From dd38b41b138e46afab82415bfe12a6159c7aa212 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mdiederichsen Date: Tue, 12 May 2026 07:27:19 +0200 Subject: [PATCH 1/2] added disambiguation rules for Pcp vs ChCnj --- data/booklets/dependency_gold.html | 22987 +++++++++++++ data/booklets/dependency_gold_sys.html | 21819 ++++++++++++ data/booklets/disambig_gold_sys.html | 19697 +++++++++++ data/booklets/potential_rcs.html | 716 + data/booklets/rcs.html | 552 + data/grammars/dependency.cg3 | 20 +- data/grammars/dependency.cg3.cg3p | 2 +- data/grammars/disambiguation.cg3 | 49 +- data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p | 2 +- data/parallel/en_rcs.txt | 13 + data/parallel/oj_rcs.txt | 13 + data/treebanks/potential_rcs | 129 + .../usage_notebooks/03_dependency.ipynb | 6 +- documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb | 4 +- .../usage_notebooks/05_booklets.ipynb | 6 +- .../usage_notebooks/06_example.ipynb | 4 +- evaluation/dependency_eval.ipynb | 109 +- evaluation/disambiguation_eval.ipynb | 103 +- evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt | 7788 +++++ .../sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu | 1128 + .../eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html | 28123 ++++++++++++++++ src/__init__.py | 0 src/eval_modules/run_eval.py | 14 +- src/grammar_modules/dependency.py | 3 + src/grammar_modules/disambiguation.py | 27 +- src/grammar_modules/fst.py | 2 +- src/treebank_modules/booklets.py | 5 +- 27 files changed, 103184 insertions(+), 137 deletions(-) create mode 100644 data/booklets/dependency_gold.html create mode 100644 data/booklets/dependency_gold_sys.html create mode 100644 data/booklets/disambig_gold_sys.html create mode 100644 data/booklets/potential_rcs.html create mode 100644 data/booklets/rcs.html create mode 100644 data/parallel/en_rcs.txt create mode 100644 data/parallel/oj_rcs.txt create mode 100644 data/treebanks/potential_rcs create mode 100644 evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt create mode 100644 evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu create mode 100644 evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html delete mode 100644 src/__init__.py diff --git a/data/booklets/dependency_gold.html b/data/booklets/dependency_gold.html new file mode 100644 index 0000000..38287e3 --- /dev/null +++ b/data/booklets/dependency_gold.html @@ -0,0 +1,22987 @@ + + + +Dependency Parsing Gold Standard (562 sentences) + +

Dependency Parsing Gold Standard (562 sentences)

+ +
+
#01 + makadewaakozi 'aw mitig .
+ That tree is black. +
+
+ + makadewaakozi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#02 + gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+ Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? +
+
+ + gigikenimaa + VERB + + + + na + PART + + + + ezhinaagozid + VERB + + + + miskwaabiimagoons + NOUN + + + + gaye + ADV + + + + ezhibagizid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#03 + nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+ The one who had convulsions this morning really scared us. +
+
+ + nigichi-zegi'igonaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-ojibinigod + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#04 + naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+ The moose is eating in the middle of the river. +
+
+ + naawi-ziibi + ADV + + + + dananjige + VERB + + + + a'aw + DET + + + + mooz . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#05 + gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem .
+ From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. +
+
+ + gii-bi-agaashiinyiyaan + VERB + + + + apane + ADV + + + + ningii'-anishinaabem . + VERB + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#06 + geyaabi go noongom .
+ No English translation +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + noongom . + ADV + +
+ +
+ +
+
#07 + gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+ The boy got soaked running through the puddle. +
+
+ + gwiiwizens + NOUN + + + + gii-tipaabaawazo + VERB + + + + gii-bimaadagaaziibatood . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#08 + akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa .
+ Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. +
+
+ + akawe + ADV + + + + nimbagidendaanan + VERB + + + + niwanii'iganan + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#09 + baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+ No English translation +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + ninga-andawaabandaanan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#10 + baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+ We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + bengobagaag + VERB + + + + giga-andawawinzomin ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + nibiiwibagaa + VERB + + + + 'owapii . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#11 + giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+ If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + ningishimaad + VERB + + + + giboziganan , + NOUN + + + + giga-ozaawaakizwaanaan + VERB + + + + gibozigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#12 + ingii-inaa ji-giiwed .
+ I told him to go home. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-giiwed . + VERB + + + + + + ccomp + + + +
+ +
+ +
+
#13 + nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+ We lived out on the prairies for eight years. +
+
+ + nishwaaso-gikinoonowin + NUM + + + + ingii-ayaamin + VERB + + + + mashkodeng . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#14 + naawishkwaand namadabi animosh .
+ A dog is sitting right in the middle of the door. +
+
+ + naawishkwaand + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#15 + maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+ Step on your brakes to stop. +
+
+ + maagoshkan + VERB + + + + ji-gibichibizoyan . + VERB + + + + + + ccomp + + + +
+ +
+ +
+
#16 + weweni inanjige'idizon .
+ Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. +
+
+ + weweni + ADV + + + + inanjige'idizon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#17 + gego miijiken gaa-boozaag .
+ No English translation +
+
+ + gego + ADV + + + + miijiken + VERB + + + + gaa-boozaag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#18 + aandi ezhidaabaadamawaad .
+ Where is s/he dragging it for h/. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabaadamawaad . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#19 + nibawaanaa bemaadizid .
+ I dream of a being. +
+
+ + nibawaanaa + VERB + + + + bemaadizid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#20 + ozhisidoon onaaganan .
+ Set out the dishes. We're ready to eat. +
+
+ + ozhisidoon + VERB + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#21 + mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+ No English translation +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + go + PART + + + + wiiba + ADV + + + + ji-wiisiniyang . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#22 + anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+ He hid his money under a rock. +
+
+ + anaamaabik + ADV + + + + ogii-izhi-gaanaan + VERB + + + + ozhooniyaaman . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#23 + ayaangwaamizin .
+ Be careful. Don't slip and fall. +
+
+ + ayaangwaamizin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#24 + gego ozhaashishingen .
+ No English translation +
+
+ + gego + ADV + + + + ozhaashishingen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#25 + aaniin endashiwaad .
+ How many are there of them? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endashiwaad . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#26 + ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+ The tea kettle is boiling over. +
+
+ + ziigigamizo + VERB + + + + awe + DET + + + + zhiishiibakikoons . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#27 + aapiji booziiwagizi name .
+ Sturgeon has very rich meat. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + booziiwagizi + VERB + + + + name . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#28 + zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+ I have money in my wallet +
+
+ + zhooniyaa + NOUN + + + + nindayaawaa + VERB + + + + nizhooniyaa-mashkimodaang . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#29 + wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+ That wren is really busy making her nest. +
+
+ + wenda-ojaanimitaa + VERB + + + + awe + DET + + + + anaamisagadoweshiinh + NOUN + + + + gabeshid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + ccomp + + + +
+ +
+ +
+
#30 + anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+ Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. +
+
+ + anishaa + ADV + + + + sa + PART + + + + go + PART + + + + giwawiyazhinawin + VERB + + + + ezhichigeyan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#31 + onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+ The shoes they gave me are too big. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mamaachaawan + VERB + + + + iniw + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + gaa-pi-miinigooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#32 + mii 'i ezhinaagwak .
+ That's how it looks. See! +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + ezhinaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#33 + inashke !
+ No English translation +
+
+ + inashke ! + PART + +
+ +
+ +
+
#34 + ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+ He was in jail for a day. +
+
+ + ningo-giizhik + NUM + + + + gii-o-gibaakwa'waa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#35 + neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+ We ran to the lake each three times. +
+
+ + neniswi + NUM + + + + ningii-apatoomin + VERB + + + + zaaga'iganiing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#36 + gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+ Everything opens up when it rains, even the blueberries. +
+
+ + gakina + ADV + + + + gegoo + PRON + + + + banaskobagaabaawe , + VERB + + + + booshke + PART + + + + miinan + NOUN + + + + banaskobagaabaawewan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#37 + maajijiwan ziibiins .
+ The creek is starting to flow +
+
+ + maajijiwan + VERB + + + + ziibiins . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#38 + aaniin enakamigaag .
+ What is the ground like? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enakamigaag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#39 + miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+ Blueberries turn brownish in the late fall. +
+
+ + miinan + NOUN + + + + ozaawaditewan + VERB + + + + gii-ani-ishpi-dagwaagig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#40 + mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+ Make the door on that shed bigger. +
+
+ + mangitoon + VERB + + + + nawaj + ADV + + + + i' + DET + + + + ishkwaandem + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ataasoowigamigong . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#41 + minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+ The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. +
+
+ + minomaasige + VERB + + + + gaa-zaasakokwaadang + VERB + + + + moozo-wiiyaas . + NOUN + + + + + + advcl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#42 + aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem .
+ I worrry about my young son because he's started driving. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + inzinigwenimaa + VERB + + + + awe + DET + + + + indooshkinawem . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#43 + mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+ No English translation +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maajidaabii'iwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#44 + gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+ He didn't arrive yet. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + gosha + PART + + + + gii-tagoshinziin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#45 + apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+ He teaches his grandchild all the time. +
+
+ + apane + ADV + + + + gaye + ADV + + + + ogikinoo'amawaan + VERB + + + + oozhisan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#46 + oginibizhaan wiiyaas .
+ He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. +
+
+ + oginibizhaan + VERB + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#47 + wawiinge gaashikomaane .
+ No English translation +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gaashikomaane . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#48 + gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+ That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. +
+
+ + gichi-wawiingezi + VERB + + + + gikinootawaad + VERB + + + + ini + DET + + + + migiziin + NOUN + + + + awe + DET + + + + ogichidaa . + NOUN + + + + + + advcl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#49 + maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+ Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. +
+
+ + maamaagon + VERB + + + + gibakwezhiganikaan + NOUN + + + + jibwaa-biindaabika'wad + VERB + + + + wii-kiizhizwad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#50 + awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+ I heard someone yelling at daybreak. +
+
+ + awiya + PRON + + + + ningii'-noondawaa + VERB + + + + biibaagid + VERB + + + + gii-biidaabang . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + xcomp + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#51 + aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+ What's it called in English? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#52 + akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+ He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. +
+
+ + akawe + ADV + + + + agwaa'iskomii + VERB + + + + jibwaa-maajii-wewebanaabiid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#53 + mishawikwam awi-bagidaabiin .
+ Set a night line right out on the ice. +
+
+ + mishawikwam + ADV + + + + awi-bagidaabiin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#54 + onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+ The spoons are too small. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasaamagadoon + VERB + + + + emikwaanensan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#55 + gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+ The book he went and borrowed is thick. +
+
+ + gipagaamagad + VERB + + + + iwe + DET + + + + mazina'igan + NOUN + + + + gaa-wi-adaawanged . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#56 + wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+ Hurry up and finish your homework. +
+
+ + wewiib + ADV + + + + gagwe-giizhitoon + VERB + + + + gaa-dazhiikaman + VERB + + + + gigikinoo'amaagoowin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#57 + ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+ She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. +
+
+ + ogidaakiiwe + VERB + + + + waa'-onzaabandang + VERB + + + + mashi + ADV + + + + ji-gashkadininig + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#58 + aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+ How deep is the snow this winter? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitaagonagaag + VERB + + + + noongom + ADV + + + + gaa-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#59 + ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+ I'm watching the horses. +
+
+ + ingiw + DET + + + + bebezhigooganzhiig + NOUN + + + + inganawaabamaag . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#60 + gaye giin na giwii-wiijiiw .
+ Do you want to go with me? I'm going to town. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giin + PRON + + + + na + PART + + + + giwii-wiijiiw . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#61 + oodenaang niwii-izhaa .
+ No English translation +
+
+ + oodenaang + NOUN + + + + niwii-izhaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#62 + endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+ Every night I watch my television. +
+
+ + endaso-dibik + ADV + + + + iko + PART + + + + ninganawaabandaan + VERB + + + + nimazinaatesijigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#63 + agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+ A picture is hanging on the wall. +
+
+ + agoode + VERB + + + + mazinaakizowin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + aasamisagong . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#64 + dabasa'amoog we'weg .
+ The snow geese are flying low. Soon it will snow. +
+
+ + dabasa'amoog + VERB + + + + we'weg . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#65 + wiiba wii-soogipon .
+ No English translation +
+
+ + wiiba + ADV + + + + wii-soogipon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#66 + ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+ The wood is there back of the house. +
+
+ + ishkweyaang + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + waakaa'iganing + NOUN + + + + atewan + VERB + + + + ini + DET + + + + misan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#67 + o'omaa izhi-atoon .
+ Put it here! +
+
+ + o'omaa + ADV + + + + izhi-atoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#68 + niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+ I'm going to take the car and go pick up my lunch. +
+
+ + niwii'-naajibizotoon + VERB + + + + waa'-naawakwe-miijiyaan . + VERB + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#69 + bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+ We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + ningii-kinisinaa'ogomin + VERB + + + + agaami-zaaga'igan + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + gii'-mamaangaashkaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#70 + gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+ The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. +
+
+ + gichi-neniibowa + ADV + + + + odaabajitoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiisagad + NOUN + + + + 'a + DET + + + + jiibaakwewinini + NOUN + + + + jiibaakwed . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#71 + wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+ Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. +
+
+ + wiigwaasanakoonsan + NOUN + + + + gokeyawikaagen + VERB + + + + waabooz + NOUN + + + + ji-nagwaanad , + VERB + + + + maazhaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + bine . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#72 + niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+ We're going to the sugar bush. +
+
+ + niwii-izhaamin + VERB + + + + iskigamiziganing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#73 + mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag .
+ It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. +
+
+ + mii + ADV + + + + ganabaj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-aabijibiisaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#74 + mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+ No English translation +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + waabang + VERB + + + + bijiinag + ADV + + + + ji-gitigeying + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#75 + nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob .
+ The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. +
+
+ + nawaj + ADV + + + + igo + PART + + + + wiisagaagamin + VERB + + + + iwe + DET + + + + naboob . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#76 + ganabaj banaadaagamisin .
+ No English translation +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + banaadaagamisin . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#77 + ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+ My daughter didn't fit the shoes she tried on. +
+
+ + ogii-noonishkaanan + VERB + + + + aana-gii-kozikang + VERB + + + + iniwen + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + a'awe + DET + + + + nindaanis . + NOUN + + + + + + advcl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#78 + aandi wendaawanidiyeg .
+ Where are you all coming from? +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaawanidiyeg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#79 + mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+ It's getting dark but it is still light in the living room. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + ani-gashkiidibikak , + VERB + + + + giiyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + waasete + VERB + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#80 + agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+ You can make out rice across the river. +
+
+ + agaami-ziibi + ADV + + + + debinaagwad + VERB + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#81 + gonige aabawaadog .
+ I wonder if it's warm out. +
+
+ + gonige + ADV + + + + aabawaadog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#82 + ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+ He sent in the proposal yesterday. +
+
+ + ogii-maajinizha'aan + VERB + + + + bijiinaago + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gaa-tazhiikang + VERB + + + + anokii-mazina'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#83 + ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+ He made a stronger statement. +
+
+ + ogii-mashkawitoon + VERB + + + + i'iwe + PRON + + + + gaa-ikidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#84 + naaningoding eta go ningaganoonaa .
+ I only talk to him once in a while. +
+
+ + naaningoding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + ningaganoonaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#85 + ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+ He drained the swamp tea in the birch bark cup. +
+
+ + ogii-iskandaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + mashkiigobagwaaboo + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + biskitenaagaansing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#86 + mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+ The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maadaandawed + VERB + + + + awe + DET + + + + inaabiiginigewinini + NOUN + + + + wii-o-dazhiikang + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigani-biiwaabik . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#87 + gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad .
+ Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth +
+
+ + gii-gichi-inandiwag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gii-miigaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#88 + gii-kaashaabidewag .
+ No English translation +
+
+ + gii-kaashaabidewag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#89 + aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe .
+ Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + ge + ADV + + + + omaa + ADV + + + + ba-onji-nanaamadabid + VERB + + + + wa'awe . + PRON + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#90 + aana go naa mawadishiwe .
+ No English translation +
+
+ + aana + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + mawadishiwe . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#91 + aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged .
+ How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebinang + VERB + + + + ogiishkiboojigan + NOUN + + + + gii-gawiboojiged . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#92 + odanibenaan ina .
+ No English translation +
+
+ + odanibenaan + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#93 + boozin gibakwezhiganikaan .
+ Grease your bannock. Use butter. +
+
+ + boozin + VERB + + + + gibakwezhiganikaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#94 + doodooshaaboo-bimide aabajitoon .
+ No English translation +
+
+ + doodooshaaboo-bimide + NOUN + + + + aabajitoon . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#95 + onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+ You really ought to help too. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + ge + ADV + + + + giin + PRON + + + + ji-wiijitwaayan + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#96 + gii-mizhakiise iwe waasigan .
+ The lightning hit the ground. +
+
+ + gii-mizhakiise + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#97 + giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
+ If there is a maple grove there, we'll boil sap. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + aninaatigokaag , + VERB + + + + giga-iskigamizigemin . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#98 + anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
+ I hide my money underground. +
+
+ + anaamakamig + ADV + + + + maa + ADV + + + + ingii-kaanaa + VERB + + + + nzhooniyaam . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#99 + gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
+ It really took my dad a long time to go to town. +
+
+ + gabeya'ii + ADV + + + + gii-inendi + VERB + + + + gii-izhaad + VERB + + + + oodenaang + NOUN + + + + indede . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#100 + gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
+ I didn't know what to do, so I tried it. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ingii-gikendanziin + VERB + + + + waa-izhichigeyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-gagwejitooyaan . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#101 + onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
+ It is forbidden to mistreat dogs. +
+
+ + onji'idim + VERB + + + + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-doodawindwaa + VERB + + + + animoshag . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + xcomp + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#102 + gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
+ He was angry when I counseled him. +
+
+ + gii-nishkaadizi + VERB + + + + aana-gii-kaagiikaazomag . + VERB + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#103 + biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
+ Last winter the snow was very deep. +
+
+ + biboonong + ADV + + + + gii-gichi-ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#104 + awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
+ I wonder who was making that noise outside last night. +
+
+ + awegwen + PRON + + + + igo + PART + + + + gaa-mamadwetood + VERB + + + + agwajiing + ADV + + + + dibikong . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#105 + ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
+ When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. +
+
+ + ogii-minjinawe'aan + VERB + + + + ini + DET + + + + wiiwan + NOUN + + + + aana-wii-kanawaabinid + VERB + + + + wayiiba + ADV + + + + gii-ni-giiwewaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#106 + nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
+ I need two bags of sand. +
+
+ + nimanezin + VERB + + + + niizhooshkin + NUM + + + + 'i + DET + + + + bingwi . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#107 + ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
+ He turned the bolt to tighten it. +
+
+ + ogii-piimaskonaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + zagaakwa'igan + NOUN + + + + gii-mashkawaakwa'ang . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#108 + onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans .
+ He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? +
+
+ + onandoojiinaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + biskanebijigaans . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#109 + ogii-mikoojiinaan ina ?
+ No English translation +
+
+ + ogii-mikoojiinaan + VERB + + + + ina ? + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#110 + geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
+ Your car still looks new. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + oshkiinaagwad + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#111 + indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
+ Why don't you go pull up that old boat? +
+
+ + indaga + PART + + + + awi-ikobidooyok + VERB + + + + iwe + DET + + + + jiimaanish . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#112 + niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
+ I'm laying my fabric across the table. +
+
+ + niyaazhawisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibabagiwayaaniigin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + adoopowinaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#113 + apane naa niwiiwakwaan .
+ There went my cap! It got caught up on a tree branch. +
+
+ + apane + ADV + + + + naa + PART + + + + niwiiwakwaan . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#114 + gii-sagaakwadin imaa wadikwaning .
