msgid "angulaire displacement (smoothed)" +msgstr "Déplacement angulaire (lissé)" + +#: oversteer/combined_chart.py:28 +msgid "angulaire velocity (raw)" +msgstr "Vélocité angulaire (brut)" + +#: oversteer/combined_chart.py:29 +msgid "angulaire velocity (smoothed)" +msgstr "Vélocité angulaire (lissé)" + +#: oversteer/combined_chart.py:30 oversteer/combined_chart.py:42 +msgid "Time (s)" +msgstr "Temps" + +#: oversteer/combined_chart.py:31 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: oversteer/combined_chart.py:32 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: oversteer/combined_chart.py:38 +msgid "Step test (angulaire acceleration)" +msgstr "Test de pas (accélération angulaire)" + +#: oversteer/combined_chart.py:39 +msgid "Input Force" +msgstr "Force d'entrée" + +#: oversteer/combined_chart.py:40 +msgid "angulaire acceleration (raw)" +msgstr "Accélération angulaire (brut)" + +#: oversteer/combined_chart.py:41 +msgid "angulaire acceleration (smoothed)" +msgstr "Accélération angulaire (lissé)" + +#: oversteer/combined_chart.py:43 +msgid "RPM/s" +msgstr "RPM/s" + +#: oversteer/combined_chart.py:49 +msgid "Latency = {:.0f} ms" +msgstr "Latence = {:.0f} ms" + +#: oversteer/combined_chart.py:50 +msgid "Max. velocity = {:.0f} RPM" +msgstr "Vitesse max. = {:.0f} RPM" + +#: oversteer/combined_chart.py:51 +msgid "Mean accel. = {:.0f} RPM/s" +msgstr "Accél. moy. = {:.0f} RPM/s" + +#: oversteer/combined_chart.py:52 +msgid "Mean decel. = {:.0f} RPM/s" +msgstr "Décél. moy. = {:.0f} RPM/s" + +#: oversteer/combined_chart.py:53 +msgid "Max. accel. = {:.0f} RPM/s" +msgstr "Accél. max. = {:.0f} RPM/s" + +#: oversteer/combined_chart.py:54 +msgid "Time max. accel. = {:.0f} ms" +msgstr "Temps accél. max. = {:.0f} ms" + +#: oversteer/combined_chart.py:55 +msgid "Max. decel. = {:.0f} RPM/s" +msgstr "Décél. max. = {:.0f} RPM/s" + +#: oversteer/combined_chart.py:56 +msgid "Time max. decel. = {:.0f} ms" +msgstr "Temps décél. max. = {:.0f} ms" + +#: oversteer/combined_chart.py:57 +msgid "Residual decel. = {:.0f} RPM/s" +msgstr "Décél. résiduelle = {:.0f} RPM/s" + +#: oversteer/combined_chart.py:58 +msgid "Estimated SNR = {:.0f} dB" +msgstr "SNR estimé = {:.0f} dB" + +#: oversteer/combined_chart.py:59 +msgid "Min. force level = {:.1f} %" +msgstr "Niveau de force min. = {:.1f} %" + +#: data/io.github.berarma.Oversteer.desktop.in:4 +msgid "Steering Wheel Manager" +msgstr "Configurateur de volant" + +#: data/io.github.berarma.Oversteer.desktop.in:12 +msgid "game;racing;cars;wheels" +msgstr "jeu;course;voitures;volants" + +#~ msgid "io.github.berarma.Oversteer" +#~ msgstr "io.github.berarma.Oversteer" + +#~ msgid "angulaire velocity" +#~ msgstr "Vélocité angulaire" + +#~ msgid "Activation Switch" +#~ msgstr "Botón de activación" + +#~ msgid "Set 270º" +#~ msgstr "Cambia a 270º" + +#~ msgid "Set 360º" +#~ msgstr "Cambia a 360º" + +#~ msgid "Set 540º" +#~ msgstr "Cambia a 540º" + +#~ msgid "Set 900º" +#~ msgstr "Cambia 900º" + +#~ msgid "+10º" +#~ msgstr "+10º" + +#~ msgid "-10º" +#~ msgstr "-10º" + +#~ msgid "+90º" +#~ msgstr "+90º" + +#~ msgid "-90º" +#~ msgstr "-90º" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Cerrar" + +#~ msgid "Selected Device" +#~ msgstr "périphérique seleccionado" + +#~ msgid "Delete profile" +#~ msgstr "Borrar le profil" + +#~ msgid "Type the name of a profile if you want to save this settings." +#~ msgstr "Escribe le nombre de un profil si quieres guardar los ajustes." + +#~ msgid "Save as new profile" +#~ msgstr "Guardar como profil nuevo" + +#~ msgid "Save