diff --git a/lib/Ravada/I18N/ca.po b/lib/Ravada/I18N/ca.po index 7dfb7451f..e340bfb22 100644 --- a/lib/Ravada/I18N/ca.po +++ b/lib/Ravada/I18N/ca.po @@ -1962,10 +1962,11 @@ msgstr "La nova contrasenya només pot contenir paraules i nombres" msgid "Password and their confirmation do not match!" msgstr "La confirmació de la contrasenya no coincideix!" -msgid "This server has reservations for today. Machines from users out of the booking list will be shutdown." -msgstr "" -"Aquest servidor té reserves per avui. Les màquines d'usuaris fora de la " -"reserva seran aturades." +msgid "This server has reservations for today." +msgstr "Aquest servidor té reserves per avui." + +msgid "Machines from users out of the booking list will be shutdown." +msgstr "Les màquines d'usuaris fora de la reserva seran aturades." msgid "disabled" msgstr "desactivat" @@ -2249,14 +2250,6 @@ msgstr "Guardar canvis" msgid "This booking overlaps already scheduled reservations" msgstr "Aquesta reserva es superposa a les reserves ja programades" -#, fuzzy -msgid "" -"This server has reservations for today. Machines from users out of\n" -" the booking list will be shutdown." -msgstr "" -"Aquest servidor té reserves per avui. Màquines d'usuaris fora de\n" -" la llista de reserves es tancarà." - msgid "This field is required" msgstr "Aquest camp és obligatori" @@ -2352,7 +2345,7 @@ msgstr "Seguiu aquests passos per a la configuració del client Spice" msgid "Share" msgstr "Comparteix" -msgid "Mange Host Devices" +msgid "Manage Host Devices" msgstr "Gestionar dispositius amfitrions" msgid "Compact data volumes daily." @@ -2362,7 +2355,334 @@ msgid "Auto Compact" msgstr "Auto compressió" msgid "Host Devices" -msgstr "Dispositiu amfitrió" +msgstr "Dispositius amfitrions" msgid "Access denied: user not found or insufficient permissions." msgstr "Accés denegat: usuari no trobat o permissos insuficients." + +msgid "Add host device" +msgstr "Afegir dispositiu amfitrió" + +msgid "LDAP groups" +msgstr "Grups LDAP" + +msgid "Local groups" +msgstr "Grups locals" + +msgid "Create a group." +msgstr "Crea un grup." + +msgid "This virtual machine has no local group restrictions." +msgstr "Aquesta màquina virtual no té restriccions locals" + +msgid "Routes" +msgstr "Rutes" + +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +msgid "list" +msgstr "llista" + +msgid "purge" +msgstr "purgar" + +msgid "default" +msgstr "per defecte" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +msgid "Size" +msgstr "Espai" + +msgid "Used" +msgstr "Utilitzat" + +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +msgid "New Storage" +msgstr "Nou emmagatzematge" + +msgid "Unused volumes" +msgstr "Volums no utilitzats" + +msgid "Remove Selected" +msgstr "Esborrar seleccionat" + +msgid "back" +msgstr "enrere" + +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +msgid "Netmask" +msgstr "Màscara de red" + +msgid "DHCP start" +msgstr "Inici DHCP" + +msgid "DHCP end" +msgstr "Final DHCP" + +msgid "Auto Start" +msgstr "Inici automàtic" + +msgid "Auto create users" +msgstr "Crear usuaris automàticament" + +msgid "Authenticated users are allowed to log in" +msgstr "Usuaris autenticats poden inciar sessió" + +msgid "Auth OpenID" +msgstr "Autenticació OpenID" + +msgid "Logout URL" +msgstr "URL de tancament de sessió" + +msgid "Charts" +msgstr "Gràfics" + +msgid "share" +msgstr "comparteix" + +msgid "Allow users to clone this base" +msgstr "Permet als usuaris clonar aquesta base" + +msgid "Show the base when the user already created a clone" +msgstr "Mostra la base quan l'usuari ja ha creat un clon" + +msgid "There are no groups defined." +msgstr "No hi han grups definits." + +msgid "This must be enabled in global settings too." +msgstr "També s'ha d'activar en la configuració global." + +msgid "This base is available for all users" +msgstr "Aquesta base està disponible per tots els usuaris" + +msgid "A new clone of this base will be created." +msgstr "Un nou clon d'aquesta base serà creat." + +msgid "new bundle" +msgstr "nou ramat" + +msgid "All the virtual machines in the bundle will share the same private virtual