+ No English translation +
+
+ + gii-sagaakwadin + VERB + + + + imaa + ADV + + + + wadikwaning . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#115 + agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
+ I could barely lift my canoe when I portaged over. +
+
+ + agaawaa + ADV + + + + ingii-pi-gashkinaan + VERB + + + + jiimaan + NOUN + + + + gii-bi-gabadooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#116 + anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
+ He looked underneath for his trousers. +
+
+ + anaamaya'ii + ADV + + + + gii-inaabi + VERB + + + + andawaabandang + VERB + + + + ogiboodiyegwaazon . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advcl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#117 + gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
+ I cleaned my pipe real good. +
+
+ + gichi-weweni + ADV + + + + ingii-piini'aa + VERB + + + + indoopwaagan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#118 + agaasoonagad ninjiimaan .
+ My canoe is small. It's very tippy. +
+
+ + agaasoonagad + VERB + + + + ninjiimaan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#119 + wawiinge gokokwaa .
+ No English translation +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gokokwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#120 + ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + inga-gichi-bapasidiyeshkawaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#121 + omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
+ No English translation. +
+
+ + omashkikiikaadaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ogidig + NOUN + + + + gaa-bishagisidood . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#122 + gegapii go ani-bakade .
+ No English translation. +
+
+ + gegapii + ADV + + + + go + PART + + + + ani-bakade . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#123 + mbiibiiyensim ninenawi'aa .
+ No English translation. +
+
+ + mbiibiiyensim + NOUN + + + + ninenawi'aa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#124 + aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitweweg + VERB + + + + ishkodewidaabaan + NOUN + + + + ba-noondaagwak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#125 + ginoodinaa onigam .
+ No English translation. +
+
+ + ginoodinaa + VERB + + + + onigam . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#126 + aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ginoosagad + VERB + + + + nindadoopowinaak . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#127 + giziidoone' daga a'aw abinoojiinh .
+ No English translation. +
+
+ + giziidoone' + VERB + + + + daga + PART + + + + a'aw + DET + + + + abinoojiinh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#128 + wiinidoone .
+ No English translation. +
+
+ + wiinidoone . + VERB + +
+ +
+ +
+
#129 + ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mikaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + waazh + NOUN + + + + i'imaa + ADV + + + + endazhenid + VERB + + + + iniw + DET + + + + boodaajibingwesiwan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#130 + odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
+ No English translation. +
+
+ + odazhewidoon + VERB + + + + aana-gii-odaapinang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#131 + gipagizi awe mikwam .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + awe + DET + + + + mikwam . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#132 + naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
+ No English translation. +
+
+ + naanaagaji' + VERB + + + + asin + NOUN + + + + ji-ozhaashaabikizid + VERB + + + + jibwaa-gabaayan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#133 + indanokiitaage iwidi godagiing .
+ No English translation. +
+
+ + indanokiitaage + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + godagiing . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#134 + aaniin enigokwaabikizid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enigokwaabikizid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#135 + wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
+ No English translation. +
+
+ + wenda-aabidwewidam + VERB + + + + a'awe + DET + + + + gookooko'oowish . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#136 + aaniin epiitang jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitang + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#137 + gaye giinawind giga-izhaamin .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawind + PRON + + + + giga-izhaamin . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#138 + awazowag imaa eyedawishkode .
+ No English translation. +
+
+ + awazowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + eyedawishkode . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#139 + maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
+ No English translation. +
+
+ + maazhichigewag + VERB + + + + ogimaakandawaad + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + endanakamigizinid . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#140 + odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
+ No English translation. +
+
+ + odoozhisidoonan + VERB + + + + onaaganan + NOUN + + + + waa-tananjigewaad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#141 + ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
+ No English translation. +
+
+ + ogiji-nibewin + ADV + + + + daningwaamo + VERB + + + + bizhiins . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#142 + mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-anoonind + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + giishpin + ADV + + + + wawiingezid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#143 + naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikana + ADV + + + + atemagad + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaabaan + NOUN + + + + gii-piigosemagadogwen . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#144 + mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + bimiinowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + nikag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#145 + mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + gii-kopibatoowag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + endawaabamadwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#146 + aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + apii + ADV + + + + waa'-oshkidaabaaneyan ? + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#147 + zipobidoon gibabiinzikawaagan .
+ No English translation. +
+
+ + zipobidoon + VERB + + + + gibabiinzikawaagan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#148 + ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-andomaag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + ji-bi-odaminowaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#149 + gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
+ No English translation. +
+
+ + gii-paashkikaamagadini + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gii-miniiwizided . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#150 + agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + akwaate + VERB + + + + niwaazakonenjiganens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#151 + maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaadakamig + PART + + + + inendaagozi + VERB + + + + gaa-anokiitang + VERB + + + + waakaa'igan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#152 + gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-zaasaakwe + VERB + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh + NOUN + + + + epiichi-jiikimigod + VERB + + + + iniw + DET + + + + dewe'iganan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + negamonid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + cc + + + + + + + + conj + + + +
+ +
+ +
+
#153 + daga bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#154 + gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
+ No English translation. +
+
+ + gewiin + PRON + + + + igo + PART + + + + ganabaj + ADV + + + + gaawiin + ADV + + + + minomanji'osii . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#155 + bagama'amaazo .
+ No English translation. +
+
+ + bagama'amaazo . + VERB + +
+ +
+ +
+
#156 + ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii'-niiwezhiwewag + VERB + + + + gaa-bikwaakwadoonsikewaad . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#157 + aaniish enigokwaakozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enigokwaakozid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#158 + onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed .
+ No English translation. +
+
+ + onjishkawa'o + VERB + + + + gaa-biidakwazhiwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#159 + baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + da-bi-bagamakwazhiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#160 + anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
+ No English translation. +
+
+ + anaamidaabaanaak + ADV + + + + ashi + VERB + + + + gidaagimag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#161 + oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
+ No English translation. +
+
+ + oke-banaadad + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-aniibiish + NOUN + + + + neboobiikaadeg . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#162 + gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogii-piindiganaasiin + VERB + + + + aana-baapaagwaakwa'igenid . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#163 + ambegish ina niin .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish + ADV + + + + ina + PART + + + + niin . + PRON + +
+ +
+ +
+
#164 + jiigidaabaan namadabi nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + jiigidaabaan + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#165 + ganabaj awiya obaabii'aan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + awiya + PRON + + + + obaabii'aan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#166 + ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-adaamaa + VERB + + + + ditibidaabaanan + NOUN + + + + gaa-ayaad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#167 + minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
+ No English translation. +
+
+ + minonaagozi + VERB + + + + ozhaawashkozid + VERB + + + + diindiisi . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#168 + gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + obagidinaasii' + VERB + + + + oniijaanisa' + NOUN + + + + ji-niibaashkaanid . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#169 + endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-anama'e-giizhik + ADV + + + + nimaa'ishkam . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#170 + anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + indazhi-giziibiiga'ige + VERB + + + + ko + PART + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#171 + baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
+ No English translation. +
+
+ + baabige + ADV + + + + naa + PART + + + + aabita-niibing + VERB + + + + gii-ojijise . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#172 + gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinjiba'iwe + VERB + + + + aana-wii-pi-naanind + VERB + + + + ji-o-miigaadang + VERB + + + + ishkode . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#173 + babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + babaaminizhikodaadiwag + VERB + + + + igiweg + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + bepeshinidiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#174 + giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + mikwaminaaniwang , + VERB + + + + waabowayaan + NOUN + + + + gidaa-badagwana'waa + VERB + + + + gidoodaabaan + NOUN + + + + ji-maakishkoozosig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#175 + mamaangibagizi wiigobaatig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaangibagizi + VERB + + + + wiigobaatig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#176 + zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
+ No English translation. +
+
+ + zhaabonigan + NOUN + + + + obimiwidoon + VERB + + + + waabizheshi . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#177 + ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaandaan + VERB + + + + gaa-onji-baasa'ang + VERB + + + + i'iw + DET + + + + waasechigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#178 + indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + ganawendamaw + VERB + + + + omidewayaanan + NOUN + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#179 + ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piidoon + VERB + + + + ingo-minikwaajigan + NUM + + + + iwe + DET + + + + waasamoo-bimide . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#180 + akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waaginan + VERB + + + + mitigoon + NOUN + + + + wii'-ozhitooyan + VERB + + + + waaginogaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#181 + wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + wiineta + PRON + + + + owenipazhi'aan + VERB + + + + maajiibizoni'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + akikoonsan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#182 + gagaanwaakwadoon abwiin .
+ No English translation. +
+
+ + gagaanwaakwadoon + VERB + + + + abwiin . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#183 + gidoobizhikiim ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoobizhikiim + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#184 + gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-gashkaabika'aan + VERB + + + + ina + PART + + + + iwe + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#185 + mii 'iw gwayak ekwaademagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gwayak + ADV + + + + ekwaademagak . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#186 + maanoo go wiin da-jiibaakwe .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + go + PART + + + + wiin + PRON + + + + da-jiibaakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#187 + bagakaasigewag anangoog .
+ No English translation. +
+
+ + bagakaasigewag + VERB + + + + anangoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#188 + bizaan igo .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan + ADV + + + + igo . + PART + +
+ +
+ +
+
#189 + omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
+ No English translation. +
+
+ + omaanendaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaakewin + NOUN + + + + gaa-piindigajigaadenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#190 + gichi-gezika bagamaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + bagamaanimad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#191 + aandi wendaanimak .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaanimak . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#192 + oo , waasa maawiin ondaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + oo , + PART + + + + waasa + ADV + + + + maawiin + ADV + + + + ondaanimad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#193 + giimooj ogaganoonaan .
+ No English translation. +
+
+ + giimooj + ADV + + + + ogaganoonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#194 + odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan + NOUN + + + + gaa-paashkizwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#195 + aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + da + PART + + + + naa + PART + + + + aapidakamig + PART + + + + ezhiwebak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#196 + ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kiishkizhaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + mazina'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#197 + niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii-saasagokwaanaa + VERB + + + + giikanaamozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#198 + ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-makamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oniijaanisan + NOUN + + + + waagaakwad + NOUN + + + + odaminwaagenid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + iobj + + + +
+ +
+ +
+
#199 + anokiikaazo awe getimishkid .
+ No English translation. +
+
+ + anokiikaazo + VERB + + + + awe + PRON + + + + getimishkid . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#200 + gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiw + PRON + + + + gaa-anibesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#201 + ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
+ No English translation. +
+
+ + ona'itawaan + VERB + + + + oosan + NOUN + + + + ezhi-gikinoo'amaagod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#202 + niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + niwiijigaabawitawaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#203 + indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + dawinamaw + VERB + + + + 'iw + DET + + + + desa'on + NOUN + + + + aw + DET + + + + niningwan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#204 + mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ge-izhi-bagidoomaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#205 + ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
+ No English translation. +
+
+ + ogijidaabaan + ADV + + + + izhi-bimiwidoon + VERB + + + + gijiimaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#206 + apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
+ No English translation. +
+
+ + apishimoniken + VERB + + + + ininaandagoog + NOUN + + + + ozhitooyan + VERB + + + + giwiigiwaam . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#207 + bakaan inaajimo awe bezhig .
+ No English translation. +
+
+ + bakaan + ADV + + + + inaajimo + VERB + + + + awe + PRON + + + + bezhig . + NUM + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + nummod + + + +
+ +
+ +
+
#208 + naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
+ No English translation. +
+
+ + naano-mizid + NUM + + + + midaaso-mininj + NUM + + + + nindakooz . + VERB + +
+ +
+ +
+
#209 + weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + ganawendamog + VERB + + + + 'i + DET + + + + minisi + NOUN + + + + ebiitamong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#210 + aditewan aniibiishan .
+ No English translation. +
+
+ + aditewan + VERB + + + + aniibiishan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#211 + michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
+ No English translation. +
+
+ + michi-niisaabiiginan + VERB + + + + jiimaan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + mamaangaadigose . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#212 + ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-naajidaabaanaan + VERB + + + + ini + DET + + + + mitigoon + NOUN + + + + gaa-kawaashinid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#213 + gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + aw + DET + + + + mikwam + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zaaga'iganing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#214 + agaaming inakwazhiwen .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + inakwazhiwen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#215 + gii-kimiwan ina dibikong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kimiwan + VERB + + + + ina + PART + + + + dibikong . + ADV + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#216 + ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
+ No English translation. +
+
+ + ezhi-gizii'waad + VERB + + + + iniwen + DET + + + + owiiniskiigomaanan + NOUN + + + + a'aw + DET + + + + gwiiwizens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#217 + zaagidin a'aw animosh .
+ No English translation. +
+
+ + zaagidin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + animosh . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#218 + iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + iw + DET + + + + manoominashk , + NOUN + + + + miish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ogijayi'ii + ADV + + + + endazhiging + VERB + + + + 'iw + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#219 + mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
+ No English translation. +
+
+ + mamigobidoon + VERB + + + + nooka'iiwagwaan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwading , + VERB + + + + aanind + ADV + + + + wii-siiginaman + VERB + + + + gijiibaakwaanakikong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#220 + wiisagipogwad .
+ No English translation. +
+
+ + wiisagipogwad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#221 + onzaam mashkawaagamin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mashkawaagamin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#222 + boonitoon iwe .
+ No English translation. +
+
+ + boonitoon + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#223 + gego babaamendangen .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + babaamendangen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#224 + biindoonag abiwag igiw asabiig .
+ No English translation. +
+
+ + biindoonag + ADV + + + + abiwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + asabiig . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#225 + giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
+ No English translation. +
+
+ + giiwedaabaazh + VERB + + + + amik + NOUN + + + + gaa-gii-tasoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#226 + ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pigishkishimaan + VERB + + + + gii-paninaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waabiganimoodayan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#227 + ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pookobidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhibii'iganaak . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#228 + dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + dibishkoo + ADV + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + ezhichiged + VERB + + + + ozhi'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + bakwezhiganan + NOUN + + + + ge + ADV + + + + niin + PRON + + + + ezhichigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#229 + opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
+ No English translation. +
+
+ + opimeya'ii + ADV + + + + ani-inaaboonodaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#230 + giminwendam ina .
+ No English translation. +
+
+ + giminwendam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#231 + gaag gaashibiiwaye .
+ No English translation. +
+
+ + gaag + NOUN + + + + gaashibiiwaye . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#232 + aaniin epiichi-gizhaateg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichi-gizhaateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#233 + odazhiikawaan odasabiin .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + odasabiin . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#234 + omegwaa-bagwa'waan .
+ No English translation. +
+
+ + omegwaa-bagwa'waan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#235 + ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
+ No English translation. +
+
+ + ogiishkizhamowaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oosan + NOUN + + + + omashkosiinsimini . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nmod + + + +
+ +
+ +
+
#236 + bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#237 + bizindan .
+ No English translation. +
+
+ + bizindan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#238 + gaazhagens madwezhaazo .
+ No English translation. +
+
+ + gaazhagens + NOUN + + + + madwezhaazo . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#239 + aaniin endaswewaanagakin .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endaswewaanagakin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#240 + agaamikwam inaada'e nindede .
+ No English translation. +
+
+ + agaamikwam + ADV + + + + inaada'e + VERB + + + + nindede . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#241 + indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + o-wiidookaw + VERB + + + + awe + DET + + + + nookomis + NOUN + + + + baadaadagaaziid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#242 + ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kagwejikanidimin + VERB + + + + nishiime + NOUN + + + + gaa-ni-izhi-gabikawid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#243 + mii go eyiizh epiitiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + eyiizh + ADV + + + + epiitiziwaad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#244 + giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + gikendanziwan , + VERB + + + + gidaa-gagwejimaa + VERB + + + + gisayenh . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#245 + apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + ninaanaagadawenimaa + VERB + + + + noozhis + NOUN + + + + waasa + ADV + + + + gaa-dazhi-gikinoo'amawind . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#246 + ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + ninga-ganoonaa + VERB + + + + onaagoshig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#247 + ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ozhiigizhan + VERB + + + + waa'-inigokwegakin + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#248 + gichi-gigizhebaawii .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gigizhebaawii . + VERB + +
+ +
+ +
+
#249 + aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + aabiding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + gii-pi-dagoshin + VERB + + + + nisayenh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#250 + na' o'o .
+ No English translation. +
+
+ + na' + INTJ + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#251 + awegonen o'o .
+ No English translation. +
+
+ + awegonen + PRON + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#252 + gomaa go akogamaa .
+ No English translation. +
+
+ + gomaa + ADV + + + + go + PART + + + + akogamaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#253 + ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kashkiiginaan + VERB + + + + oniijaanisensan + NOUN + + + + wii'-nibe'aad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#254 + gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-goshkozinid + VERB + + + + ogii'-aabiiginaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#255 + mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gii-maajiibatood + VERB + + + + awe + PRON + + + + bebaamaajimod + VERB + + + + wii-niimi'iding . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#256 + giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + izhishimod + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + gekinawaabamaad + VERB + + + + naaminid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#257 + gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noogibide + VERB + + + + iw + DET + + + + waasamoo-jiimaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#258 + niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
+ No English translation. +
+
+ + niminotam + VERB + + + + iko + PART + + + + madwe-nagamowaad + VERB + + + + iwe + DET + + + + nooji'ikwewe-nagamon . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#259 + aaniish enaabamad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enaabamad . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#260 + ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + aanind + ADV + + + + biskanechigaansag + NOUN + + + + jaagizowag + VERB + + + + wenji-maazhibideg + VERB + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#261 + gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pookozideshin + VERB + + + + gaa-gii-pishigwaakwiid + VERB + + + + odaabaaning . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#262 + agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + ningii-tazhi-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#263 + mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + badakideg + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibewigamig + NOUN + + + + naawi-oodenaang . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#264 + maanoo giga-wiiji'igonaan .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + giga-wiiji'igonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#265 + gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gagwe-mikamawaa + VERB + + + + odoodaabaanan + NOUN + + + + gaa-gii'-wani'aad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#266 + dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan .
+ No English translation. +
+
+ + dakoniwewininiwag + NOUN + + + + ogagwe-mikawaawaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#267 + giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + giziibiiga'igan + NOUN + + + + nindaabajitoon + VERB + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#268 + agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + ningii-izhaa , + VERB + + + + gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-biindigeyaan + VERB + + + + gii-kiizikamaan + VERB + + + + nimakizinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#269 + aandi wenjiiyan .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wenjiiyan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#270 + ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
+ No English translation. +
+
+ + ginandawenimin + VERB + + + + ji-bi-giiweyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#271 + indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + indaabajitoon + VERB + + + + abwewinaabik + NOUN + + + + zaasagokwaanag + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#272 + giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
+ No English translation. +
+
+ + giinitamawind + PRON + + + + gidigoomin + VERB + + + + ji-gaagiigidoyang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#273 + omaa bi-ina'oodoon .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-ina'oodoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#274 + aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
+ No English translation. +
+
+ + aanawendaagozi + VERB + + + + ji-giizhitoopan + VERB + + + + waakaa'igan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + gitimishki . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#275 + ningitiziimag nindanokiitawaag .
+ No English translation. +
+
+ + ningitiziimag + NOUN + + + + nindanokiitawaag . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#276 + ogiziibiiginaanan waasechiganan .
+ No English translation. +
+
+ + ogiziibiiginaanan + VERB + + + + waasechiganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#277 + waabang niwii'-naajiwanii'ige .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + niwii'-naajiwanii'ige . + VERB + +
+ +
+ +
+
#278 + niwii'-maajiidoonan gokeyawan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii'-maajiidoonan + VERB + + + + gokeyawan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#279 + ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
+ No English translation. +
+
+ + ziinzibaakwad + NOUN + + + + ina , + PART + + + + gemaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + doodooshaabo + NOUN + + + + giwii-tagonaan + VERB + + + + gigaapiiming . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + cc + + + + + + + + advmod + + + + + + + + conj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#280 + aaniish wiin epiitangimaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + wiin + PRON + + + + epiitangimaad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#281 + wiinjiigimaagozi giniijaanis .
+ No English translation. +
+
+ + wiinjiigimaagozi + VERB + + + + giniijaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#282 + gidaa-gii'-aandaanziye'aa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gii'-aandaanziye'aa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#283 + weweni bimibatoon .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + bimibatoon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#284 + giga-bakiteshin .
+ No English translation. +
+
+ + giga-bakiteshin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#285 + gezika bazigwii .