as" +#~ msgstr "Guardar como" + +#~ msgid "Strength of autocenter force." +#~ msgstr "force del effet de autocentrado." + +#~ msgid "How strong will be the spring type effects." +#~ msgstr "Cómo de fuertes serán los effets de tipo muelle." + +#~ msgid "How strong will be the damper type effects." +#~ msgstr "Cómo de fuertes serán los effets de tipo amortiguamiento." + +#~ msgid "Damper force level" +#~ msgstr "force de amortiguamiento" + +#~ msgid "How strong will be the friction type effects." +#~ msgstr "Cómo de fuertes serán los effets de tipo fricción." + +#~ msgid "(c) 2019 Bernat Arlandis" +#~ msgstr "(c) 2019 Bernat Arlandis" + +#~ msgid "enable/disable FFBmeter overlay" +#~ msgstr "activa/desactiver FFBmeter en la ventana de superposición" + +#~ msgid "enable range overlay (never, always or auto)" +#~ msgstr "" +#~ "activer rango de giro en la ventana de superposición (usar never para " +#~ "nunca, always para siempre o auto para automático)" + +#~ msgid "Amount of spring force." +#~ msgstr "niveau de force de muelle." + +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of damper force." +#~ msgstr "force del effet de autocentrado." + +#~ msgid "You've asked to remove the custom permissions rules." +#~ msgstr "Vas a eliminar las reglas de permisos personalizadas." + +#~ msgid "Permissions rules removed." +#~ msgstr "Reglas de permisos eliminadas." + +#~ msgid "Changes will take effect after reconnecting the device." +#~ msgstr "Los cambios tendrán effet cuando reconectes le périphérique." + +#~ msgid "" +#~ "You've asked to install our custom permissions rules that would allow any " +#~ "user and application to access the device." +#~ msgstr "" +#~ "Vas a instalar unas reglas de permisos personalizadas que permitirán le " +#~ "acceso al périphérique a cualquier usuario y aplicación." + +#~ msgid "" +#~ "Make the device accessible to any user. No more asking for administrator " +#~ "password to change settings. Some games need this to handle the leds in " +#~ "some wheels." +#~ msgstr "" +#~ "Hace le périphérique accesible a cualquier usuario. No se pedirá más la " +#~ "contraseña de administrador para cambiar los ajustes. Algunos juegos " +#~ "necesitan eso para poder controlar los leds de algunos volants." + +#~ msgid "Allow access to the device" +#~ msgstr "Permitir le acceso al périphérique" + +#~ msgid "" +#~ "Combine the gas and break pedals into one axe for games that use controller " +#~ "actions up/down." +#~ msgstr "" +#~ "Combina los pedales del acelerador y del freno en un solo eje para juegos " +#~ "que usan las acciones de arriba/abajo del controlador." + +#~ msgid "Note: games can override some or all of these settings." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: los juegos pueden sobreescribir total o parcialmente estos ajustes." + +#~ msgid "Test the wheel using an external application." +#~ msgstr "Test le volant usando una aplicación externa." + +#~ msgid "Search for wheel devices." +#~ msgstr "Busca périphériques que sean volants." + +#~ msgid "Change device permissions permanently." +#~ msgstr "Cambia los permisos del périphérique de manera permanente." + +#~ msgid "Allow user access" +#~ msgstr "Permitir acceso al usuario" + +#~ msgid "Oversteer allows configuration of supported steering wheels." +#~ msgstr "Oversteer permite configurar los volants soportados." + +#~ msgid "List devices" +#~ msgstr "Lista périphériques" + +#~ msgid "Emulation mode" +#~ msgstr "Mode de emulación" + +#~ msgid "Wheel mode" +#~ msgstr "Mode del volant"