network" +msgstr "Totes les màquines virtuals en el ramat compartiran la mateixa xarxa privada" + +msgid "create" +msgstr "crear" + +msgid "Groups are required to set up bookings. No groups found." +msgstr "Els grups son necessaris per configurar reserves. No s'han trobat grups." + +msgid "Groups are required to set up bookings. Some groups were found but no members belong to them." +msgstr "Els grups son necessaris per configurar reserves. S'han trobat grups però no tenen membres." + +msgid "Add new entries here." +msgstr "Afegeix aquí noves entrades." + +msgid "Clones will inherit this value unless defined in their options." +msgstr "Els clons heretaran aquest valor tret que estigui definit a les seves opcions." + +msgid "Batch upload" +msgstr "Pujada per lots" + +msgid "upload members" +msgstr "pujar membres" + +msgid "New Route" +msgstr "Nova Ruta" + +msgid "storage" +msgstr "emmagatzematge" + +msgid "filter" +msgstr "filtre" + +msgid "apply" +msgstr "aplicar" + +msgid "You must restart already connected virtual machines to apply network changes." +msgstr "Cal reiniciar les màquines virtuals ja connectades per aplicar els canvis de xarxa." + +msgid "available" +msgstr "disponible" + +msgid "Install remmina with RDP plugin to view Windows and Linux virtual machines with RDP." +msgstr "Instal·lar remmina amb el plugin RDP per veure les màquines virtuals de Windows i Linux amb RDP." + +msgid "Another tool that works well with SPICE is remmina." +msgstr "Una altre eina que funciona bé amb SPICE és remmina." + +msgid "If you installed it for RDP support it will work for SPICE too." +msgstr "Si l'has instal·lat per suport RPD funcionarà també per SPICE." + +msgid "RDP works out of the box because the client is installed by default." +msgstr "RDP funciona des del primer moment perquè el client està instal·lat per defecte." + +msgid "Install Microsoft Remote Desktop from the Mac App Store." +msgstr "Instal·lar Microsoft Remote Desktop des de la Mac App Store." + +msgid "list command" +msgstr "comanda per llistar" + +msgid "Auto compact virtual machines." +msgstr "Auto comprimir màquines virtuals." + +msgid "Time when compact will be scheduled." +msgstr "Hora en la que es programarà la compressió." + +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + +msgid "Only previously authorized users can log in." +msgstr "Només usuaris prèviament autoritzats poden iniciar sessió." + +msgid "You can grant access to users from the users administration form:" +msgstr "Podeu concedir accés a usuaris des del formulari d'administració d'usuaris:" + +msgid "upload" +msgstr "pujar" + +msgid "Time period" +msgstr "Període de temps" + +msgid "Groups allowed" +msgstr "Grups permesos" + +msgid "Only Host Devices" +msgstr "Només Dispositius Amfitrions" + +msgid "Upload Users" +msgstr "Puja Usuaris" + +msgid "Upload a text file with the user names and passwords separated by a colon :" +msgstr "Puja un fitxer de text amb els noms i les contrasenyes dels usuaris separats per dos punts :" + +msgid "Upload" +msgstr "Pujar" + +msgid "This virtual machine will be prepared as a base, then cloned." +msgstr "Aquesta màquina virtual es prepararà com a base i després es clonarà." + +msgid "Enables schedule server bookings for exclusive use" +msgstr "Habilita programar reserves de servidor per ús exclusiu" + +msgid "connected" +msgstr "conectat" + +msgid "Session disconnected" +msgstr "Sessió desconectada" + +msgid "connect again" +msgstr "torna a conectar" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconnectat" + +msgid "This machine is base and all changes will be applied to its clones." +msgstr "Aquesta màquina és base i tots els canvis s'aplicaràn als seus clons." + +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tot" + +msgid "This machine is running and can't be changed" +msgstr "Aquesta màquina està en marxa i no pot ser modificada" + +msgid "Current CPUs" +msgstr "CPUs actuals" + +msgid "Used %" +msgstr "Utilitzat %" + +msgid "hours" +msgstr "hores" + +msgid "1 hour" +msgstr "1 hora" + +msgid "2 hours" +msgstr "2 hores" + +msgid "3 hours" +msgstr "3 