+ No English translation. +
+
+ + gezika + ADV + + + + bazigwii . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#286 + nimaanendam enaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + nimaanendam + VERB + + + + enaajimotawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#287 + gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + noopimiing + ADV + + + + ningiishka'aakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#288 + gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bakinaage + VERB + + + + gii-pimibatood + VERB + + + + zagaswe'idiiwining . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#289 + andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
+ No English translation. +
+
+ + andawaabandan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gichi-gwaaba'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#290 + gidoodasemaam ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoodasemaam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#291 + biinate iwe abiiwigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biinate + VERB + + + + iwe + DET + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#292 + aandi endanaaniked
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanaaniked + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#293 + ambe ishke gopiidaa .
+ No English translation. +
+
+ + ambe + INTJ + + + + ishke + PART + + + + gopiidaa . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#294 + mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gii-oniijaanisid + VERB + + + + awe + DET + + + + gidayinaan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#295 + zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + zhaangaso + NUM + + + + ogii-ayaawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + animoonsan . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#296 + onashkinatoon gibaashkizigan .
+ No English translation. +
+
+ + onashkinatoon + VERB + + + + gibaashkizigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#297 + dabazhiish iwidi ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + dabazhiish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ayaa . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#298 + zagaakwaa ezhaayin .
+ No English translation. +
+
+ + zagaakwaa + VERB + + + + ezhaayin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#299 + gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pi-ozhaashibizowag + VERB + + + + i'imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiweg + PRON + + + + gaa-pi-ashawesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#300 + gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + waniikeken + VERB + + + + ji-izhiwidamaageyan + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#301 + waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + da-giba'igaade + VERB + + + + ozhibii'igewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#302 + aaniish enendaman .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#303 + ambegish .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish . + ADV + +
+ +
+ +
+
#304 + onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasiigiziwag + VERB + + + + niminjikaawanag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#305 + ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kiikajininjiiwaj + VERB + + + + gii-gigishkawagwaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#306 + aaniin epiitoonagak jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitoonagak + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#307 + geyaabi babaamisewag aandegwag .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + babaamisewag + VERB + + + + aandegwag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#308 + gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + mashi + ADV + + + + ando-biboonishisiiwag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#309 + ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pwaawibidoon + VERB + + + + aana-wii-bakibidood + VERB + + + + iwe + DET + + + + biiminakwaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#310 + waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + waawiikaa + ADV + + + + ko + PART + + + + indizhaa + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#311 + odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
+ No English translation. +
+
+ + odabaagamizamawaan + VERB + + + + naboob + NOUN + + + + waa'-ashamaad + VERB + + + + omishoomisan . + NOUN + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#312 + iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
+ No English translation. +
+
+ + iwidi + ADV + + + + ogidakamig + ADV + + + + ate + VERB + + + + 'iw + PRON + + + + endawaabandaman . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#313 + agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
+ No English translation. +
+
+ + agaamashkosiw + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + gii-tanagoodoo . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#314 + ingii-wiisin niin zhigwa .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiisin + VERB + + + + niin + PRON + + + + zhigwa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#315 + giin dash .
+ No English translation. +
+
+ + giin + PRON + + + + dash . + ADV + +
+ +
+ +
+
#316 + zhemaag miinawaa onaabemi .
+ No English translation. +
+
+ + zhemaag + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + onaabemi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#317 + agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
+ No English translation. +
+
+ + agamiing + ADV + + + + madwe-gabaawag + VERB + + + + nindinawemaaganag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#318 + biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
+ No English translation. +
+
+ + biinjidaabaan + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + atewan + VERB + + + + nindadaawewinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#319 + aaniin epiitading .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitading . + VERB + +
+ +
+ +
+
#320 + jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + jiigewe-minis + ADV + + + + ani-ipide + VERB + + + + naabikwaanens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#321 + gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawaa + PRON + + + + o'omaa + ADV + + + + gitigeg . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#322 + ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-memeshkwajiimin + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + gii-naadasabiiyaang ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-gichi-noodin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#323 + wegodogwenan onowe dinominan .
+ No English translation. +
+
+ + wegodogwenan + PRON + + + + onowe + DET + + + + dinominan . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#324 + ogashkitoon ji-anokiid .
+ No English translation. +
+
+ + ogashkitoon + VERB + + + + ji-anokiid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#325 + mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ?
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + na + PART + + + + go + PART + + + + 'iw + PRON + + + + ji-gashkitooyegiban + VERB + + + + ji-ozhitooyeg + VERB + + + + bakejiigaan ? + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#326 + enh , ninitaawichigemin .
+ No English translation. +
+
+ + enh , + PART + + + + ninitaawichigemin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#327 + gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+ No English translation. +
+
+ + gii-paakaakosin + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasechigan + NOUN + + + + gaa-onji-biindigebiisaag + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#328 + mishawagaam waasaashkaa .
+ No English translation. +
+
+ + mishawagaam + ADV + + + + waasaashkaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#329 + gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gabaya'ii + ADV + + + + ningii-tazhitaa + VERB + + + + jiibaakweyaan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#330 + aaniin epogwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epogwak . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#331 + aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + gaa-tanaakizod + VERB + + + + gaa-wiidaakizoomaad + VERB + + + + ogimaakaanan + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#332 + gii-nookide i'iw wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + gii-nookide + VERB + + + + i'iw + DET + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#333 + indaga zagakisidoon ini onaaganan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + zagakisidoon + VERB + + + + ini + DET + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#334 + gozigwani 'aw asin .
+ No English translation. +
+
+ + gozigwani + VERB + + + + 'aw + DET + + + + asin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#335 + niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + iko + PART + + + + ningii-kidinamegwe + VERB + + + + binda'ogowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#336 + onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiinowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + ishkoniganing . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#337 + miziwe wiinichigewag .
+ No English translation. +
+
+ + miziwe + ADV + + + + wiinichigewag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#338 + giwii-adaawange ina akikoons .
+ No English translation. +
+
+ + giwii-adaawange + VERB + + + + ina + PART + + + + akikoons . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#339 + ziigaasin gimanoominim .
+ No English translation. +
+
+ + ziigaasin + VERB + + + + gimanoominim . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#340 + gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minochige + VERB + + + + gii-asanjigod + VERB + + + + ini + DET + + + + ozhooniyaaman + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#341 + aaniin enaadizid ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enaadizid ? + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#342 + gidaa-mashkikiwaabookawaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-mashkikiwaabookawaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#343 + gichiwishkaa giwanii'igan .
+ No English translation. +
+
+ + gichiwishkaa + VERB + + + + giwanii'igan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#344 + namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + namebini-giizisong + NOUN + + + + apii + ADV + + + + ingii-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#345 + zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
+ No English translation. +
+
+ + zaatepogoziwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniinsag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#346 + eyiidawagaam daawag amikwag .
+ No English translation. +
+
+ + eyiidawagaam + ADV + + + + daawag + VERB + + + + amikwag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#347 + ozhibii'igan gibiidamawin .
+ No English translation. +
+
+ + ozhibii'igan + NOUN + + + + gibiidamawin . + VERB + + + + + + iobj + + + +
+ +
+ +
+
#348 + ogidaagonag bimose bizhiw .
+ No English translation. +
+
+ + ogidaagonag + ADV + + + + bimose + VERB + + + + bizhiw . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#349 + gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-shaabobizo + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gibaakwa'iganing . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#350 + gidebi' gii-pi-waabamiyan .
+ No English translation. +
+
+ + gidebi' + VERB + + + + gii-pi-waabamiyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#351 + gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-ozhiga'waa + VERB + + + + na + PART + + + + awedi + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#352 + bebooninig gii-nitaawigi .
+ No English translation. +
+
+ + bebooninig + VERB + + + + gii-nitaawigi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#353 + omaamiginaan iniw odoopiniiman .
+ No English translation. +
+
+ + omaamiginaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + odoopiniiman . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#354 + hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + hay' , + INTJ + + + + mii + ADV + + + + naa + PART + + + + gii-bakobiised + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#355 + awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
+ No English translation. +
+
+ + awenen + PRON + + + + gaa'-inagimind + VERB + + + + ji-ogimaakaaniwid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#356 + gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-mewinzha + ADV + + + + gii-izhaayaambaan + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#357 + wiinge gaashaabide animosh .
+ No English translation. +
+
+ + wiinge + ADV + + + + gaashaabide + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#358 + ginibanjige gii-wiisinid .
+ No English translation. +
+
+ + ginibanjige + VERB + + + + gii-wiisinid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#359 + onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + gipagiigad + VERB + + + + iwe + DET + + + + babagiwayaaniigin + NOUN + + + + gaa-piidooyin . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#360 + gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + gizhiiwe + VERB + + + + awe + DET + + + + binesi + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#361 + zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
+ No English translation. +
+
+ + zhiishiibanwii-baashkizigan + NOUN + + + + aabajitoon + VERB + + + + andawishibeyan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#362 + nishkaadizi awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + nishkaadizi + VERB + + + + awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#363 + mii miinawaa gii-niikimod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + gii-niikimod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#364 + maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaaj + ADV + + + + ingii'-inendam + VERB + + + + gaa-inaajimotawid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#365 + nisayenh ganabaj bagidenimo .
+ No English translation. +
+
+ + nisayenh + NOUN + + + + ganabaj + ADV + + + + bagidenimo . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#366 + gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogashkitoosiin + VERB + + + + geyaabi + ADV + + + + ji-wiisinid ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gichi-aakozi . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#367 + bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
+ No English translation. +
+
+ + bookwaabikiboodoon + VERB + + + + zaga'igan + NOUN + + + + giishpin + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + ginwaabikak . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#368 + aaniin epiitagoodeg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitagoodeg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#369 + niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niibowa + ADV + + + + gii-pinda'amoog + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#370 + niin dash ingii-paanizhwaag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ingii-paanizhwaag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#371 + gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-webaasin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + babiinzikawaagan + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + aana-gii-agoodooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#372 + gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
+ No English translation. +
+
+ + gaganoonidiwaad + VERB + + + + igi + DET + + + + ininiwag + NOUN + + + + waanda-wiinaajimowag + VERB + + + + naa . + PART + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#373 + aaniin epiitizid gidaanis .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitizid + VERB + + + + gidaanis . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#374 + niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
+ No English translation. +
+
+ + niizhoopizowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gaa-odaabii'aad + VERB + + + + gaa-maa'ishkang . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#375 + biinjinaagan atoon giwiikongewin .
+ No English translation. +
+
+ + biinjinaagan + ADV + + + + atoon + VERB + + + + giwiikongewin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#376 + onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + ogii-moo'aan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + oshiimenyan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#377 + giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + odaminwaagesiwan + VERB + + + + bikwaakwad , + NOUN + + + + da-ani-nookijiishkaa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#378 + miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
+ No English translation. +
+
+ + miinooj + ADV + + + + igo + PART + + + + niwii-odaabii'iwe + VERB + + + + ani-dibikak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#379 + onzaamiino goon .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiino + VERB + + + + goon . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#380 + ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pawaadaan + VERB + + + + babaamaashiyaan + VERB + + + + giizhigong . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#381 + gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizo + VERB + + + + gaa-onji-bakobiibizod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#382 + aandi ezhidaabiid .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#383 + naajidaabiin ashkaatigoon .
+ No English translation. +
+
+ + naajidaabiin + VERB + + + + ashkaatigoon . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#384 + akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waabandan + VERB + + + + enaanimak + VERB + + + + jibwaa-aazhawa'oyan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#385 + mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + aabito-diba'igan + NUM + + + + gaa-ako-bimwewebizod . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#386 + ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pazhinanig + VERB + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-paashkigidaazod . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#387 + gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-ziigwang + VERB + + + + agwaataawag + VERB + + + + miskwaadesiwag + NOUN + + + + gii-ando-owaawanowaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#388 + mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
+ No English translation. +
+
+ + mitaabik + ADV + + + + dazhwegisidoon + VERB + + + + ji-baateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#389 + bangiishenh eta go indoojibwem .
+ No English translation. +
+
+ + bangiishenh + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + indoojibwem . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#390 + ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-padakinaa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + jiigishkwaand . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#391 + adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
+ No English translation. +
+
+ + adaawewigamigong + NOUN + + + + iwidi + ADV + + + + apatwaadan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#392 + aandi endazhi-gaaskiziged .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endazhi-gaaskiziged . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#393 + gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bimi-gichi-nooding , + VERB + + + + niibowa + ADV + + + + gii-kawaashiwag + VERB + + + + mitigoog . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#394 + onabig imaa naawisag .
+ No English translation. +
+
+ + onabig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + naawisag . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#395 + aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
+ No English translation. +
+
+ + aazhawaya'ii + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + awi-atoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + apabiwin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#396 + aaniin ezhiwebak agwajiing ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebak + VERB + + + + agwajiing ? + ADV + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#397 + wii-gichi-gisinaamagad waabang .
+ No English translation. +
+
+ + wii-gichi-gisinaamagad + VERB + + + + waabang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#398 + agoozh igiw niizh .
+ No English translation. +
+
+ + agoozh + VERB + + + + igiw + PRON + + + + niizh . + NUM + + + + + + obj + + + + + + + + nummod + + + +
+ +
+ +
+
#399 + ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-kashkaabika'aan + VERB + + + + indoodaabaan + NOUN + + + + degoshinaan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#400 + aaniin epiichibizod .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichibizod . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#401 + naawaawigan agokewan ezigaan .
+ No English translation. +
+
+ + naawaawigan + ADV + + + + agokewan + VERB + + + + ezigaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#402 + gikinawaabam ezhichiged .
+ No English translation. +
+
+ + gikinawaabam + VERB + + + + ezhichiged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#403 + biinzaabam akik .
+ No English translation. +
+
+ + biinzaabam + VERB + + + + akik . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#404 + noondaagomotoon gidochigan .
+ No English translation. +
+
+ + noondaagomotoon + VERB + + + + gidochigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#405 + gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minozekwe + VERB + + + + awe + DET + + + + oshki-ikwens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#406 + agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
+ No English translation. +
+
+ + agokadoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiiyaas + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + abwaanaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#407 + gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noonashkine + VERB + + + + awe + DET + + + + makwa + NOUN + + + + aana-wii-piindigeyooded + VERB + + + + imaa + ADV + + + + waanzhing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#408 + mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iwe + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + bapangishinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + mishiiminag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#409 + gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kiimoodanokii + VERB + + + + aana-gii-igod + VERB + + + + ini + DET + + + + mashkikiiwininiwan + NOUN + + + + ji-anokiisig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#410 + giinitam gigii'-maajitaa .
+ No English translation. +
+
+ + giinitam + PRON + + + + gigii'-maajitaa . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#411 + bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + amik + NOUN + + + + gidaa-gagwe-ishkonanaa + VERB + + + + endasingin + VERB + + + + amikwiishan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + ji-ondaadiziwaad . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#412 + owidi ondaajimo nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + owidi + ADV + + + + ondaajimo + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#413 + nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + obiizikaanan + VERB + + + + oshkiinzhigokaanan + NOUN + + + + odaabii'iwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#414 + gaawiin aapiji waabisiin .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + aapiji + ADV + + + + waabisiin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#415 + wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + wiijishimotaadiwag + VERB + + + + igi + DET + + + + ikwewag + NOUN + + + + niimiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#416 + andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + andawendam + VERB + + + + ji-miinind + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + waa'-awi'aazod + VERB + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#417 + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig + VERB + + + + gii-kigizhebaa-wiisini + VERB + + + + a'awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#418 + mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ataagewigamigong + NOUN + + + + endanendaagozid . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#419 + mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + aabitoonag + ADV + + + + gii-pawa'amaang + VERB + + + + iwe + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#420 + ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-pezhigookam + VERB + + + + gii-baashkizwag + VERB + + + + waawaashkeshi . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#421 + atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + atoobaaning + NOUN + + + + ngii-siiginaamin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhiga'iganaaboo + NOUN + + + + gii-naadoobiiyaan + VERB + + + + ani-onaagoshig . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#422 + amo daga igi oginiig .
+ No English translation. +
+
+ + amo + VERB + + + + daga + PART + + + + igi + DET + + + + oginiig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#423 + gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
+ No English translation. +
+
+ + gii-manezi + VERB + + + + gaa-onji-andodamaaged + VERB + + + + iwe + DET + + + + ashandiwin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#424 + gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gitwen + ADV + + + + igo + PART + + + + odawi'aan + VERB + + + + zhooniyaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#425 + dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob .
+ No English translation. +
+
+ + dibi + ADV + + + + go + PART + + + + gaa-izhi-dabasaakwaag + VERB + + + + gidaa-izhi-andawaabandaan + VERB + + + + wiigob . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#426 + aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + dinong + ADV + + + + gii-nibiiwakamigaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#427 + gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-piigwaashi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + bimoonjigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#428 + wiinishin a'aw giziingwe'on .
+ No English translation. +
+
+ + wiinishin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + giziingwe'on . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#429 + aaniin enendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enendaagozid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#430 + anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
+ No English translation. +
+
+ + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ogii-izhisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gaagiigidowin . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#431 + gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + gwekibide + VERB + + + + iwe + PRON + + + + bemiseg + VERB + + + + ishpiming . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#432 + waasa ondaajimo .
+ No English translation. +
+
+ + waasa + ADV + + + + ondaajimo . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#433 + bekaa .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa . + ADV + +
+ +
+ +
+
#434 + bii'aadaa awe .
+ No English translation. +
+
+ + bii'aadaa + VERB + + + + awe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#435 + wanakong agoozi aandeg .
+ No English translation. +
+
+ + wanakong + ADV + + + + agoozi + VERB + + + + aandeg . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#436 + ganabaj wii'-niiskaadad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + wii'-niiskaadad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#437 + indaga naa asham a'awe .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + naa + PART + + + + asham + VERB + + + + a'awe . + PRON + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#438 + mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gosha + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + wenda-waabiiganaandang . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#439 + ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-aaboojishimaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + amikwayaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#440 + anaamisag gii-inoode .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + gii-inoode . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#441 + migizi gii-pimaashi .
+ No English translation. +
+
+ + migizi + NOUN + + + + gii-pimaashi . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#442 + aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endasing + VERB + + + + iwe + DET + + + + ziinzibaakwad . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#443 + indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
+ No English translation. +
+
+ + indigo + ADV + + + + gii-nishkaadizi , + VERB + + + + initaagozi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#444 + chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
+ No English translation. +
+
+ + chi-gabaya'ii + ADV + + + + ogii-kanawaabandaan + VERB + + + + i' + PRON + + + + bemisemagadinig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + bimi-ayaanig + VERB + + + + biinish + ADV + + + + igo + PART + + + + gii-ni-bishkwaabandang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:reclcl + + + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#445 + onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + gii-toodam + VERB + + + + gii-kawa'ang + VERB + + + + iwe + DET + + + + agwaakwa'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#446 + indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
+ No English translation. +
+
+ + indayaawaanaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + dinowa + PRON + + + + gaazhagens + NOUN + + + + gaa-biigwawed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#447 + naanan ningii-piinaag waabizheshiwag .
+ No English translation. +
+
+ + naanan + NUM + + + + ningii-piinaag + VERB + + + + waabizheshiwag . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#448 + zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag .
+ No English translation. +
+
+ + zhebaa + ADV + + + + dash + ADV + + + + gakina + ADV + + + + ningii-pakonaag , + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + ningii-shiiba'waag . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#449 + bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-noogii + VERB + + + + aana-gaanjinizha'wag + VERB + + + + aana-animoshidaabii'iweyaan . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#450 + odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish .
+ No English translation. +
+
+ + odaabiskobidoon + VERB + + + + gete-zhiibiigishkaawayaanish . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#451 + owii'-aabajitoon miskogaadeyaab .