hores" + +msgid "6 hours" +msgstr "6 hores" + +msgid "8 hours" +msgstr "8 hores" + +msgid "days" +msgstr "dies" + +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" + +msgid "2 days" +msgstr "2 dies" + +msgid "3 days" +msgstr "3 dies" + +msgid "6 days" +msgstr "6 dies" + +msgid "weeks" +msgstr "setmanes" + +msgid "1 week" +msgstr "1 setmana" + +msgid "2 weeks" +msgstr "2 setmanes" + +msgid "3 weeks" +msgstr "3 setmanes" + +msgid "4 weeks" +msgstr "4 setmanes" + +msgid "months" +msgstr "mesos" + +msgid "1 month" +msgstr "1 mes" + +msgid "2 months" +msgstr "2 mesos" + +msgid "3 months" +msgstr "3 mesos" + +msgid "6 months" +msgstr "6 mesos" + +msgid "9 months" +msgstr "9 mesos" + +msgid "years" +msgstr "anys" + +msgid "1 year" +msgstr "1 any" + +msgid "2 years" +msgstr "2 anys" + +msgid "3 years" +msgstr "3 anys" + +msgid "4 years" +msgstr "4 anys" + +msgid "5 years" +msgstr "5 anys" diff --git a/lib/Ravada/I18N/en.po b/lib/Ravada/I18N/en.po index 10a7b4f15..a48c922d1 100644 --- a/lib/Ravada/I18N/en.po +++ b/lib/Ravada/I18N/en.po @@ -1825,12 +1825,11 @@ msgstr "Password and their confirmation do not match!" msgid "Today Schedule" msgstr "Today Schedule" -msgid "" -"This server has reservations for today. Machines from users out of\n" -" the booking list will be shutdown." -msgstr "" -"This server has reservations for today. Machines from users out of\n" -" the booking list will be shutdown." +msgid "This server has reservations for today." +msgstr "This server has reservations for today." + +msgid "Machines from users out of the booking list will be shutdown." +msgstr "Machines from users out of the booking list will be shutdown." msgid "allowed" msgstr "allowed" @@ -2177,8 +2176,8 @@ msgstr "Share" msgid "Host Devices" msgstr "Host Devices" -msgid "Mange Host Devices" -msgstr "Mange Host Devices" +msgid "Manage Host Devices" +msgstr "Manage Host Devices" msgid "Auto Compact" msgstr "Auto Compact" @@ -2207,6 +2206,228 @@ msgstr "Show Clones" msgid "starting" msgstr "starting" +msgid "Add host device" +msgstr "Add host device" + +msgid "LDAP groups" +msgstr "LDAP groups" + +msgid "Local groups" +msgstr "Local groups" + +msgid "Create a group." +msgstr "Create a group." + +msgid "This virtual machine has no local group restrictions." +msgstr "This virtual machine has no local group restrictions." + +msgid "Routes" +msgstr "Routes" + +msgid "Storage" +msgstr "Storage" + +msgid "list" +msgstr "list" + +msgid "purge" +msgstr "purge" + +msgid "default" +msgstr "default" + +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgid "Used" +msgstr "Used" + +msgid "Available" +msgstr "Available" + +msgid "Path" +msgstr "Path" + +msgid "New Storage" +msgstr "New Storage" + +msgid "Unused volumes" +msgstr "Unused volumes" + +msgid "Remove Selected" +msgstr "Remove Selected" + +msgid "back" +msgstr "back" + +msgid "IP address" +msgstr "IP address" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +msgid "DHCP start" +msgstr "DHCP start" + +msgid "DHCP end" +msgstr "DHCP end" + +msgid "Auto Start" +msgstr "Auto Start" + +msgid "Auto create users" +msgstr "Auto create users" + +msgid "Authenticated users are allowed to log in" +msgstr "Authenticated users are allowed to log in" + +msgid "Auth OpenID" +msgstr "Auth OpenID" + +msgid "Logout URL" +msgstr "Logout URL" + +msgid "Charts" +msgstr "Charts" + +msgid "share" +msgstr "share" + +msgid "There are no groups defined." +msgstr "There are no groups defined." + +msgid "A new clone of this base will be created." +msgstr "A new clone of this base will be created." + +msgid "new bundle" +msgstr "new bundle" + +msgid "All the virtual machines in the bundle will share the same private virtual network" +msgstr "All the virtual machines in the bundle will share the same private virtual network" + +msgid "create" +msgstr "create" + +msgid "Groups are required to set up bookings. No groups found." +msgstr "Groups are required to set up bookings. No groups found." + +msgid "Groups are required to set up bookings. Some groups were found but no members belong to them." +msgstr "Groups are required to set up bookings. Some