+ No English translation. +
+
+ + owii'-aabajitoon + VERB + + + + miskogaadeyaab . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#452 + aandi epa'igod .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + epa'igod . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#453 + bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
+ No English translation. +
+
+ + bagosinoon + VERB + + + + nimbashkweginwekizinan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#454 + nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + ogii-kibozaanan + VERB + + + + okosimaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#455 + gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinwaabiigizi + VERB + + + + gaa-waabamag + VERB + + + + ginebig + NOUN + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#456 + mii 'aw noos .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'aw + DET + + + + noos . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#457 + anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaandag + ADV + + + + nibaawag + VERB + + + + waawaashkeshiwag + NOUN + + + + gii-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#458 + wegonen waa-ayaaman .
+ No English translation. +
+
+ + wegonen + PRON + + + + waa-ayaaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#459 + biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
+ No English translation. +
+
+ + biinjitawag + ADV + + + + gii-piindoodewan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + zagimen . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#460 + weweni odaminog .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + odaminog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#461 + gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + owiijiiwaasiin + VERB + + + + onaabeman . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#462 + moozhag mawi a'aw biibiiyens .
+ No English translation. +
+
+ + moozhag + ADV + + + + mawi + VERB + + + + a'aw + DET + + + + biibiiyens . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#463 + ganabaj maazhi-ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + maazhi-ayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#464 + biiminan gaa-dakigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biiminan + VERB + + + + gaa-dakigamig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#465 + indaashaan .
+ No English translation. +
+
+ + indaashaan . + PART + +
+ +
+ +
+
#466 + omaa bi-onabin .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-onabin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#467 + awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
+ No English translation. +
+
+ + awasi-minis + ADV + + + + niwii-tazhi-wewebanaabii . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#468 + wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gichi-bagakaatese + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#469 + gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-aakwendam + VERB + + + + gaa-izhishing + VERB + + + + gii-pangishing + VERB + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#470 + ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogidadewenamoog + VERB + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + gaa-gaakaazootaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#471 + indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + indawaaj + ADV + + + + indikogaabaw + VERB + + + + imaa + ADV + + + + jibwaa-anokii'igooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#472 + gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-niibowa + ADV + + + + indaana-gii-andodamaage + VERB + + + + zhooniyaa . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#473 + biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
+ No English translation. +
+
+ + biindig + ADV + + + + apa'iwe + VERB + + + + gii-bangibiisaaninig . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#474 + mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + gii-noogibideg + VERB + + + + naawikana + ADV + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#475 + ate biindoonag i'iw makakosag .
+ No English translation. +
+
+ + ate + VERB + + + + biindoonag + ADV + + + + i'iw + DET + + + + makakosag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#476 + akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + ningii'-asemaake + VERB + + + + jibwaa-bi-maajiibizowaan + VERB + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#477 + gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kwiinawi-inendam + VERB + + + + gii-pi-wiindamawind + VERB + + + + gichi-aakozinid + VERB + + + + ookomisan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#478 + gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
+ No English translation. +
+
+ + gii-madweyaabikise + VERB + + + + gii-gashkaakwa'igaadeg + VERB + + + + iwe + DET + + + + ishkwaandem . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#479 + endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-giizhik + ADV + + + + iko + PART + + + + nimamoonan + VERB + + + + nimashkikiinsiman . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#480 + niishtana dasoogaabawiwag .
+ No English translation. +
+
+ + niishtana + NUM + + + + dasoogaabawiwag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#481 + mii go wenda-baasoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + wenda-baasoyaan . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#482 + gidayaawaa na asemaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidayaawaa + VERB + + + + na + PART + + + + asemaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#483 + wiindaawaso a'aw akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + wiindaawaso + VERB + + + + a'aw + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#484 + bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa + ADV + + + + bimibizon + VERB + + + + gaa-gikendanziwan + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#485 + maagizhaa giga-bitaabikishin
+ No English translation. +
+
+ + maagizhaa + ADV + + + + giga-bitaabikishin + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#486 + aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + gaa'-inapinad + VERB + + + + waawaashkeshi + NOUN + + + + gaa-gii'-agoonad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#487 + gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-piskaabiiginaan + VERB + + + + ina + PART + + + + zhinoodaagan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#488 + bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
+ No English translation. +
+
+ + bejibizowan + VERB + + + + odiba'igiiziswaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#489 + chi-enigok imaa bimibatoo .
+ No English translation. +
+
+ + chi-enigok + ADV + + + + imaa + ADV + + + + bimibatoo . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#490 + ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + gwiiwizensan + NOUN + + + + gii-apagidood + VERB + + + + 'i + DET + + + + bikwaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#491 + nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid .
+ No English translation. +
+
+ + nindaana-gii-kagwejimaa + VERB + + + + ji-manisawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#492 + gaawiin idash mashi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + idash + ADV + + + + mashi . + ADV + +
+ +
+ +
+
#493 + ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiidoonzhemaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#494 + ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kwanabaabog + VERB + + + + gii-bi-niishiboonoyaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#495 + agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + odaminowag + VERB + + + + abinoojiinyag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#496 + mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + aangwaamas + ADV + + + + gii-odishiwed + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-pabaamigamigwed + VERB + + + + apane . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#497 + gabe-biboon biindig indayaa .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + biindig + ADV + + + + indayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#498 + mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + go + PART + + + + imbi-gikenimaa + VERB + + + + endazhimad + VERB + + + + noongom . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#499 + gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + niinawind + PRON + + + + ingii-izhaamin + VERB + + + + endanataading . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#500 + ogii-wiinaan iniw mitigoon .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-wiinaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + mitigoon . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#501 + ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-tangishkawaa + VERB + + + + animozhish + NOUN + + + + gaa-bi-gagwe-dakwamid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#502 + ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
+ No English translation. +
+
+ + ozhichigaazowa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + waa'-ando-wanii'iged . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#503 + ningaabii'anong nindinaasamab .
+ No English translation. +
+
+ + ningaabii'anong + ADV + + + + nindinaasamab . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#504 + ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
+ No English translation. +
+
+ + ayaapii + ADV + + + + ko + PART + + + + nimizhodam + VERB + + + + izhaayaan + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + endazhi-ataageng . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#505 + niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + niwanishimaa + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#506 + onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + wiiba + ADV + + + + ningii'-amaji'igoo + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#507 + aandi endanagoodood .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanagoodood . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#508 + nindaanis giizizekwe .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + giizizekwe . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#509 + miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
+ No English translation. +
+
+ + miinange + ADV + + + + ninga-gashkitoon + VERB + + + + ji-ozhitoowaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#510 + mii 'iw enikweshing .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + enikweshing . + VERB + +
+ +
+ +
+
#511 + aaniin ekogamaag .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ekogamaag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#512 + aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman + VERB + + + + gaa-gii-kagwejiminaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#513 + indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + niizhozid + NUM + + + + biidamawishin + VERB + + + + awe + PRON + + + + mekadewaabiigizid + VERB + + + + zenibaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + iobj + + + +
+ +
+ +
+
#514 + baanimaapii ninga-mawadishiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baanimaapii + ADV + + + + ninga-mawadishiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#515 + ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piiwiwebinaanan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + apikominaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#516 + miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+ No English translation. +
+
+ + miish + ADV + + + + omaa + ADV + + + + gaa-pi-izhiinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + bateshiwishag + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#517 + wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + wiisakwe + VERB + + + + gaakaabishiinh + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#518 + dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
+ No English translation. +
+
+ + dibikong + ADV + + + + gii-ishkwaa-wiisiniyaang , + VERB + + + + ningii'-andawataage . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#519 + ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ajina + ADV + + + + go + PART + + + + ningii-kaganoonaa + VERB + + + + jibwaa-boozid + VERB + + + + gichi-odaabaanan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#520 + naawikwam awi-dwaa'igen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikwam + ADV + + + + awi-dwaa'igen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#521 + atoon imaa nabagisagong .
+ No English translation. +
+
+ + atoon + VERB + + + + imaa + ADV + + + + nabagisagong . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#522 + bakam asabaabisens .
+ No English translation. +
+
+ + bakam + VERB + + + + asabaabisens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#523 + ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-ikokwenid + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-kibabi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#524 + ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-zaka'aan + VERB + + + + iw + DET + + + + ogizhaabikizigan + NOUN + + + + epiichi-dakatenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#525 + miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
+ No English translation. +
+
+ + miigwechiwi' + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-gaagiigidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#526 + mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-bwaanawi'ad + VERB + + + + aana-wii-gichiwinad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#527 + ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid .
+ No English translation. +
+
+ + ojaanimendam + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + wii-azhegiiwed + VERB + + + + gaa-pi-onji-bazigwiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#528 + amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi .
+ No English translation. +
+
+ + amanj + ADV + + + + gaa-izhiwebadogwen + VERB + + + + iwidi . + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#529 + zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
+ No English translation. +
+
+ + zhingaatesidoon + VERB + + + + gimanoominim + NOUN + + + + ji-bengwashkising . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#530 + mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
+ No English translation. +
+
+ + mishawaagonag + ADV + + + + odizhiweba'aan + VERB + + + + bikwaakwadoons . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#531 + aaniin enataadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enataadiwaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#532 + giboz igiw opiniig .
+ No English translation. +
+
+ + giboz + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#533 + gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigizheb + ADV + + + + ningii-onishkaa + VERB + + + + gii-piindaakoojigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#534 + mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
+ No English translation. +
+
+ + mooshkinatoon + VERB + + + + gizhaabikizigan + NOUN + + + + gabe-dibik + ADV + + + + ji-biskaneg . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#535 + gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kabenaage + VERB + + + + ge-zhooniyaansiwataaged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#536 + ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kwiishkoshimaawaan + VERB + + + + igiw + DET + + + + oshki-ininiwag + NOUN + + + + iniw + DET + + + + ikwezensan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#537 + ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
+ No English translation. +
+
+ + ani-bagakaabang + VERB + + + + giga-bi-odisininim . + VERB + +
+ +
+ +
+
#538 + ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii'-agaasikonaan + VERB + + + + mishiiminan + NOUN + + + + jibwaa-amwaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#539 + nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
+ No English translation. +
+
+ + nimiigaadaan + VERB + + + + indakiim + NOUN + + + + ji-ganawendamaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#540 + mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
+ No English translation. +
+
+ + mitaagonag + ADV + + + + odapagidoon + VERB + + + + onagizh + NOUN + + + + gaa-gii'-abwaadang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#541 + aapiji gigizhebaawe .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + gigizhebaawe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#542 + ikoshim gidoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ikoshim + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#543 + gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigibishkaw + VERB + + + + waa'-izhi-asag + VERB + + + + nindoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#544 + bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinag + ADV + + + + ninga-ozhi'aa + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#545 + mii dash onadinag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + dash + ADV + + + + onadinag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#546 + bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + gii-shakaagonagaag , + VERB + + + + nindede + NOUN + + + + gii'-miikanaake . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#547 + noongom wawiinge baapaagadamon .
+ No English translation. +
+
+ + noongom + ADV + + + + wawiinge + ADV + + + + baapaagadamon . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#548 + gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + gibozwaaken + VERB + + + + a'aw + DET + + + + baaka'aakwe . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#549 + zaasakokwaazh .
+ No English translation. +
+
+ + zaasakokwaazh . + VERB + +
+ +
+ +
+
#550 + biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
+ No English translation. +
+
+ + biichaa + VERB + + + + 'i + DET + + + + gabeshiwin + NOUN + + + + endazhindaman . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#551 + daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + sa + PART + + + + naa + PART + + + + inaabin + VERB + + + + ezhaayang , + VERB + + + + giga-bitaabikishinimin . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#552 + mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + aanawi + ADV + + + + gii-minoshing + VERB + + + + a'awe + DET + + + + majiikiwis + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ziindaamagak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#553 + imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
+ No English translation. +
+
+ + imbiina'aan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + mbiindaasowining . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#554 + ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kichiwaabikishin + VERB + + + + ogiji-asin . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#555 + bezhigwan nibewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + bezhigwan + VERB + + + + nibewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#556 + gego bina izhichigeken iwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + bina + PART + + + + izhichigeken + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#557 + mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaandaawichigewinini + NOUN + + + + ogii-naagotoon + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-biiminakwaan + NOUN + + + + ji-bazigwiimagadinig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#558 + aapiji ingii-mashkawinig .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ingii-mashkawinig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#559 + ganabaj gii-gotaaji .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii-gotaaji . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#560 + gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gete-anishinaabeg + NOUN + + + + wiidoopandiwag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#561 + omawinzwaanaan miskominan .
+ No English translation. +
+
+ + omawinzwaanaan + VERB + + + + miskominan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#562 + ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-tebaabamaa + VERB + + + + biida'adood + VERB + + + + gaa-mazina'amawid + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + gaa'-izhi-gaajibani'od . + VERB + +
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/dependency_gold_sys.html b/data/booklets/dependency_gold_sys.html new file mode 100644 index 0000000..6a58ba9 --- /dev/null +++ b/data/booklets/dependency_gold_sys.html @@ -0,0 +1,21819 @@ + + + +Dependency Parsing Gold Standard System Outputs (562 sentences) + +

Dependency Parsing Gold Standard System Outputs (562 sentences)

+ +
+
#01 + makadewaakozi 'aw mitig .
+ No English translation. +
+
+ + makadewaakozi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#02 + gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+ No English translation. +
+
+ + gigikenimaa + VERB + + + + na + PART + + + + ezhinaagozid + VERB + + + + miskwaabiimagoons + NOUN + + + + gaye + ADV + + + + ezhibagizid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#03 + nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + nigichi-zegi'igonaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-ojibinigod + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#04 + naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+ No English translation. +
+
+ + naawi-ziibi + ADV + + + + dananjige + VERB + + + + a'aw + DET + + + + mooz . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#05 + gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bi-agaashiinyiyaan + VERB + + + + apane + ADV + + + + ningii'-anishinaabem . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#06 + geyaabi go noongom .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + noongom . + ADV + +
+ +
+ +
+
#07 + gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+ No English translation. +
+
+ + gwiiwizens + NOUN + + + + gii-tipaabaawazo + VERB + + + + gii-bimaadagaaziibatood . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#08 + akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + nimbagidendaanan + VERB + + + + niwanii'iganan + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#09 + baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + ninga-andawaabandaanan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#10 + baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + bengobagaag + VERB + + + + giga-andawawinzomin ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + nibiiwibagaa + VERB + + + + 'owapii . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#11 + giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + ningishimaad + VERB + + + + giboziganan , + NOUN + + + + giga-ozaawaakizwaanaan + VERB + + + + gibozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#12 + ingii-inaa ji-giiwed .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-giiwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#13 + nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+ No English translation. +
+
+ + nishwaaso-gikinoonowin + NUM + + + + ingii-ayaamin + VERB + + + + mashkodeng . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#14 + naawishkwaand namadabi animosh .
+ No English translation. +
+
+ + naawishkwaand + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#15 + maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+ No English translation. +
+
+ + maagoshkan + VERB + + + + ji-gibichibizoyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#16 + weweni inanjige'idizon .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + inanjige'idizon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#17 + gego miijiken gaa-boozaag .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + miijiken + VERB + + + + gaa-boozaag . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#18 + aandi ezhidaabaadamawaad .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabaadamawaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#19 + nibawaanaa bemaadizid .
+ No English translation. +
+
+ + nibawaanaa + VERB + + + + bemaadizid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#20 + ozhisidoon onaaganan .
+ No English translation. +
+
+ + ozhisidoon + VERB + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#21 + mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + go + PART + + + + wiiba + ADV + + + + ji-wiisiniyang . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#22 + anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaabik + ADV + + + + ogii-izhi-gaanaan + VERB + + + + ozhooniyaaman . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#23 + ayaangwaamizin .
+ No English translation. +
+
+ + ayaangwaamizin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#24 + gego ozhaashishingen .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + ozhaashishingen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#25 + aaniin endashiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endashiwaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#26 + ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+ No English translation. +
+
+ + ziigigamizo + VERB + + + + awe + DET + + + + zhiishiibakikoons . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#27 + aapiji booziiwagizi name .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + booziiwagizi + VERB + + + + name . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#28 + zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+ No English translation. +
+
+ + zhooniyaa + NOUN + + + + nindayaawaa + VERB + + + + nizhooniyaa-mashkimodaang . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#29 + wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+ No English translation. +
+
+ + wenda-ojaanimitaa + VERB + + + + awe + DET + + + + anaamisagadoweshiinh + NOUN + + + + gabeshid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#30 + anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+ No English translation. +
+
+ + anishaa + ADV + + + + sa + PART + + + + go + PART + + + + giwawiyazhinawin + VERB + + + + ezhichigeyan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#31 + onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mamaachaawan + VERB + + + + iniw + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + gaa-pi-miinigooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#32 + mii 'i ezhinaagwak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + ezhinaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#33 + inashke !
+ No English translation. +
+
+ + inashke ! + PART + +
+ +
+ +
+
#34 + ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+ No English translation. +
+
+ + ningo-giizhik + NUM + + + + gii-o-gibaakwa'waa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#35 + neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+ No English translation. +
+
+ + neniswi + NUM + + + + ningii-apatoomin + VERB + + + + zaaga'iganiing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#36 + gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+ No English translation. +
+
+ + gakina + ADV + + + + gegoo + PRON + + + + banaskobagaabaawe , + VERB + + + + booshke + PART + + + + miinan + NOUN + + + + banaskobagaabaawewan . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#37 + maajijiwan ziibiins .
+ No English translation. +
+
+ + maajijiwan + VERB + + + + ziibiins . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#38 + aaniin enakamigaag .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enakamigaag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#39 + miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+ No English translation. +
+
+ + miinan + NOUN + + + + ozaawaditewan + VERB + + + + gii-ani-ishpi-dagwaagig . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#40 + mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + mangitoon + VERB + + + + nawaj + ADV + + + + i' + DET + + + + ishkwaandem + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ataasoowigamigong . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#41 + minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + minomaasige + VERB + + + + gaa-zaasakokwaadang + VERB + + + + moozo-wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#42 + aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + inzinigwenimaa + VERB + + + + awe + DET + + + + indooshkinawem . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#43 + mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maajidaabii'iwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#44 + gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + gosha + PART + + + + gii-tagoshinziin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#45 + apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + gaye + ADV + + + + ogikinoo'amawaan + VERB + + + + oozhisan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#46 + oginibizhaan wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + oginibizhaan + VERB + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#47 + wawiinge gaashikomaane .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gaashikomaane . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#48 + gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-wawiingezi + VERB + + + + gikinootawaad + VERB + + + + ini + DET + + + + migiziin + NOUN + + + + awe + DET + + + + ogichidaa . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#49 + maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+ No English translation. +
+
+ + maamaagon + VERB + + + + gibakwezhiganikaan + NOUN + + + + jibwaa-biindaabika'wad + VERB + + + + wii-kiizhizwad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#50 + awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+ No English translation. +
+
+ + awiya + PRON + + + + ningii'-noondawaa + VERB + + + + biibaagid + VERB + + + + gii-biidaabang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#51 + aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#52 + akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + agwaa'iskomii + VERB + + + + jibwaa-maajii-wewebanaabiid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#53 + mishawikwam awi-bagidaabiin .
+ No English translation. +
+
+ + mishawikwam + ADV + + + + awi-bagidaabiin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#54 + onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasaamagadoon + VERB + + + + emikwaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#55 + gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+ No English translation. +
+
+ + gipagaamagad + VERB + + + + iwe + DET + + + + mazina'igan + NOUN + + + + gaa-wi-adaawanged . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#56 + wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+ No English translation. +
+
+ + wewiib + ADV + + + + gagwe-giizhitoon + VERB + + + + gaa-dazhiikaman + VERB + + + + gigikinoo'amaagoowin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#57 + ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogidaakiiwe + VERB + + + + waa'-onzaabandang + VERB + + + + mashi + ADV + + + + ji-gashkadininig + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#58 + aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitaagonagaag + VERB + + + + noongom + ADV + + + + gaa-biboong . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#59 + ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+ No English translation. +
+
+ + ingiw + DET + + + + bebezhigooganzhiig + NOUN + + + + inganawaabamaag . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#60 + gaye giin na giwii-wiijiiw .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giin + PRON + + + + na + PART + + + + giwii-wiijiiw . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#61 + oodenaang niwii-izhaa .
+ No English translation. +
+
+ + oodenaang + NOUN + + + + niwii-izhaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#62 + endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-dibik + ADV + + + + iko + PART + + + + ninganawaabandaan + VERB + + + + nimazinaatesijigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#63 + agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+ No English translation. +
+
+ + agoode + VERB + + + + mazinaakizowin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + aasamisagong . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#64 + dabasa'amoog we'weg .
+ No English translation. +
+
+ + dabasa'amoog + VERB + + + + we'weg . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#65 + wiiba wii-soogipon .
+ No English translation. +
+
+ + wiiba + ADV + + + + wii-soogipon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#66 + ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+ No English translation. +
+
+ + ishkweyaang + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + waakaa'iganing + NOUN + + + + atewan + VERB + + + + ini + DET + + + + misan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#67 + o'omaa izhi-atoon .
+ No English translation. +
+
+ + o'omaa + ADV + + + + izhi-atoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#68 + niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii'-naajibizotoon + VERB + + + + waa'-naawakwe-miijiyaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#69 + bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + ningii-kinisinaa'ogomin + VERB + + + + agaami-zaaga'igan + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + gii'-mamaangaashkaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#70 + gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-neniibowa + ADV + + + + odaabajitoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiisagad + NOUN + + + + 'a + DET + + + + jiibaakwewinini + NOUN + + + + jiibaakwed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#71 + wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+ No English translation. +
+
+ + wiigwaasanakoonsan + NOUN + + + + gokeyawikaagen + VERB + + + + waabooz + NOUN + + + + ji-nagwaanad , + VERB + + + + maazhaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + bine . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#72 + niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+ No English translation. +
+
+ + niwii-izhaamin + VERB + + + + iskigamiziganing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#73 + mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + ganabaj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-aabijibiisaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#74 + mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + waabang + VERB + + + + bijiinag + ADV + + + + ji-gitigeying + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#75 + nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob .
+ No English translation. +
+
+ + nawaj + ADV + + + + igo + PART + + + + wiisagaagamin + VERB + + + + iwe + DET + + + + naboob . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#76 + ganabaj banaadaagamisin .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + banaadaagamisin . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#77 + ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-noonishkaanan + VERB + + + + aana-gii-kozikang + VERB + + + + iniwen + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + a'awe + DET + + + + nindaanis . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#78 + aandi wendaawanidiyeg .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaawanidiyeg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#79 + mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + ani-gashkiidibikak , + VERB + + + + giiyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + waasete + VERB + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#80 + agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + agaami-ziibi + ADV + + + + debinaagwad + VERB + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#81 + gonige aabawaadog .
+ No English translation. +
+
+ + gonige + ADV + + + + aabawaadog . + VERB + +
+ +
+ +
+
#82 + ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-maajinizha'aan + VERB + + + + bijiinaago + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gaa-tazhiikang + VERB + + + + anokii-mazina'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#83 + ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mashkawitoon + VERB + + + + i'iwe + PRON + + + + gaa-ikidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#84 + naaningoding eta go ningaganoonaa .
+ No English translation. +
+
+ + naaningoding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + ningaganoonaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#85 + ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-iskandaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + mashkiigobagwaaboo + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + biskitenaagaansing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#86 + mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maadaandawed + VERB + + + + awe + DET + + + + inaabiiginigewinini + NOUN + + + + wii-o-dazhiikang + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigani-biiwaabik . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#87 + gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-gichi-inandiwag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gii-miigaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#88 + gii-kaashaabidewag .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kaashaabidewag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#89 + aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + ge + ADV + + + + omaa + ADV + + + + ba-onji-nanaamadabid + VERB + + + + wa'awe . + PRON + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#90 + aana go naa mawadishiwe .
+ No English translation. +
+
+ + aana + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + mawadishiwe . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#91 + aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebinang + VERB + + + + ogiishkiboojigan + NOUN + + + + gii-gawiboojiged . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#92 + odanibenaan ina .
+ No English translation. +
+
+ + odanibenaan + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#93 + boozin gibakwezhiganikaan .
+ No English translation. +
+
+ + boozin + VERB + + + + gibakwezhiganikaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#94 + doodooshaaboo-bimide aabajitoon .
+ No English translation. +
+
+ + doodooshaaboo-bimide + NOUN + + + + aabajitoon . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#95 + onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + ge + ADV + + + + giin + PRON + + + + ji-wiijitwaayan + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#96 + gii-mizhakiise iwe waasigan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-mizhakiise + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#97 + giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + aninaatigokaag , + VERB + + + + giga-iskigamizigemin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#98 + anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
+ No English translation. +
+
+ + anaamakamig + ADV + + + + maa + ADV + + + + ingii-kaanaa + VERB + + + + nzhooniyaam . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#99 + gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
+ No English translation. +
+
+ + gabeya'ii + ADV + + + + gii-inendi + VERB + + + + gii-izhaad + VERB + + + + oodenaang + NOUN + + + + indede . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#100 + gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ingii-gikendanziin + VERB + + + + waa-izhichigeyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-gagwejitooyaan . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#101 + onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
+ No English translation. +
+
+ + onji'idim + VERB + + + + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-doodawindwaa + VERB + + + + animoshag . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#102 + gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
+ No English translation. +
+
+ + gii-nishkaadizi + VERB + + + + aana-gii-kaagiikaazomag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#103 + biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
+ No English translation. +
+
+ + biboonong + ADV + + + + gii-gichi-ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#104 + awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
+ No English translation. +
+
+ + awegwen + PRON + + + + igo + PART + + + + gaa-mamadwetood + VERB + + + + agwajiing + ADV + + + + dibikong . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#105 + ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-minjinawe'aan + VERB + + + + ini + DET + + + + wiiwan + NOUN + + + + aana-wii-kanawaabinid + VERB + + + + wayiiba + ADV + + + + gii-ni-giiwewaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#106 + nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
+ No English translation. +
+
+ + nimanezin + VERB + + + + niizhooshkin + NUM + + + + 'i + DET + + + + bingwi . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#107 + ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-piimaskonaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + zagaakwa'igan + NOUN + + + + gii-mashkawaakwa'ang . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#108 + onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans .
+ No English translation. +
+
+ + onandoojiinaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + biskanebijigaans . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#109 + ogii-mikoojiinaan ina ?
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mikoojiinaan + VERB + + + + ina ? + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#110 + geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + oshkiinaagwad + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#111 + indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + awi-ikobidooyok + VERB + + + + iwe + DET + + + + jiimaanish . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#112 + niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
+ No English translation. +
+
+ + niyaazhawisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibabagiwayaaniigin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + adoopowinaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#113 + apane naa niwiiwakwaan .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + naa + PART + + + + niwiiwakwaan . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#114 + gii-sagaakwadin imaa wadikwaning .
+ No English translation. +
+
+ + gii-sagaakwadin + VERB + + + + imaa + ADV + + + + wadikwaning . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#115 + agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + agaawaa + ADV + + + + ingii-pi-gashkinaan + VERB + + + + jiimaan + NOUN + + + + gii-bi-gabadooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#116 + anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaya'ii + ADV + + + + gii-inaabi + VERB + + + + andawaabandang + VERB + + + + ogiboodiyegwaazon . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#117 + gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-weweni + ADV + + + + ingii-piini'aa + VERB + + + + indoopwaagan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#118 + agaasoonagad ninjiimaan .
+ No English translation. +
+
+ + agaasoonagad + VERB + + + + ninjiimaan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#119 + wawiinge gokokwaa .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gokokwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#120 + ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + inga-gichi-bapasidiyeshkawaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#121 + omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
+ No English translation. +
+
+ + omashkikiikaadaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ogidig + NOUN + + + + gaa-bishagisidood . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#122 + gegapii go ani-bakade .
+ No English translation. +
+
+ + gegapii + ADV + + + + go + PART + + + + ani-bakade . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#123 + mbiibiiyensim ninenawi'aa .
+ No English translation. +
+
+ + mbiibiiyensim + NOUN + + + + ninenawi'aa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#124 + aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitweweg + VERB + + + + ishkodewidaabaan + NOUN + + + + ba-noondaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#125 + ginoodinaa onigam .
+ No English translation. +
+
+ + ginoodinaa + VERB + + + + onigam . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#126 + aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ginoosagad + VERB + + + + nindadoopowinaak . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#127 + giziidoone' daga a'aw abinoojiinh .
+ No English translation. +
+
+ + giziidoone' + VERB + + + + daga + PART + + + + a'aw + DET + + + + abinoojiinh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#128 + wiinidoone .
+ No English translation. +
+
+ + wiinidoone . + VERB + +
+ +
+ +
+
#129 + ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mikaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + waazh + NOUN + + + + i'imaa + ADV + + + + endazhenid + VERB + + + + iniw + DET + + + + boodaajibingwesiwan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#130 + odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
+ No English translation. +
+
+ + odazhewidoon + VERB + + + + aana-gii-odaapinang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#131 + gipagizi awe mikwam .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + awe + DET + + + + mikwam . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#132 + naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
+ No English translation. +
+
+ + naanaagaji' + VERB + + + + asin + NOUN + + + + ji-ozhaashaabikizid + VERB + + + + jibwaa-gabaayan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#133 + indanokiitaage iwidi godagiing .
+ No English translation. +
+
+ + indanokiitaage + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + godagiing . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#134 + aaniin enigokwaabikizid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enigokwaabikizid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#135 + wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
+ No English translation. +
+
+ + wenda-aabidwewidam + VERB + + + + a'awe + DET + + + + gookooko'oowish . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#136 + aaniin epiitang jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitang + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#137 + gaye giinawind giga-izhaamin .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawind + PRON + + + + giga-izhaamin . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#138 + awazowag imaa eyedawishkode .
+ No English translation. +
+
+ + awazowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + eyedawishkode . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#139 + maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
+ No English translation. +
+
+ + maazhichigewag + VERB + + + + ogimaakandawaad + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + endanakamigizinid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#140 + odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
+ No English translation. +
+
+ + odoozhisidoonan + VERB + + + + onaaganan + NOUN + + + + waa-tananjigewaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#141 + ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
+ No English translation. +
+
+ + ogiji-nibewin + ADV + + + + daningwaamo + VERB + + + + bizhiins . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#142 + mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-anoonind + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + giishpin + ADV + + + + wawiingezid . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#143 + naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikana + ADV + + + + atemagad + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaabaan + NOUN + + + + gii-piigosemagadogwen . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#144 + mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + bimiinowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + nikag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#145 + mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + gii-kopibatoowag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + endawaabamadwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#146 + aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + apii + ADV + + + + waa'-oshkidaabaaneyan ? + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#147 + zipobidoon gibabiinzikawaagan .
+ No English translation. +
+
+ + zipobidoon + VERB + + + + gibabiinzikawaagan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#148 + ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-andomaag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + ji-bi-odaminowaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#149 + gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
+ No English translation. +
+
+ + gii-paashkikaamagadini + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gii-miniiwizided . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#150 + agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + akwaate + VERB + + + + niwaazakonenjiganens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#151 + maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaadakamig + PART + + + + inendaagozi + VERB + + + + gaa-anokiitang + VERB + + + + waakaa'igan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#152 + gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-zaasaakwe + VERB + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh + NOUN + + + + epiichi-jiikimigod + VERB + + + + iniw + DET + + + + dewe'iganan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + negamonid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#153 + daga bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#154 + gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
+ No English translation. +
+
+ + gewiin + PRON + + + + igo + PART + + + + ganabaj + ADV + + + + gaawiin + ADV + + + + minomanji'osii . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#155 + bagama'amaazo .
+ No English translation. +
+
+ + bagama'amaazo . + VERB + +
+ +
+ +
+
#156 + ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii'-niiwezhiwewag + VERB + + + + gaa-bikwaakwadoonsikewaad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#157 + aaniish enigokwaakozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enigokwaakozid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#158 + onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed .
+ No English translation. +
+
+ + onjishkawa'o + VERB + + + + gaa-biidakwazhiwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#159 + baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + da-bi-bagamakwazhiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#160 + anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
+ No English translation. +
+
+ + anaamidaabaanaak + ADV + + + + ashi + VERB + + + + gidaagimag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#161 + oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
+ No English translation. +
+
+ + oke-banaadad + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-aniibiish + NOUN + + + + neboobiikaadeg . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#162 + gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogii-piindiganaasiin + VERB + + + + aana-baapaagwaakwa'igenid . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#163 + ambegish ina niin .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish + ADV + + + + ina + PART + + + + niin . + PRON + +
+ +
+ +
+
#164 + jiigidaabaan namadabi nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + jiigidaabaan + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#165 + ganabaj awiya obaabii'aan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + awiya + PRON + + + + obaabii'aan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#166 + ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-adaamaa + VERB + + + + ditibidaabaanan + NOUN + + + + gaa-ayaad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#167 + minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
+ No English translation. +
+
+ + minonaagozi + VERB + + + + ozhaawashkozid + VERB + + + + diindiisi . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#168 + gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + obagidinaasii' + VERB + + + + oniijaanisa' + NOUN + + + + ji-niibaashkaanid . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#169 + endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-anama'e-giizhik + ADV + + + + nimaa'ishkam . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#170 + anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + indazhi-giziibiiga'ige + VERB + + + + ko + PART + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#171 + baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
+ No English translation. +
+
+ + baabige + ADV + + + + naa + PART + + + + aabita-niibing + VERB + + + + gii-ojijise . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#172 + gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinjiba'iwe + VERB + + + + aana-wii-pi-naanind + VERB + + + + ji-o-miigaadang + VERB + + + + ishkode . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#173 + babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + babaaminizhikodaadiwag + VERB + + + + igiweg + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + bepeshinidiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#174 + giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + mikwaminaaniwang , + VERB + + + + waabowayaan + NOUN + + + + gidaa-badagwana'waa + VERB + + + + gidoodaabaan + NOUN + + + + ji-maakishkoozosig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#175 + mamaangibagizi wiigobaatig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaangibagizi + VERB + + + + wiigobaatig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#176 + zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
+ No English translation. +
+
+ + zhaabonigan + NOUN + + + + obimiwidoon + VERB + + + + waabizheshi . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#177 + ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaandaan + VERB + + + + gaa-onji-baasa'ang + VERB + + + + i'iw + DET + + + + waasechigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#178 + indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + ganawendamaw + VERB + + + + omidewayaanan + NOUN + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#179 + ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piidoon + VERB + + + + ingo-minikwaajigan + NUM + + + + iwe + DET + + + + waasamoo-bimide . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#180 + akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waaginan + VERB + + + + mitigoon + NOUN + + + + wii'-ozhitooyan + VERB + + + + waaginogaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#181 + wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + wiineta + PRON + + + + owenipazhi'aan + VERB + + + + maajiibizoni'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + akikoonsan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#182 + gagaanwaakwadoon abwiin .
+ No English translation. +
+
+ + gagaanwaakwadoon + VERB + + + + abwiin . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#183 + gidoobizhikiim ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoobizhikiim + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#184 + gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-gashkaabika'aan + VERB + + + + ina + PART + + + + iwe + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#185 + mii 'iw gwayak ekwaademagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gwayak + ADV + + + + ekwaademagak . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#186 + maanoo go wiin da-jiibaakwe .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + go + PART + + + + wiin + PRON + + + + da-jiibaakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#187 + bagakaasigewag anangoog .
+ No English translation. +
+
+ + bagakaasigewag + VERB + + + + anangoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#188 + bizaan igo .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan + ADV + + + + igo . + PART + +
+ +
+ +
+
#189 + omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
+ No English translation. +
+
+ + omaanendaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaakewin + NOUN + + + + gaa-piindigajigaadenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#190 + gichi-gezika bagamaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + bagamaanimad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#191 + aandi wendaanimak .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaanimak . + VERB + +
+ +
+ +
+
#192 + oo , waasa maawiin ondaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + oo , + PART + + + + waasa + ADV + + + + maawiin + ADV + + + + ondaanimad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#193 + giimooj ogaganoonaan .
+ No English translation. +
+
+ + giimooj + ADV + + + + ogaganoonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#194 + odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan + NOUN + + + + gaa-paashkizwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#195 + aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + da + PART + + + + naa + PART + + + + aapidakamig + PART + + + + ezhiwebak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#196 + ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kiishkizhaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + mazina'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#197 + niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii-saasagokwaanaa + VERB + + + + giikanaamozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#198 + ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-makamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oniijaanisan + NOUN + + + + waagaakwad + NOUN + + + + odaminwaagenid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#199 + anokiikaazo awe getimishkid .
+ No English translation. +
+
+ + anokiikaazo + VERB + + + + awe + PRON + + + + getimishkid . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#200 + gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiw + PRON + + + + gaa-anibesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#201 + ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
+ No English translation. +
+
+ + ona'itawaan + VERB + + + + oosan + NOUN + + + + ezhi-gikinoo'amaagod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#202 + niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + niwiijigaabawitawaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#203 + indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + dawinamaw + VERB + + + + 'iw + DET + + + + desa'on + NOUN + + + + aw + DET + + + + niningwan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#204 + mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ge-izhi-bagidoomaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#205 + ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
+ No English translation. +
+
+ + ogijidaabaan + ADV + + + + izhi-bimiwidoon + VERB + + + + gijiimaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#206 + apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
+ No English translation. +
+
+ + apishimoniken + VERB + + + + ininaandagoog + NOUN + + + + ozhitooyan + VERB + + + + giwiigiwaam . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#207 + bakaan inaajimo awe bezhig .
+ No English translation. +
+
+ + bakaan + ADV + + + + inaajimo + VERB + + + + awe + PRON + + + + bezhig . + NUM + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#208 + naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
+ No English translation. +
+
+ + naano-mizid + NUM + + + + midaaso-mininj + NUM + + + + nindakooz . + VERB + +
+ +
+ +
+
#209 + weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + ganawendamog + VERB + + + + 'i + DET + + + + minisi + NOUN + + + + ebiitamong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#210 + aditewan aniibiishan .
+ No English translation. +
+
+ + aditewan + VERB + + + + aniibiishan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#211 + michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
+ No English translation. +
+
+ + michi-niisaabiiginan + VERB + + + + jiimaan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + mamaangaadigose . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#212 + ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-naajidaabaanaan + VERB + + + + ini + DET + + + + mitigoon + NOUN + + + + gaa-kawaashinid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#213 + gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + aw + DET + + + + mikwam + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zaaga'iganing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#214 + agaaming inakwazhiwen .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + inakwazhiwen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#215 + gii-kimiwan ina dibikong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kimiwan + VERB + + + + ina + PART + + + + dibikong . + ADV + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#216 + ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
+ No English translation. +
+
+ + ezhi-gizii'waad + VERB + + + + iniwen + DET + + + + owiiniskiigomaanan + NOUN + + + + a'aw + DET + + + + gwiiwizens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#217 + zaagidin a'aw animosh .
+ No English translation. +
+
+ + zaagidin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + animosh . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#218 + iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + iw + DET + + + + manoominashk , + NOUN + + + + miish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ogijayi'ii + ADV + + + + endazhiging + VERB + + + + 'iw + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#219 + mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
+ No English translation. +
+
+ + mamigobidoon + VERB + + + + nooka'iiwagwaan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwading , + VERB + + + + aanind + ADV + + + + wii-siiginaman + VERB + + + + gijiibaakwaanakikong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#220 + wiisagipogwad .
+ No English translation. +
+
+ + wiisagipogwad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#221 + onzaam mashkawaagamin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mashkawaagamin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#222 + boonitoon iwe .
+ No English translation. +
+
+ + boonitoon + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#223 + gego babaamendangen .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + babaamendangen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#224 + biindoonag abiwag igiw asabiig .
+ No English translation. +
+
+ + biindoonag + ADV + + + + abiwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + asabiig . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#225 + giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
+ No English translation. +
+
+ + giiwedaabaazh + VERB + + + + amik + NOUN + + + + gaa-gii-tasoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#226 + ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pigishkishimaan + VERB + + + + gii-paninaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waabiganimoodayan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#227 + ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pookobidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhibii'iganaak . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#228 + dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + dibishkoo + ADV + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + ezhichiged + VERB + + + + ozhi'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + bakwezhiganan + NOUN + + + + ge + ADV + + + + niin + PRON + + + + ezhichigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#229 + opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
+ No English translation. +
+
+ + opimeya'ii + ADV + + + + ani-inaaboonodaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#230 + giminwendam ina .