groups were found but no members belong to them." + +msgid "Add new entries here." +msgstr "Add new entries here." + +msgid "Batch upload" +msgstr "Batch upload" + +msgid "upload members" +msgstr "upload members" + +msgid "New Route" +msgstr "New Route" + +msgid "storage" +msgstr "storage" + +msgid "list command" +msgstr "list command" + +msgid "apply" +msgstr "apply" + +msgid "You must restart already connected virtual machines to apply network changes." +msgstr "You must restart already connected virtual machines to apply network changes." + +msgid "available" +msgstr "available" + +msgid "Install remmina with RDP plugin to view Windows and Linux virtual machines with RDP." +msgstr "Install remmina with RDP plugin to view Windows and Linux virtual machines with RDP." + +msgid "Another tool that works well with SPICE is remmina." +msgstr "Another tool that works well with SPICE is remmina." + +msgid "If you installed it for RDP support it will work for SPICE too." +msgstr "If you installed it for RDP support it will work for SPICE too." + +msgid "RDP works out of the box because the client is installed by default." +msgstr "RDP works out of the box because the client is installed by default." + +msgid "Install Microsoft Remote Desktop from the Mac App Store." +msgstr "Install Microsoft Remote Desktop from the Mac App Store." + +msgid "Auto compact virtual machines." +msgstr "Auto compact virtual machines." + +msgid "Time when compact will be scheduled." +msgstr "Time when compact will be scheduled." + +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +msgid "Only previously authorized users can log in." +msgstr "Only previously authorized users can log in." + +msgid "You can grant access to users from the users administration form:" +msgstr "You can grant access to users from the users administration form:" + +msgid "upload" +msgstr "upload" + +msgid "Time period" +msgstr "Time period" + +msgid "Groups allowed" +msgstr "Groups allowed" + +msgid "Only Host Devices" +msgstr "Only Host Devices" + +msgid "Upload Users" +msgstr "Upload Users" + +msgid "Upload a text file with the user names and passwords separated by a colon :" +msgstr "Upload a text file with the user names and passwords separated by a colon :" + +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +msgid "This virtual machine will be prepared as a base, then cloned." +msgstr "This virtual machine will be prepared as a base, then cloned." + +msgid "Enables schedule server bookings for exclusive use" +msgstr "Enables schedule server bookings for exclusive use" + +msgid "connected" +msgstr "connected" + +msgid "Session disconnected" +msgstr "Session disconnected" + +msgid "connect again" +msgstr "connect again" + +msgid "disconnected" +msgstr "disconnected" + +msgid "This machine is base and all changes will be applied to its clones." +msgstr "This machine is base and all changes will be applied to its clones." + +msgid "Private" +msgstr "Private" + +msgid "Show all" +msgstr "Show all" + +msgid "This machine is running and can't be changed" +msgstr "This machine is running and can't be changed" + +msgid "Current CPUs" +msgstr "Current CPUs" + msgid "hours" msgstr "hours" @@ -2290,3 +2511,6 @@ msgstr "4 years" msgid "5 years" msgstr "5 years" + +msgid "Used %" +msgstr "Used %" diff --git a/lib/Ravada/I18N/es.po b/lib/Ravada/I18N/es.po index 944982914..b9c61fe50 100644 --- a/lib/Ravada/I18N/es.po +++ b/lib/Ravada/I18N/es.po @@ -2045,10 +2045,11 @@ msgstr "" msgid "Choose the virtualization type of the Virtual Machine." msgstr "Elige el tipo de virtualización para este tipo de máquinas virtuales." -msgid "This server has reservations for today. Machines from users out of the booking list will be shutdown." -msgstr "" -"Este servidor tiene reservas hoy. Las máquinas de usuarios sin reserva serán " -"apagadas." +msgid "This server has reservations for today." +msgstr "Este servidor tiene reservas hoy." + +msgid "Machines from users out of the booking list will be shutdown." +msgstr "Las máquinas de usuarios fuera de la lista de reservas se apagarán." msgid "Data" msgstr "Data" @@ -2205,13 +2206,6 @@ msgstr "" "puede cambiar los parámetros de cualquier máquina virtual clonada de una " "base en posesión." -msgid "" -"This server has reservations for today. Machines from users out of\n" -" the booking list will be shutdown." -msgstr "" -"Este servidor tiene reservas para hoy. Las máquinas de usuarios fuera de\n" -" la lista de reservas se apagarán." - msgid "options" msgstr "opciones" @@ -2296,7 +2290,7 @@ msgstr "Compartir" msgid "Host Devices" msgstr "Dispositivos anfitriones" -msgid "Mange Host Devices" +msgid "Manage Host Devices" msgstr "Administrar anfitriones" msgid "Clones will inherit this value unless defined in their options." @@ -2320,6 +2314,201 @@ msgstr "Compresión automática" msgid "Show Clones" msgstr "Mostrar clones" +msgid "This base is available for all users" +msgstr "Esta base está disponible para todos los usuarios" + +msgid "A new clone of this base will be created." +msgstr "Un nuevo clon de esta base será creado." + +msgid "This virtual machine has no local group restrictions." +msgstr "Esta máquina virtual no tiene restricciones locales." + +msgid "share" +msgstr "compartir" + +msgid "new bundle" +msgstr "nuevo racimo" + +msgid "All the virtual machines in the bundle will share the same private virtual network" +msgstr "Todas las máquinas virtuales en el racimo compartirán la misma red virtual privada" + +msgid "create" +msgstr "crear" + +msgid "Batch upload" +msgstr "Subida por lotes" + +msgid "upload members" +msgstr "subir miembros" + +msgid "Routes" +msgstr "Rutas" + +msgid "New Route" +msgstr "Nueva Ruta" + +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +msgid "New Storage" +msgstr "Nuevo Almacenamiento" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +msgid "back" +msgstr "atrás" + +msgid "Remove Selected" +msgstr "Eliminar selección" + +msgid "Add host device" +msgstr "Añadir dispositivo anfitrión" + +msgid "list command" +msgstr "comando para listar" + +msgid "apply" +msgstr "aplicar" + +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +msgid "DHCP start" +msgstr "Inicio DHCP" + +msgid "DHCP end" +msgstr "Fin DHCP" + +msgid "Auto Start" +msgstr "Inicio automático" + +msgid "You must restart already connected virtual machines to apply network changes." +msgstr "Debes reiniciar las máquinas virtuales que ya están conectadas para aplicar los cambios de red." + +msgid "Auto create users" +msgstr "Crear usuarios automáticamente" + +msgid "Authenticated users are allowed to log in" +msgstr "Usuarios autenticados pueden iniciar sesión" + +msgid "Auth OpenID" +msgstr "Autenticación OpenID" + +msgid "Logout URL" +msgstr "URL de cierre de sesión" + +msgid "Auto compact virtual machines." +msgstr "Auto comprimir máquinas virtuales." + +msgid "Time when compact will be scheduled." +msgstr "Hora en la que se progamará la compresión." + +msgid "Only previously authorized users can log in." +msgstr "Solo usuarios previamente autorizados pueden iniciar sesión." + +msgid "You can grant access to users from the users administration form:" +msgstr "Puedes conceder acceso a usuarios desde el formulario de administración de usuarios:" + +msgid "upload" +msgstr "subir" + +msgid "Charts" +msgstr "Gráficos" + +msgid "Time period" +msgstr "Periodo de tiempo" + +msgid "Install remmina with RDP plugin to view Windows and Linux virtual machines with RDP." +msgstr "Instalar remmina con el plugin RDP para visualizar las máquinas virtuales de Windows y Linux con RDP." + +msgid "Another tool that works well with SPICE is remmina." +msgstr "Otra herramienta que funciona bien con SPICE es remmina." + +msgid "If you installed it for RDP support it will work for SPICE too." +msgstr "Si lo instalaste para soporte RDP funcionará también para SPICE." + +msgid "RDP works out of the box because the client is installed by default." +msgstr "RDP funciona desde el primer momento porque el cliente está instalado por defecto." + +msgid "Install Microsoft Remote Desktop from the Mac App Store." +msgstr "Instala Microsoft Remote Desktop desde la Mac App Store." + +msgid "Groups allowed" +msgstr "Grupos permitidos" + +msgid "Only Host Devices" +msgstr "Solo Dispositivos Anfitriones" + +msgid "Groups are required to set up bookings. No groups found." +msgstr "Los grupos son necesarios para configurar reservas. No se han encontrado grupos." + +msgid "Groups are required to set up bookings. Some groups were found but no members belong to them." +msgstr "Los grupos son necesarios para configurar reservas. Se encontraron algunos grupos pero no tienen miembros." + +msgid "Add new entries here." +msgstr "Añade aquí nuevas entradas." + +msgid "Upload Users" +msgstr "Sube Usuarios" + +msgid "Upload a text file with the user names and passwords separated by a colon :" +msgstr "Sube un fichero de texto con los nombres y las contraseñas de los usuarios separadas por dos puntos :" + +msgid "Upload" +msgstr "Subir" + +msgid "This virtual machine will be prepared as a base, then cloned." +msgstr "Esta máquina virtual se preparará como base y después se clonará." + +msgid "Enables schedule server bookings for exclusive use" +msgstr "Habilita programar reservas de servidor para uso exclusivo" + +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +msgid "Session disconnected" +msgstr "Sesión desconectada" + +msgid "connect again" +msgstr "vuelve a conectar" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + +msgid "This machine is base and all changes will be applied to its clones." +msgstr "Esta máquina es base y todos los cambios se aplicarán a sus clones." + +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +msgid "This machine is running and can't be changed" +msgstr "Esta máquina está en marcha y no puede ser modificada" + +msgid "Current CPUs" +msgstr "CPUs actuales" + msgid "hours" msgstr "horas" @@ -2403,3 +2592,9 @@ msgstr "4 años" msgid "5 years" msgstr "5 años" + +msgid "Used %" +msgstr "Usado %" + +msgid "Unused volumes" +msgstr "Volúmenes sin utilizar" diff --git a/lib/Ravada/I18N/id.po b/lib/Ravada/I18N/id.po index 030b56a3b..f90a68cce 100644 --- a/lib/Ravada/I18N/id.po +++ b/lib/Ravada/I18N/id.po @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Bagikan" msgid "Follow these steps for Spice client setup" msgstr "Ikuti langkah-langkah berikut untuk pengaturan klien Spice" -msgid "Mange Host Devices" +msgid "Manage Host Devices" msgstr "Kelola Perangkat Host" msgid "Auto Compact" diff --git a/lib/Ravada/I18N/tr.po b/lib/Ravada/I18N/tr.po index dd656556c..cc2b30c7c 100644 --- a/lib/Ravada/I18N/tr.po +++ b/lib/Ravada/I18N/tr.po @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Paylaş" msgid "Host Devices" msgstr "Ana Makineler" -msgid "Mange Host Devices" +msgid "Manage Host Devices" msgstr "Ana Makineleri Yönet" msgid "Auto Compact" diff --git a/script/rvd_front b/script/rvd_front index 8ca62718a..a3a6c2bb2 100644 --- a/script/rvd_front +++ b/script/rvd_front @@ -2914,14 +2914,18 @@ get '/booking' => sub($c) { } if (!$groups_local && !@groups_ldap) { + my $i18n = $c->stash->{i18n}; return $c->render(template => '/ng-templates/error' - ,message => "Groups are required to set up bookings. No groups found. Add new entries here." + ,message => $i18n->localize("Groups are required to set up bookings. No groups found.") + ."".' '.$i18n->localize("Add new entries here.")."" ); } if (!$members_found) { + my $i18n = $c->stash->{i18n}; return $c->render(template => '/ng-templates/error' - ,message => "Groups are required to set up bookings. Some groups where found but no members belong to them. Add new entries here." + ,message => $i18n->localize("Groups are required to set up bookings. Some groups were found but no members belong to them.") + ."".' '.$i18n->localize("Add new entries here.")."" ) } diff --git a/templates/main/admin_hostdev.html.ep b/templates/main/admin_hostdev.html.ep index e93771e8a..4b03768c6 100644 --- a/templates/main/admin_hostdev.html.ep +++ b/templates/main/admin_hostdev.html.ep @@ -79,8 +79,8 @@
- <%=l 'This server has reservations for today. Machines from users out of - the booking list will be shutdown.' %> + <%=l 'This server has reservations for today.' %> + <%=l 'Machines from users out of the booking list will be shutdown.' %>