+ No English translation. +
+
+ + giminwendam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#231 + gaag gaashibiiwaye .
+ No English translation. +
+
+ + gaag + NOUN + + + + gaashibiiwaye . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#232 + aaniin epiichi-gizhaateg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichi-gizhaateg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#233 + odazhiikawaan odasabiin .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + odasabiin . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#234 + omegwaa-bagwa'waan .
+ No English translation. +
+
+ + omegwaa-bagwa'waan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#235 + ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
+ No English translation. +
+
+ + ogiishkizhamowaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oosan + NOUN + + + + omashkosiinsimini . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#236 + bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#237 + bizindan .
+ No English translation. +
+
+ + bizindan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#238 + gaazhagens madwezhaazo .
+ No English translation. +
+
+ + gaazhagens + NOUN + + + + madwezhaazo . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#239 + aaniin endaswewaanagakin .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endaswewaanagakin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#240 + agaamikwam inaada'e nindede .
+ No English translation. +
+
+ + agaamikwam + ADV + + + + inaada'e + VERB + + + + nindede . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#241 + indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + o-wiidookaw + VERB + + + + awe + DET + + + + nookomis + NOUN + + + + baadaadagaaziid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#242 + ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kagwejikanidimin + VERB + + + + nishiime + NOUN + + + + gaa-ni-izhi-gabikawid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#243 + mii go eyiizh epiitiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + eyiizh + ADV + + + + epiitiziwaad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#244 + giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + gikendanziwan , + VERB + + + + gidaa-gagwejimaa + VERB + + + + gisayenh . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#245 + apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + ninaanaagadawenimaa + VERB + + + + noozhis + NOUN + + + + waasa + ADV + + + + gaa-dazhi-gikinoo'amawind . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#246 + ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + ninga-ganoonaa + VERB + + + + onaagoshig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#247 + ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ozhiigizhan + VERB + + + + waa'-inigokwegakin + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#248 + gichi-gigizhebaawii .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gigizhebaawii . + VERB + +
+ +
+ +
+
#249 + aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + aabiding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + gii-pi-dagoshin + VERB + + + + nisayenh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#250 + na' o'o .
+ No English translation. +
+
+ + na' + INTJ + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#251 + awegonen o'o .
+ No English translation. +
+
+ + awegonen + PRON + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#252 + gomaa go akogamaa .
+ No English translation. +
+
+ + gomaa + ADV + + + + go + PART + + + + akogamaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#253 + ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kashkiiginaan + VERB + + + + oniijaanisensan + NOUN + + + + wii'-nibe'aad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#254 + gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-goshkozinid + VERB + + + + ogii'-aabiiginaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#255 + mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gii-maajiibatood + VERB + + + + awe + PRON + + + + bebaamaajimod + VERB + + + + wii-niimi'iding . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#256 + giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + izhishimod + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + gekinawaabamaad + VERB + + + + naaminid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#257 + gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noogibide + VERB + + + + iw + DET + + + + waasamoo-jiimaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#258 + niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
+ No English translation. +
+
+ + niminotam + VERB + + + + iko + PART + + + + madwe-nagamowaad + VERB + + + + iwe + DET + + + + nooji'ikwewe-nagamon . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#259 + aaniish enaabamad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enaabamad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#260 + ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + aanind + ADV + + + + biskanechigaansag + NOUN + + + + jaagizowag + VERB + + + + wenji-maazhibideg + VERB + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#261 + gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pookozideshin + VERB + + + + gaa-gii-pishigwaakwiid + VERB + + + + odaabaaning . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#262 + agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + ningii-tazhi-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#263 + mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + badakideg + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibewigamig + NOUN + + + + naawi-oodenaang . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#264 + maanoo giga-wiiji'igonaan .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + giga-wiiji'igonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#265 + gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gagwe-mikamawaa + VERB + + + + odoodaabaanan + NOUN + + + + gaa-gii'-wani'aad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#266 + dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan .
+ No English translation. +
+
+ + dakoniwewininiwag + NOUN + + + + ogagwe-mikawaawaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#267 + giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + giziibiiga'igan + NOUN + + + + nindaabajitoon + VERB + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#268 + agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + ningii-izhaa , + VERB + + + + gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-biindigeyaan + VERB + + + + gii-kiizikamaan + VERB + + + + nimakizinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#269 + aandi wenjiiyan .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wenjiiyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#270 + ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
+ No English translation. +
+
+ + ginandawenimin + VERB + + + + ji-bi-giiweyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#271 + indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + indaabajitoon + VERB + + + + abwewinaabik + NOUN + + + + zaasagokwaanag + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#272 + giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
+ No English translation. +
+
+ + giinitamawind + PRON + + + + gidigoomin + VERB + + + + ji-gaagiigidoyang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#273 + omaa bi-ina'oodoon .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-ina'oodoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#274 + aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
+ No English translation. +
+
+ + aanawendaagozi + VERB + + + + ji-giizhitoopan + VERB + + + + waakaa'igan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + gitimishki . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#275 + ningitiziimag nindanokiitawaag .
+ No English translation. +
+
+ + ningitiziimag + NOUN + + + + nindanokiitawaag . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#276 + ogiziibiiginaanan waasechiganan .
+ No English translation. +
+
+ + ogiziibiiginaanan + VERB + + + + waasechiganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#277 + waabang niwii'-naajiwanii'ige .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + niwii'-naajiwanii'ige . + VERB + +
+ +
+ +
+
#278 + niwii'-maajiidoonan gokeyawan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii'-maajiidoonan + VERB + + + + gokeyawan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#279 + ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
+ No English translation. +
+
+ + ziinzibaakwad + NOUN + + + + ina , + PART + + + + gemaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + doodooshaabo + NOUN + + + + giwii-tagonaan + VERB + + + + gigaapiiming . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#280 + aaniish wiin epiitangimaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + wiin + PRON + + + + epiitangimaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#281 + wiinjiigimaagozi giniijaanis .
+ No English translation. +
+
+ + wiinjiigimaagozi + VERB + + + + giniijaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#282 + gidaa-gii'-aandaanziye'aa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gii'-aandaanziye'aa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#283 + weweni bimibatoon .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + bimibatoon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#284 + giga-bakiteshin .
+ No English translation. +
+
+ + giga-bakiteshin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#285 + gezika bazigwii .
+ No English translation. +
+
+ + gezika + ADV + + + + bazigwii . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#286 + nimaanendam enaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + nimaanendam + VERB + + + + enaajimotawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#287 + gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + noopimiing + ADV + + + + ningiishka'aakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#288 + gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bakinaage + VERB + + + + gii-pimibatood + VERB + + + + zagaswe'idiiwining . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#289 + andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
+ No English translation. +
+
+ + andawaabandan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gichi-gwaaba'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#290 + gidoodasemaam ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoodasemaam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#291 + biinate iwe abiiwigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biinate + VERB + + + + iwe + DET + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#292 + aandi endanaaniked
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanaaniked + VERB + +
+ +
+ +
+
#293 + ambe ishke gopiidaa .
+ No English translation. +
+
+ + ambe + INTJ + + + + ishke + PART + + + + gopiidaa . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#294 + mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gii-oniijaanisid + VERB + + + + awe + DET + + + + gidayinaan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#295 + zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + zhaangaso + NUM + + + + ogii-ayaawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + animoonsan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#296 + onashkinatoon gibaashkizigan .
+ No English translation. +
+
+ + onashkinatoon + VERB + + + + gibaashkizigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#297 + dabazhiish iwidi ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + dabazhiish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ayaa . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#298 + zagaakwaa ezhaayin .
+ No English translation. +
+
+ + zagaakwaa + VERB + + + + ezhaayin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#299 + gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pi-ozhaashibizowag + VERB + + + + i'imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiweg + PRON + + + + gaa-pi-ashawesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#300 + gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + waniikeken + VERB + + + + ji-izhiwidamaageyan + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#301 + waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + da-giba'igaade + VERB + + + + ozhibii'igewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#302 + aaniish enendaman .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman . + VERB + +
+ +
+ +
+
#303 + ambegish .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish . + ADV + +
+ +
+ +
+
#304 + onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasiigiziwag + VERB + + + + niminjikaawanag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#305 + ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kiikajininjiiwaj + VERB + + + + gii-gigishkawagwaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#306 + aaniin epiitoonagak jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitoonagak + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#307 + geyaabi babaamisewag aandegwag .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + babaamisewag + VERB + + + + aandegwag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#308 + gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + mashi + ADV + + + + ando-biboonishisiiwag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#309 + ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pwaawibidoon + VERB + + + + aana-wii-bakibidood + VERB + + + + iwe + DET + + + + biiminakwaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#310 + waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + waawiikaa + ADV + + + + ko + PART + + + + indizhaa + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#311 + odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
+ No English translation. +
+
+ + odabaagamizamawaan + VERB + + + + naboob + NOUN + + + + waa'-ashamaad + VERB + + + + omishoomisan . + NOUN + + + + + + iobj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#312 + iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
+ No English translation. +
+
+ + iwidi + ADV + + + + ogidakamig + ADV + + + + ate + VERB + + + + 'iw + PRON + + + + endawaabandaman . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#313 + agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
+ No English translation. +
+
+ + agaamashkosiw + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + gii-tanagoodoo . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#314 + ingii-wiisin niin zhigwa .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiisin + VERB + + + + niin + PRON + + + + zhigwa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#315 + giin dash .
+ No English translation. +
+
+ + giin + PRON + + + + dash . + ADV + +
+ +
+ +
+
#316 + zhemaag miinawaa onaabemi .
+ No English translation. +
+
+ + zhemaag + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + onaabemi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#317 + agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
+ No English translation. +
+
+ + agamiing + ADV + + + + madwe-gabaawag + VERB + + + + nindinawemaaganag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#318 + biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
+ No English translation. +
+
+ + biinjidaabaan + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + atewan + VERB + + + + nindadaawewinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#319 + aaniin epiitading .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitading . + VERB + +
+ +
+ +
+
#320 + jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + jiigewe-minis + ADV + + + + ani-ipide + VERB + + + + naabikwaanens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#321 + gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawaa + PRON + + + + o'omaa + ADV + + + + gitigeg . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#322 + ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-memeshkwajiimin + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + gii-naadasabiiyaang ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-gichi-noodin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#323 + wegodogwenan onowe dinominan .
+ No English translation. +
+
+ + wegodogwenan + PRON + + + + onowe + DET + + + + dinominan . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#324 + ogashkitoon ji-anokiid .
+ No English translation. +
+
+ + ogashkitoon + VERB + + + + ji-anokiid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#325 + mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ?
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + na + PART + + + + go + PART + + + + 'iw + PRON + + + + ji-gashkitooyegiban + VERB + + + + ji-ozhitooyeg + VERB + + + + bakejiigaan ? + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#326 + enh , ninitaawichigemin .
+ No English translation. +
+
+ + enh , + PART + + + + ninitaawichigemin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#327 + gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+ No English translation. +
+
+ + gii-paakaakosin + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasechigan + NOUN + + + + gaa-onji-biindigebiisaag + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#328 + mishawagaam waasaashkaa .
+ No English translation. +
+
+ + mishawagaam + ADV + + + + waasaashkaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#329 + gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gabaya'ii + ADV + + + + ningii-tazhitaa + VERB + + + + jiibaakweyaan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#330 + aaniin epogwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epogwak . + VERB + +
+ +
+ +
+
#331 + aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + gaa-tanaakizod + VERB + + + + gaa-wiidaakizoomaad + VERB + + + + ogimaakaanan + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#332 + gii-nookide i'iw wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + gii-nookide + VERB + + + + i'iw + DET + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#333 + indaga zagakisidoon ini onaaganan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + zagakisidoon + VERB + + + + ini + DET + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#334 + gozigwani 'aw asin .
+ No English translation. +
+
+ + gozigwani + VERB + + + + 'aw + DET + + + + asin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#335 + niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + iko + PART + + + + ningii-kidinamegwe + VERB + + + + binda'ogowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#336 + onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiinowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + ishkoniganing . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#337 + miziwe wiinichigewag .
+ No English translation. +
+
+ + miziwe + ADV + + + + wiinichigewag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#338 + giwii-adaawange ina akikoons .
+ No English translation. +
+
+ + giwii-adaawange + VERB + + + + ina + PART + + + + akikoons . + NOUN + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#339 + ziigaasin gimanoominim .
+ No English translation. +
+
+ + ziigaasin + VERB + + + + gimanoominim . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#340 + gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minochige + VERB + + + + gii-asanjigod + VERB + + + + ini + DET + + + + ozhooniyaaman + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#341 + aaniin enaadizid ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enaadizid ? + VERB + +
+ +
+ +
+
#342 + gidaa-mashkikiwaabookawaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-mashkikiwaabookawaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#343 + gichiwishkaa giwanii'igan .
+ No English translation. +
+
+ + gichiwishkaa + VERB + + + + giwanii'igan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#344 + namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + namebini-giizisong + NOUN + + + + apii + ADV + + + + ingii-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#345 + zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
+ No English translation. +
+
+ + zaatepogoziwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniinsag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#346 + eyiidawagaam daawag amikwag .
+ No English translation. +
+
+ + eyiidawagaam + ADV + + + + daawag + VERB + + + + amikwag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#347 + ozhibii'igan gibiidamawin .
+ No English translation. +
+
+ + ozhibii'igan + NOUN + + + + gibiidamawin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#348 + ogidaagonag bimose bizhiw .
+ No English translation. +
+
+ + ogidaagonag + ADV + + + + bimose + VERB + + + + bizhiw . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#349 + gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-shaabobizo + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gibaakwa'iganing . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#350 + gidebi' gii-pi-waabamiyan .
+ No English translation. +
+
+ + gidebi' + VERB + + + + gii-pi-waabamiyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#351 + gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-ozhiga'waa + VERB + + + + na + PART + + + + awedi + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#352 + bebooninig gii-nitaawigi .
+ No English translation. +
+
+ + bebooninig + VERB + + + + gii-nitaawigi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#353 + omaamiginaan iniw odoopiniiman .
+ No English translation. +
+
+ + omaamiginaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + odoopiniiman . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#354 + hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + hay' , + INTJ + + + + mii + ADV + + + + naa + PART + + + + gii-bakobiised + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#355 + awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
+ No English translation. +
+
+ + awenen + PRON + + + + gaa'-inagimind + VERB + + + + ji-ogimaakaaniwid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#356 + gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-mewinzha + ADV + + + + gii-izhaayaambaan + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#357 + wiinge gaashaabide animosh .
+ No English translation. +
+
+ + wiinge + ADV + + + + gaashaabide + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#358 + ginibanjige gii-wiisinid .
+ No English translation. +
+
+ + ginibanjige + VERB + + + + gii-wiisinid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#359 + onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + gipagiigad + VERB + + + + iwe + DET + + + + babagiwayaaniigin + NOUN + + + + gaa-piidooyin . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#360 + gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + gizhiiwe + VERB + + + + awe + DET + + + + binesi + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#361 + zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
+ No English translation. +
+
+ + zhiishiibanwii-baashkizigan + NOUN + + + + aabajitoon + VERB + + + + andawishibeyan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#362 + nishkaadizi awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + nishkaadizi + VERB + + + + awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#363 + mii miinawaa gii-niikimod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + gii-niikimod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#364 + maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaaj + ADV + + + + ingii'-inendam + VERB + + + + gaa-inaajimotawid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#365 + nisayenh ganabaj bagidenimo .
+ No English translation. +
+
+ + nisayenh + NOUN + + + + ganabaj + ADV + + + + bagidenimo . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#366 + gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogashkitoosiin + VERB + + + + geyaabi + ADV + + + + ji-wiisinid ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gichi-aakozi . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#367 + bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
+ No English translation. +
+
+ + bookwaabikiboodoon + VERB + + + + zaga'igan + NOUN + + + + giishpin + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + ginwaabikak . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#368 + aaniin epiitagoodeg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitagoodeg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#369 + niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niibowa + ADV + + + + gii-pinda'amoog + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#370 + niin dash ingii-paanizhwaag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ingii-paanizhwaag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#371 + gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-webaasin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + babiinzikawaagan + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + aana-gii-agoodooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#372 + gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
+ No English translation. +
+
+ + gaganoonidiwaad + VERB + + + + igi + DET + + + + ininiwag + NOUN + + + + waanda-wiinaajimowag + VERB + + + + naa . + PART + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#373 + aaniin epiitizid gidaanis .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitizid + VERB + + + + gidaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#374 + niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
+ No English translation. +
+
+ + niizhoopizowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gaa-odaabii'aad + VERB + + + + gaa-maa'ishkang . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#375 + biinjinaagan atoon giwiikongewin .
+ No English translation. +
+
+ + biinjinaagan + ADV + + + + atoon + VERB + + + + giwiikongewin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#376 + onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + ogii-moo'aan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + oshiimenyan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#377 + giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + odaminwaagesiwan + VERB + + + + bikwaakwad , + NOUN + + + + da-ani-nookijiishkaa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#378 + miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
+ No English translation. +
+
+ + miinooj + ADV + + + + igo + PART + + + + niwii-odaabii'iwe + VERB + + + + ani-dibikak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#379 + onzaamiino goon .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiino + VERB + + + + goon . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#380 + ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pawaadaan + VERB + + + + babaamaashiyaan + VERB + + + + giizhigong . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#381 + gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizo + VERB + + + + gaa-onji-bakobiibizod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#382 + aandi ezhidaabiid .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabiid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#383 + naajidaabiin ashkaatigoon .
+ No English translation. +
+
+ + naajidaabiin + VERB + + + + ashkaatigoon . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#384 + akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waabandan + VERB + + + + enaanimak + VERB + + + + jibwaa-aazhawa'oyan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#385 + mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + aabito-diba'igan + NUM + + + + gaa-ako-bimwewebizod . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#386 + ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pazhinanig + VERB + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-paashkigidaazod . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#387 + gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-ziigwang + VERB + + + + agwaataawag + VERB + + + + miskwaadesiwag + NOUN + + + + gii-ando-owaawanowaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#388 + mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
+ No English translation. +
+
+ + mitaabik + ADV + + + + dazhwegisidoon + VERB + + + + ji-baateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#389 + bangiishenh eta go indoojibwem .
+ No English translation. +
+
+ + bangiishenh + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + indoojibwem . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#390 + ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-padakinaa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + jiigishkwaand . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#391 + adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
+ No English translation. +
+
+ + adaawewigamigong + NOUN + + + + iwidi + ADV + + + + apatwaadan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#392 + aandi endazhi-gaaskiziged .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endazhi-gaaskiziged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#393 + gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bimi-gichi-nooding , + VERB + + + + niibowa + ADV + + + + gii-kawaashiwag + VERB + + + + mitigoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#394 + onabig imaa naawisag .
+ No English translation. +
+
+ + onabig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + naawisag . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#395 + aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
+ No English translation. +
+
+ + aazhawaya'ii + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + awi-atoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + apabiwin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#396 + aaniin ezhiwebak agwajiing ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebak + VERB + + + + agwajiing ? + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#397 + wii-gichi-gisinaamagad waabang .
+ No English translation. +
+
+ + wii-gichi-gisinaamagad + VERB + + + + waabang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#398 + agoozh igiw niizh .
+ No English translation. +
+
+ + agoozh + VERB + + + + igiw + PRON + + + + niizh . + NUM + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#399 + ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-kashkaabika'aan + VERB + + + + indoodaabaan + NOUN + + + + degoshinaan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#400 + aaniin epiichibizod .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichibizod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#401 + naawaawigan agokewan ezigaan .
+ No English translation. +
+
+ + naawaawigan + ADV + + + + agokewan + VERB + + + + ezigaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#402 + gikinawaabam ezhichiged .
+ No English translation. +
+
+ + gikinawaabam + VERB + + + + ezhichiged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#403 + biinzaabam akik .
+ No English translation. +
+
+ + biinzaabam + VERB + + + + akik . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#404 + noondaagomotoon gidochigan .
+ No English translation. +
+
+ + noondaagomotoon + VERB + + + + gidochigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#405 + gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minozekwe + VERB + + + + awe + DET + + + + oshki-ikwens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#406 + agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
+ No English translation. +
+
+ + agokadoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiiyaas + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + abwaanaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#407 + gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noonashkine + VERB + + + + awe + DET + + + + makwa + NOUN + + + + aana-wii-piindigeyooded + VERB + + + + imaa + ADV + + + + waanzhing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#408 + mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iwe + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + bapangishinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + mishiiminag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#409 + gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kiimoodanokii + VERB + + + + aana-gii-igod + VERB + + + + ini + DET + + + + mashkikiiwininiwan + NOUN + + + + ji-anokiisig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#410 + giinitam gigii'-maajitaa .
+ No English translation. +
+
+ + giinitam + PRON + + + + gigii'-maajitaa . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#411 + bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + amik + NOUN + + + + gidaa-gagwe-ishkonanaa + VERB + + + + endasingin + VERB + + + + amikwiishan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + ji-ondaadiziwaad . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#412 + owidi ondaajimo nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + owidi + ADV + + + + ondaajimo + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#413 + nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + obiizikaanan + VERB + + + + oshkiinzhigokaanan + NOUN + + + + odaabii'iwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#414 + gaawiin aapiji waabisiin .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + aapiji + ADV + + + + waabisiin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#415 + wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + wiijishimotaadiwag + VERB + + + + igi + DET + + + + ikwewag + NOUN + + + + niimiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#416 + andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + andawendam + VERB + + + + ji-miinind + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + waa'-awi'aazod + VERB + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#417 + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig + VERB + + + + gii-kigizhebaa-wiisini + VERB + + + + a'awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#418 + mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ataagewigamigong + NOUN + + + + endanendaagozid . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#419 + mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + aabitoonag + ADV + + + + gii-pawa'amaang + VERB + + + + iwe + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#420 + ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-pezhigookam + VERB + + + + gii-baashkizwag + VERB + + + + waawaashkeshi . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#421 + atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + atoobaaning + NOUN + + + + ngii-siiginaamin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhiga'iganaaboo + NOUN + + + + gii-naadoobiiyaan + VERB + + + + ani-onaagoshig . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#422 + amo daga igi oginiig .
+ No English translation. +
+
+ + amo + VERB + + + + daga + PART + + + + igi + DET + + + + oginiig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#423 + gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
+ No English translation. +
+
+ + gii-manezi + VERB + + + + gaa-onji-andodamaaged + VERB + + + + iwe + DET + + + + ashandiwin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#424 + gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gitwen + ADV + + + + igo + PART + + + + odawi'aan + VERB + + + + zhooniyaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#425 + dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob .
+ No English translation. +
+
+ + dibi + ADV + + + + go + PART + + + + gaa-izhi-dabasaakwaag + VERB + + + + gidaa-izhi-andawaabandaan + VERB + + + + wiigob . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#426 + aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + dinong + ADV + + + + gii-nibiiwakamigaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#427 + gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-piigwaashi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + bimoonjigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#428 + wiinishin a'aw giziingwe'on .
+ No English translation. +
+
+ + wiinishin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + giziingwe'on . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#429 + aaniin enendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enendaagozid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#430 + anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
+ No English translation. +
+
+ + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ogii-izhisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gaagiigidowin . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#431 + gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + gwekibide + VERB + + + + iwe + PRON + + + + bemiseg + VERB + + + + ishpiming . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#432 + waasa ondaajimo .
+ No English translation. +
+
+ + waasa + ADV + + + + ondaajimo . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#433 + bekaa .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa . + ADV + +
+ +
+ +
+
#434 + bii'aadaa awe .
+ No English translation. +
+
+ + bii'aadaa + VERB + + + + awe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#435 + wanakong agoozi aandeg .
+ No English translation. +
+
+ + wanakong + ADV + + + + agoozi + VERB + + + + aandeg . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#436 + ganabaj wii'-niiskaadad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + wii'-niiskaadad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#437 + indaga naa asham a'awe .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + naa + PART + + + + asham + VERB + + + + a'awe . + PRON + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#438 + mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gosha + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + wenda-waabiiganaandang . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#439 + ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-aaboojishimaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + amikwayaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#440 + anaamisag gii-inoode .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + gii-inoode . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#441 + migizi gii-pimaashi .
+ No English translation. +
+
+ + migizi + NOUN + + + + gii-pimaashi . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#442 + aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endasing + VERB + + + + iwe + DET + + + + ziinzibaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#443 + indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
+ No English translation. +
+
+ + indigo + ADV + + + + gii-nishkaadizi , + VERB + + + + initaagozi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#444 + chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
+ No English translation. +
+
+ + chi-gabaya'ii + ADV + + + + ogii-kanawaabandaan + VERB + + + + i' + PRON + + + + bemisemagadinig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + bimi-ayaanig + VERB + + + + biinish + ADV + + + + igo + PART + + + + gii-ni-bishkwaabandang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#445 + onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + gii-toodam + VERB + + + + gii-kawa'ang + VERB + + + + iwe + DET + + + + agwaakwa'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#446 + indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
+ No English translation. +
+
+ + indayaawaanaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + dinowa + PRON + + + + gaazhagens + NOUN + + + + gaa-biigwawed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#447 + naanan ningii-piinaag waabizheshiwag .
+ No English translation. +
+
+ + naanan + NUM + + + + ningii-piinaag + VERB + + + + waabizheshiwag . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#448 + zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag .
+ No English translation. +
+
+ + zhebaa + ADV + + + + dash + ADV + + + + gakina + ADV + + + + ningii-pakonaag , + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + ningii-shiiba'waag . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#449 + bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-noogii + VERB + + + + aana-gaanjinizha'wag + VERB + + + + aana-animoshidaabii'iweyaan . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#450 + odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish .
+ No English translation. +
+
+ + odaabiskobidoon + VERB + + + + gete-zhiibiigishkaawayaanish . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#451 + owii'-aabajitoon miskogaadeyaab .
+ No English translation. +
+
+ + owii'-aabajitoon + VERB + + + + miskogaadeyaab . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#452 + aandi epa'igod .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + epa'igod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#453 + bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
+ No English translation. +
+
+ + bagosinoon + VERB + + + + nimbashkweginwekizinan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#454 + nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + ogii-kibozaanan + VERB + + + + okosimaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#455 + gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinwaabiigizi + VERB + + + + gaa-waabamag + VERB + + + + ginebig + NOUN + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#456 + mii 'aw noos .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'aw + DET + + + + noos . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#457 + anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaandag + ADV + + + + nibaawag + VERB + + + + waawaashkeshiwag + NOUN + + + + gii-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#458 + wegonen waa-ayaaman .
+ No English translation. +
+
+ + wegonen + PRON + + + + waa-ayaaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#459 + biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
+ No English translation. +
+
+ + biinjitawag + ADV + + + + gii-piindoodewan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + zagimen . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#460 + weweni odaminog .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + odaminog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#461 + gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + owiijiiwaasiin + VERB + + + + onaabeman . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#462 + moozhag mawi a'aw biibiiyens .
+ No English translation. +
+
+ + moozhag + ADV + + + + mawi + VERB + + + + a'aw + DET + + + + biibiiyens . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#463 + ganabaj maazhi-ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + maazhi-ayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#464 + biiminan gaa-dakigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biiminan + VERB + + + + gaa-dakigamig . + VERB + +
+ +
+ +
+
#465 + indaashaan .
+ No English translation. +
+
+ + indaashaan . + PART + +
+ +
+ +
+
#466 + omaa bi-onabin .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-onabin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#467 + awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
+ No English translation. +
+
+ + awasi-minis + ADV + + + + niwii-tazhi-wewebanaabii . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#468 + wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gichi-bagakaatese + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#469 + gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-aakwendam + VERB + + + + gaa-izhishing + VERB + + + + gii-pangishing + VERB + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#470 + ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogidadewenamoog + VERB + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + gaa-gaakaazootaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#471 + indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + indawaaj + ADV + + + + indikogaabaw + VERB + + + + imaa + ADV + + + + jibwaa-anokii'igooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#472 + gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-niibowa + ADV + + + + indaana-gii-andodamaage + VERB + + + + zhooniyaa . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#473 + biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
+ No English translation. +
+
+ + biindig + ADV + + + + apa'iwe + VERB + + + + gii-bangibiisaaninig . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#474 + mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + gii-noogibideg + VERB + + + + naawikana + ADV + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#475 + ate biindoonag i'iw makakosag .
+ No English translation. +
+
+ + ate + VERB + + + + biindoonag + ADV + + + + i'iw + DET + + + + makakosag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#476 + akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + ningii'-asemaake + VERB + + + + jibwaa-bi-maajiibizowaan + VERB + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#477 + gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kwiinawi-inendam + VERB + + + + gii-pi-wiindamawind + VERB + + + + gichi-aakozinid + VERB + + + + ookomisan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#478 + gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
+ No English translation. +
+
+ + gii-madweyaabikise + VERB + + + + gii-gashkaakwa'igaadeg + VERB + + + + iwe + DET + + + + ishkwaandem . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#479 + endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-giizhik + ADV + + + + iko + PART + + + + nimamoonan + VERB + + + + nimashkikiinsiman . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#480 + niishtana dasoogaabawiwag .
+ No English translation. +
+
+ + niishtana + NUM + + + + dasoogaabawiwag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#481 + mii go wenda-baasoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + wenda-baasoyaan . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#482 + gidayaawaa na asemaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidayaawaa + VERB + + + + na + PART + + + + asemaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#483 + wiindaawaso a'aw akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + wiindaawaso + VERB + + + + a'aw + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#484 + bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa + ADV + + + + bimibizon + VERB + + + + gaa-gikendanziwan + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#485 + maagizhaa giga-bitaabikishin
+ No English translation. +
+
+ + maagizhaa + ADV + + + + giga-bitaabikishin + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#486 + aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + gaa'-inapinad + VERB + + + + waawaashkeshi + NOUN + + + + gaa-gii'-agoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#487 + gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-piskaabiiginaan + VERB + + + + ina + PART + + + + zhinoodaagan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#488 + bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
+ No English translation. +
+
+ + bejibizowan + VERB + + + + odiba'igiiziswaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#489 + chi-enigok imaa bimibatoo .
+ No English translation. +
+
+ + chi-enigok + ADV + + + + imaa + ADV + + + + bimibatoo . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#490 + ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + gwiiwizensan + NOUN + + + + gii-apagidood + VERB + + + + 'i + DET + + + + bikwaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#491 + nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid .
+ No English translation. +
+
+ + nindaana-gii-kagwejimaa + VERB + + + + ji-manisawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#492 + gaawiin idash mashi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + idash + ADV + + + + mashi . + ADV + +
+ +
+ +
+
#493 + ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiidoonzhemaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#494 + ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kwanabaabog + VERB + + + + gii-bi-niishiboonoyaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#495 + agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + odaminowag + VERB + + + + abinoojiinyag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#496 + mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + aangwaamas + ADV + + + + gii-odishiwed + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-pabaamigamigwed + VERB + + + + apane . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#497 + gabe-biboon biindig indayaa .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + biindig + ADV + + + + indayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#498 + mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + go + PART + + + + imbi-gikenimaa + VERB + + + + endazhimad + VERB + + + + noongom . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#499 + gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + niinawind + PRON + + + + ingii-izhaamin + VERB + + + + endanataading . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#500 + ogii-wiinaan iniw mitigoon .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-wiinaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + mitigoon . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#501 + ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-tangishkawaa + VERB + + + + animozhish + NOUN + + + + gaa-bi-gagwe-dakwamid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#502 + ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
+ No English translation. +
+
+ + ozhichigaazowa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + waa'-ando-wanii'iged . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#503 + ningaabii'anong nindinaasamab .
+ No English translation. +
+
+ + ningaabii'anong + ADV + + + + nindinaasamab . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#504 + ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
+ No English translation. +
+
+ + ayaapii + ADV + + + + ko + PART + + + + nimizhodam + VERB + + + + izhaayaan + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + endazhi-ataageng . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#505 + niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + niwanishimaa + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#506 + onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + wiiba + ADV + + + + ningii'-amaji'igoo + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#507 + aandi endanagoodood .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanagoodood . + VERB + +
+ +
+ +
+
#508 + nindaanis giizizekwe .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + giizizekwe . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#509 + miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
+ No English translation. +
+
+ + miinange + ADV + + + + ninga-gashkitoon + VERB + + + + ji-ozhitoowaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#510 + mii 'iw enikweshing .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + enikweshing . + VERB + +
+ +
+ +
+
#511 + aaniin ekogamaag .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ekogamaag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#512 + aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman + VERB + + + + gaa-gii-kagwejiminaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#513 + indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + niizhozid + NUM + + + + biidamawishin + VERB + + + + awe + PRON + + + + mekadewaabiigizid + VERB + + + + zenibaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#514 + baanimaapii ninga-mawadishiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baanimaapii + ADV + + + + ninga-mawadishiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#515 + ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piiwiwebinaanan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + apikominaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#516 + miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+ No English translation. +
+
+ + miish + ADV + + + + omaa + ADV + + + + gaa-pi-izhiinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + bateshiwishag + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#517 + wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + wiisakwe + VERB + + + + gaakaabishiinh + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#518 + dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
+ No English translation. +
+
+ + dibikong + ADV + + + + gii-ishkwaa-wiisiniyaang , + VERB + + + + ningii'-andawataage . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#519 + ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ajina + ADV + + + + go + PART + + + + ningii-kaganoonaa + VERB + + + + jibwaa-boozid + VERB + + + + gichi-odaabaanan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#520 + naawikwam awi-dwaa'igen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikwam + ADV + + + + awi-dwaa'igen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#521 + atoon imaa nabagisagong .
+ No English translation. +
+
+ + atoon + VERB + + + + imaa + ADV + + + + nabagisagong . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#522 + bakam asabaabisens .
+ No English translation. +
+
+ + bakam + VERB + + + + asabaabisens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#523 + ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-ikokwenid + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-kibabi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#524 + ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-zaka'aan + VERB + + + + iw + DET + + + + ogizhaabikizigan + NOUN + + + + epiichi-dakatenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#525 + miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
+ No English translation. +
+
+ + miigwechiwi' + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-gaagiigidod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#526 + mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-bwaanawi'ad + VERB + + + + aana-wii-gichiwinad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#527 + ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid .
+ No English translation. +
+
+ + ojaanimendam + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + wii-azhegiiwed + VERB + + + + gaa-pi-onji-bazigwiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#528 + amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi .
+ No English translation. +
+
+ + amanj + ADV + + + + gaa-izhiwebadogwen + VERB + + + + iwidi . + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#529 + zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
+ No English translation. +
+
+ + zhingaatesidoon + VERB + + + + gimanoominim + NOUN + + + + ji-bengwashkising . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#530 + mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
+ No English translation. +
+
+ + mishawaagonag + ADV + + + + odizhiweba'aan + VERB + + + + bikwaakwadoons . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#531 + aaniin enataadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enataadiwaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#532 + giboz igiw opiniig .
+ No English translation. +
+
+ + giboz + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#533 + gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigizheb + ADV + + + + ningii-onishkaa + VERB + + + + gii-piindaakoojigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#534 + mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
+ No English translation. +
+
+ + mooshkinatoon + VERB + + + + gizhaabikizigan + NOUN + + + + gabe-dibik + ADV + + + + ji-biskaneg . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#535 + gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kabenaage + VERB + + + + ge-zhooniyaansiwataaged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#536 + ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kwiishkoshimaawaan + VERB + + + + igiw + DET + + + + oshki-ininiwag + NOUN + + + + iniw + DET + + + + ikwezensan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#537 + ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
+ No English translation. +
+
+ + ani-bagakaabang + VERB + + + + giga-bi-odisininim . + VERB + +
+ +
+ +
+
#538 + ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii'-agaasikonaan + VERB + + + + mishiiminan + NOUN + + + + jibwaa-amwaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#539 + nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
+ No English translation. +
+
+ + nimiigaadaan + VERB + + + + indakiim + NOUN + + + + ji-ganawendamaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#540 + mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
+ No English translation. +
+
+ + mitaagonag + ADV + + + + odapagidoon + VERB + + + + onagizh + NOUN + + + + gaa-gii'-abwaadang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#541 + aapiji gigizhebaawe .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + gigizhebaawe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#542 + ikoshim gidoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ikoshim + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#543 + gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigibishkaw + VERB + + + + waa'-izhi-asag + VERB + + + + nindoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#544 + bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinag + ADV + + + + ninga-ozhi'aa + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#545 + mii dash onadinag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + dash + ADV + + + + onadinag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#546 + bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + gii-shakaagonagaag , + VERB + + + + nindede + NOUN + + + + gii'-miikanaake . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#547 + noongom wawiinge baapaagadamon .
+ No English translation. +
+
+ + noongom + ADV + + + + wawiinge + ADV + + + + baapaagadamon . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#548 + gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + gibozwaaken + VERB + + + + a'aw + DET + + + + baaka'aakwe . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#549 + zaasakokwaazh .
+ No English translation. +
+
+ + zaasakokwaazh . + VERB + +
+ +
+ +
+
#550 + biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
+ No English translation. +
+
+ + biichaa + VERB + + + + 'i + DET + + + + gabeshiwin + NOUN + + + + endazhindaman . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#551 + daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + sa + PART + + + + naa + PART + + + + inaabin + VERB + + + + ezhaayang , + VERB + + + + giga-bitaabikishinimin . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#552 + mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + aanawi + ADV + + + + gii-minoshing + VERB + + + + a'awe + DET + + + + majiikiwis + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ziindaamagak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#553 + imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
+ No English translation. +
+
+ + imbiina'aan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + mbiindaasowining . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#554 + ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kichiwaabikishin + VERB + + + + ogiji-asin . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#555 + bezhigwan nibewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + bezhigwan + VERB + + + + nibewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#556 + gego bina izhichigeken iwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + bina + PART + + + + izhichigeken + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#557 + mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaandaawichigewinini + NOUN + + + + ogii-naagotoon + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-biiminakwaan + NOUN + + + + ji-bazigwiimagadinig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#558 + aapiji ingii-mashkawinig .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ingii-mashkawinig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#559 + ganabaj gii-gotaaji .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii-gotaaji . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#560 + gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gete-anishinaabeg + NOUN + + + + wiidoopandiwag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#561 + omawinzwaanaan miskominan .
+ No English translation. +
+
+ + omawinzwaanaan + VERB + + + + miskominan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#562 + ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-tebaabamaa + VERB + + + + biida'adood + VERB + + + + gaa-mazina'amawid + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + gaa'-izhi-gaajibani'od . + VERB + +
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/disambig_gold_sys.html b/data/booklets/disambig_gold_sys.html new file mode 100644 index 0000000..06a9cad --- /dev/null +++ b/data/booklets/disambig_gold_sys.html @@ -0,0 +1,19697 @@ + + + +Disambiguation Gold Standard (492 sentences) + +

Disambiguation Gold Standard (492 sentences)

+ +
+
#01 + # text = Makadewaakozi 'aw mitig. +
+ # eng = That tree is black. + +
+ +
"<text>"
+
+"<makadewaakozi>"
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NI Sg
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<makadewaakozi>"
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#02 + # text = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. +
+ # eng = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gigikenimaa>"
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<ezhinaagozid>"
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhinaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<miskwaabiimagoons>"
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg
+	"miskwaabiimag" NA Dim ProxSg
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ezhibagizid>"
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhibagizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gigikenimaa>"
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<ezhinaagozid>"
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhinaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<miskwaabiimagoons>"
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ezhibagizid>"
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhibagizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#03 + # text = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. +
+ # eng = The one who had convulsions this morning really scared us. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nigichi-zegi'igonaan>"
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-ojibinigod>"
+	"ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ojibinigo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nigichi-zegi'igonaan>"
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-ojibinigod>"
+	"ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ojibinigo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#04 + # text = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz. +
+ # eng = The moose is eating in the middle of the river. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawi-ziibi>"
+	"naawi-ziibi" ADVLoc
+	"ziibi" PNLex/naawi NI Sg
+"<dananjige>"
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+	"moonz" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawi-ziibi>"
+	"naawi-ziibi" ADVLoc
+"<dananjige>"
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#05 + # text = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom. +
+ # eng = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-bi-agaashiinyiyaan>"
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ningii'-anishinaabem>"
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-bi-agaashiinyiyaan>"
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ningii'-anishinaabem>"
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#06 + # text = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood. +
+ # eng = The boy got soaked running through the puddle. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<gii-tipaabaawazo>"
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bimaadagaaziibatood>"
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<gii-tipaabaawazo>"
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bimaadagaaziibatood>"
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#07 + # text = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan. +
+ # eng = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<nimbagidendaanan>"
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<niwanii'iganan>"
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<ninga-andawaabandaanan>"
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<nimbagidendaanan>"
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<niwanii'iganan>"
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<ninga-andawaabandaanan>"
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#08 + # text = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii. +
+ # eng = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<bengobagaag>"
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<giga-andawawinzomin>"
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<nibiiwibagaa>"
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<bengobagaag>"
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<giga-andawawinzomin>"
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<nibiiwibagaa>"
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#09 + # text = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan. +
+ # eng = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<ningishimaad>"
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giboziganan>"
+	"gibozigan" NI Pl
+	"gibozigan" NA ObvPl
+	"gibozigan" NA ObvSg
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-ozaawaakizwaanaan>"
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+	"ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj
+	"ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<gibozigan>"
+	"gibozigan" NA ProxSg
+	"gibozigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<ningishimaad>"
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giboziganan>"
+	"gibozigan" NA ObvPl
+	"gibozigan" NA ObvSg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-ozaawaakizwaanaan>"
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<gibozigan>"
+	"gibozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#10 + # text = Ingii-inaa ji-giiwed. +
+ # eng = I told him to go home. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-giiwed>"
+	"giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-giiwed>"
+	"giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#11 + # text = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng. +
+ # eng = We lived out on the prairies for eight years. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nishwaaso-gikinoonowin>"
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM
+	"gikinoonowin" PVQnt/nishwaaso ADVTmp
+"<ingii-ayaamin>"
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<mashkodeng>"
+	"mashkode" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nishwaaso-gikinoonowin>"
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM
+"<ingii-ayaamin>"
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<mashkodeng>"
+	"mashkode" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#12 + # text = Naawishkwaand namadabi animosh. +
+ # eng = A dog is sitting right in the middle of the door. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawishkwaand>"
+	"naawishkwaand" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawishkwaand>"
+	"naawishkwaand" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#13 + # text = Maagoshkan ji-gibichibizoyan. +
+ # eng = Step on your brakes to stop. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maagoshkan>"
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-gibichibizoyan>"
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maagoshkan>"
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-gibichibizoyan>"
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#14 + # text = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag. +
+ # eng = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<inanjige'idizon>"
+	"inanjige'" VTA Reflex/dizo VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<miijiken>"
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-boozaag>"
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"boozaa" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<inanjige'idizon>"
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<miijiken>"
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-boozaag>"
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"boozaa" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#15 + # text = Aandi ezhidaabaadamawaad. +
+ # eng = Where is s/he dragging it for h/. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabaadamawaad>"
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabaadamawaad>"
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#16 + # text = Nibawaanaa bemaadizid. +
+ # eng = I dream of a being. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nibawaanaa>"
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<bemaadizid>"
+	"bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nibawaanaa>"
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<bemaadizid>"
+	"bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#17 + # text = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang. +
+ # eng = Set out the dishes. We're ready to eat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhisidoon>"
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ji-wiisiniyang>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhisidoon>"
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ji-wiisiniyang>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#18 + # text = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman. +
+ # eng = He hid his money under a rock. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamaabik>"
+	"anaamaabik" ADVLoc
+"<ogii-izhi-gaanaan>"
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamaabik>"
+	"anaamaabik" ADVLoc
+"<ogii-izhi-gaanaan>"
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#19 + # text = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen. +
+ # eng = Be careful. Don't slip and fall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ayaangwaamizin>"
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<ozhaashishingen>"
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ayaangwaamizin>"
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<ozhaashishingen>"
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#20 + # text = Aaniin endashiwaad. +
+ # eng = How many are there of them? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<endashiwaad>"
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"dashi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<endashiwaad>"
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#21 + # text = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons. +
+ # eng = The tea kettle is boiling over. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ziigigamizo>"
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<zhiishiibakikoons>"
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ziigigamizo>"
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<zhiishiibakikoons>"
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#22 + # text = Aapiji booziiwagizi name. +
+ # eng = Sturgeon has very rich meat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<booziiwagizi>"
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<name>"
+	"name" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<booziiwagizi>"
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<name>"
+	"name" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#23 + # text = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang. +
+ # eng = I have money in my wallet + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<nindayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nizhooniyaa-mashkimodaang>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+"<nindayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nizhooniyaa-mashkimodaang>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#24 + # text = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid. +
+ # eng = That wren is really busy making her nest. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wenda-ojaanimitaa>"
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<anaamisagadoweshiinh>"
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg
+"<gabeshid>"
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wenda-ojaanimitaa>"
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<anaamisagadoweshiinh>"
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg
+"<gabeshid>"
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#25 + # text = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan. +
+ # eng = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anishaa>"
+	"anishaa" ADVMan
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<giwawiyazhinawin>"
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ezhichigeyan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anishaa>"
+	"anishaa" ADVMan
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<giwawiyazhinawin>"
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ezhichigeyan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#26 + # text = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan. +
+ # eng = The shoes they gave me are too big. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaachaawan>"
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<gaa-pi-miinigooyaan>"
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaachaawan>"
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<gaa-pi-miinigooyaan>"
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#27 + # text = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke! +
+ # eng = That's how it looks. See! + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<ezhinaagwak>"
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhinaagwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<inashke>"
+	"inashke" PCDisc
+"<!>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<ezhinaagwak>"
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhinaagwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<inashke>"
+	"inashke" PCDisc
+"<!>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#28 + # text = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa. +
+ # eng = He was in jail for a day. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningo-giizhik>"
+	"ningo-giizhik" NUM
+	"giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg
+"<gii-o-gibaakwa'waa>"
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningo-giizhik>"
+	"giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg
+"<gii-o-gibaakwa'waa>"
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#29 + # text = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing. +
+ # eng = We ran to the lake each three times. + +
+ +
"<text>"
+
+"<neniswi>"
+	"neniswi" NUM
+"<ningii-apatoomin>"
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<zaaga'iganiing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<neniswi>"
+	"neniswi" NUM
+"<ningii-apatoomin>"
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<zaaga'iganiing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#30 + # text = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan. +
+ # eng = Everything opens up when it rains, even the blueberries. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<gegoo>"
+	"gegoo" PRONIndf NI
+"<banaskobagaabaawe>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<booshke>"
+	"booshke" PCDisc
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<banaskobagaabaawewan>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<gegoo>"
+	"gegoo" PRONIndf NI
+"<banaskobagaabaawe>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<booshke>"
+	"booshke" PCDisc
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<banaskobagaabaawewan>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#31 + # text = Maajijiwan ziibiins. +
+ # eng = The creek is starting to flow + +
+ +
"<text>"
+
+"<maajijiwan>"
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ziibiins>"
+	"ziibiins" NI Sg
+	"ziibi" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maajijiwan>"
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ziibiins>"
+	"ziibiins" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#32 + # text = Aaniin enakamigaag. +
+ # eng = What is the ground like? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enakamigaag>"
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inakamigaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enakamigaag>"
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inakamigaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#33 + # text = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig. +
+ # eng = Blueberries turn brownish in the late fall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<ozaawaditewan>"
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<gii-ani-ishpi-dagwaagig>"
+	"dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<ozaawaditewan>"
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<gii-ani-ishpi-dagwaagig>"
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#34 + # text = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong. +
+ # eng = Make the door on that shed bigger. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mangitoon>"
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataasoowigamigong>"
+	"ataasoowigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mangitoon>"
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataasoowigamigong>"
+	"ataasoowigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#35 + # text = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas. +
+ # eng = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<minomaasige>"
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-zaasakokwaadang>"
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<moozo-wiiyaas>"
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<minomaasige>"
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-zaasakokwaadang>"
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<moozo-wiiyaas>"
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#36 + # text = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed. +
+ # eng = I worrry about my young son because he's started driving. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<inzinigwenimaa>"
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<indooshkinawem>"
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maajidaabii'iwed>"
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<inzinigwenimaa>"
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<indooshkinawem>"
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maajidaabii'iwed>"
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#37 + # text = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin. +
+ # eng = He didn't arrive yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<gii-tagoshinziin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<gii-tagoshinziin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#38 + # text = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan. +
+ # eng = He teaches his grandchild all the time. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ogikinoo'amawaan>"
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oozhisan>"
+	"oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ogikinoo'amawaan>"
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oozhisan>"
+	"oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#39 + # text = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane. +
+ # eng = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. + +
+ +
"<text>"
+
+"<oginibizhaan>"
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gaashikomaane>"
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<oginibizhaan>"
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gaashikomaane>"
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#40 + # text = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa. +
+ # eng = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-wawiingezi>"
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gikinootawaad>"
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<migiziin>"
+	"migizi" NA ObvPl
+	"migizi" NA ObvSg
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<ogichidaa>"
+	"ogichidaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-wawiingezi>"
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gikinootawaad>"
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<migiziin>"
+	"migizi" NA ObvPl
+	"migizi" NA ObvSg
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<ogichidaa>"
+	"ogichidaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#41 + # text = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad. +
+ # eng = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maamaagon>"
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<jibwaa-biindaabika'wad>"
+	"biindaabika'wi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<wii-kiizhizwad>"
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maamaagon>"
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<jibwaa-biindaabika'wad>"
+	"biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<wii-kiizhizwad>"
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#42 + # text = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang. +
+ # eng = I heard someone yelling at daybreak. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<ningii'-noondawaa>"
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biibaagid>"
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-biidaabang>"
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<ningii'-noondawaa>"
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biibaagid>"
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-biidaabang>"
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#43 + # text = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg. +
+ # eng = What's it called in English? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg>"
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg>"
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#44 + # text = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid. +
+ # eng = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<agwaa'iskomii>"
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-maajii-wewebanaabiid>"
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<agwaa'iskomii>"
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-maajii-wewebanaabiid>"
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#45 + # text = Mishawikwam awi-bagidaabiin. +
+ # eng = Set a night line right out on the ice. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mishawikwam>"
+	"mishawikwam" ADVLoc
+"<awi-bagidaabiin>"
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mishawikwam>"
+	"mishawikwam" ADVLoc
+"<awi-bagidaabiin>"
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#46 + # text = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan. +
+ # eng = The spoons are too small. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasaamagadoon>"
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<emikwaanensan>"
+	"emikwaanens" NI Pl
+	"emikwaan" NI Dim Pl
+	"emikwaan" NA Dim ObvPl
+	"emikwaan" NA Dim ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasaamagadoon>"
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<emikwaanensan>"
+	"emikwaanens" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#47 + # text = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged. +
+ # eng = The book he went and borrowed is thick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gipagaamagad>"
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+	"mazina'igan" NA ProxSg
+"<gaa-wi-adaawanged>"
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"adaawange" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"adaawange" PVTense/gii PVDir/wi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"adaawange" PVSub/gaa PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gipagaamagad>"
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+"<gaa-wi-adaawanged>"
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#48 + # text = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin. +
+ # eng = Hurry up and finish your homework. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wewiib>"
+	"wewiib" ADVMan
+"<gagwe-giizhitoon>"
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dazhiikaman>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigikinoo'amaagoowin>"
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wewiib>"
+	"wewiib" ADVMan
+"<gagwe-giizhitoon>"
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dazhiikaman>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigikinoo'amaagoowin>"
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#49 + # text = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan. +
+ # eng = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogidaakiiwe>"
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<waa'-onzaabandang>"
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ji-gashkadininig>"
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogidaakiiwe>"
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<waa'-onzaabandang>"
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ji-gashkadininig>"
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#50 + # text = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong. +
+ # eng = How deep is the snow this winter? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitaagonagaag>"
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitaagonagaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<gaa-biboong>"
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"biboon" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitaagonagaag>"
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitaagonagaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<gaa-biboong>"
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#51 + # text = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag. +
+ # eng = I'm watching the horses. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingiw>"
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl
+"<bebezhigooganzhiig>"
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl
+"<inganawaabamaag>"
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingiw>"
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl
+"<bebezhigooganzhiig>"
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl
+"<inganawaabamaag>"
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#52 + # text = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa. +
+ # eng = Do you want to go with me? I'm going to town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<giwii-wiijiiw>"
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<niwii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<giwii-wiijiiw>"
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<niwii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#53 + # text = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan. +
+ # eng = Every night I watch my television. + +
+ +
"<text>"
+
+"<endaso-dibik>"
+	"endaso-dibik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ninganawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nimazinaatesijigan>"
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<endaso-dibik>"
+	"endaso-dibik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ninganawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nimazinaatesijigan>"
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#54 + # text = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong. +
+ # eng = A picture is hanging on the wall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agoode>"
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<mazinaakizowin>"
+	"mazinaakizowin" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<aasamisagong>"
+	"aasamisag" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agoode>"
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<mazinaakizowin>"
+	"mazinaakizowin" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<aasamisagong>"
+	"aasamisag" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#55 + # text = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon. +
+ # eng = The snow geese are flying low. Soon it will snow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dabasa'amoog>"
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<we'weg>"
+	"we'we" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<wii-soogipon>"
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dabasa'amoog>"
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<we'weg>"
+	"we'we" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<wii-soogipon>"
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#56 + # text = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan. +
+ # eng = The wood is there back of the house. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ishkweyaang>"
+	"ishkweyaang" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<waakaa'iganing>"
+	"waakaa'igan" NI Loc
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<misan>"
+	"mishi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ishkweyaang>"
+	"ishkweyaang" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<waakaa'iganing>"
+	"waakaa'igan" NI Loc
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+"<misan>"
+	"mishi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#57 + # text = O'omaa izhi-atoon. +
+ # eng = Put it here! + +
+ +
"<text>"
+
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<izhi-atoon>"
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<izhi-atoon>"
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#58 + # text = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan. +
+ # eng = I'm going to take the car and go pick up my lunch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwii'-naajibizotoon>"
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<waa'-naawakwe-miijiyaan>"
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwii'-naajibizotoon>"
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<waa'-naawakwe-miijiyaan>"
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#59 + # text = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa. +
+ # eng = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<ningii-kinisinaa'ogomin>"
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<agaami-zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" PNLex/agaami NI Sg
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii'-mamaangaashkaa>"
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<ningii-kinisinaa'ogomin>"
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<agaami-zaaga'igan>"
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii'-mamaangaashkaa>"
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#60 + # text = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed. +
+ # eng = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-neniibowa>"
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+"<odaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiisagad>"
+	"wiisagad" NI Sg
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg
+"<jiibaakwewinini>"
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg
+"<jiibaakwed>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-neniibowa>"
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+"<odaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiisagad>"
+	"wiisagad" NI Sg
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg
+"<jiibaakwewinini>"
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg
+"<jiibaakwed>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#61 + # text = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine. +
+ # eng = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiigwaasanakoonsan>"
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl
+"<gokeyawikaagen>"
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3PlProx
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3SgProx
+"<waabooz>"
+	"waabooz" NA ProxSg
+"<ji-nagwaanad>"
+	"nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<maazhaa>"
+	"maazhaa" ADVMan
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<bine>"
+	"bine" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiigwaasanakoonsan>"
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl
+"<gokeyawikaagen>"
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<waabooz>"
+	"waabooz" NA ProxSg
+"<ji-nagwaanad>"
+	"nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<maazhaa>"
+	"maazhaa" ADVMan
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<bine>"
+	"bine" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#62 + # text = Niwii-izhaamin iskigamiziganing. +
+ # eng = We're going to the sugar bush. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iskigamiziganing>"
+	"iskigamizigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iskigamiziganing>"
+	"iskigamizigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#63 + # text = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying +
+ # eng = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-aabijibiisaag>"
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ji-gitigeying>"
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-aabijibiisaag>"
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ji-gitigeying>"
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+
+
+
+ +
+
#64 + # text = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin. +
+ # eng = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<wiisagaagamin>"
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<banaadaagamisin>"
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<wiisagaagamin>"
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<banaadaagamisin>"
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#65 + # text = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis. +
+ # eng = My daughter didn't fit the shoes she tried on. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-noonishkaanan>"
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<aana-gii-kozikang>"
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-noonishkaanan>"
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<aana-gii-kozikang>"
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#66 + # text = Aandi wendaawanidiyeg. +
+ # eng = Where are you all coming from? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaawanidiyeg>"
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+	"ondaawazh" ChCnj VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaawanidiyeg>"
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#67 + # text = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig. +
+ # eng = It's getting dark but it is still light in the living room. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<ani-gashkiidibikak>"
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giiyaabi>"
+	"giiyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<waasete>"
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<ani-gashkiidibikak>"
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giiyaabi>"
+	"giiyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<waasete>"
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#68 + # text = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin. +
+ # eng = You can make out rice across the river. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaami-ziibi>"
+	"ziibi" PNLex/agaami NI Sg
+	"agaami-ziibi" ADVLoc
+"<debinaagwad>"
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaami-ziibi>"
+	"agaami-ziibi" ADVLoc
+"<debinaagwad>"
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#69 + # text = Gonige aabawaadog. +
+ # eng = I wonder if it's warm out. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gonige>"
+	"gonige" ADVPred
+"<aabawaadog>"
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gonige>"
+	"gonige" ADVPred
+"<aabawaadog>"
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#70 + # text = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan. +
+ # eng = He sent in the proposal yesterday. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-maajinizha'aan>"
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gaa-tazhiikang>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<anokii-mazina'igan>"
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-maajinizha'aan>"
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gaa-tazhiikang>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<anokii-mazina'igan>"
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#71 + # text = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod. +
+ # eng = He made a stronger statement. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-mashkawitoon>"
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iwe>"
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg
+"<gaa-ikidod>"
+	"ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ikido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-mashkawitoon>"
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iwe>"
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg
+"<gaa-ikidod>"
+	"ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ikido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#72 + # text = Naaningoding eta go ningaganoonaa. +
+ # eng = I only talk to him once in a while. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naaningoding>"
+	"naaningoding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningaganoonaa>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naaningoding>"
+	"naaningoding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningaganoonaa>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#73 + # text = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing. +
+ # eng = He drained the swamp tea in the birch bark cup. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-iskandaan>"
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<mashkiigobagwaaboo>"
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<biskitenaagaansing>"
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-iskandaan>"
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<mashkiigobagwaaboo>"
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<biskitenaagaansing>"
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#74 + # text = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik. +
+ # eng = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maadaandawed>"
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inaabiiginigewinini>"
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg
+"<wii-o-dazhiikang>"
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigani-biiwaabik>"
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maadaandawed>"
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inaabiiginigewinini>"
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg
+"<wii-o-dazhiikang>"
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigani-biiwaabik>"
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#75 + # text = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag. +
+ # eng = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-gichi-inandiwag>"
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gii-miigaadiwaad>"
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gii-kaashaabidewag>"
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-gichi-inandiwag>"
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gii-miigaadiwaad>"
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gii-kaashaabidewag>"
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#76 + # text = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe. +
+ # eng = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ba-onji-nanaamadabid>"
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wa'awe>"
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<aana>"
+	"aana" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ba-onji-nanaamadabid>"
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wa'awe>"
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<aana>"
+	"aana" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#77 + # text = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina. +
+ # eng = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebinang>"
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"izhiwebin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<ogiishkiboojigan>"
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<gii-gawiboojiged>"
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<odanibenaan>"
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebinang>"
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ogiishkiboojigan>"
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<gii-gawiboojiged>"
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<odanibenaan>"
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#78 + # text = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon. +
+ # eng = Grease your bannock. Use butter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<boozin>"
+	"boozi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<doodooshaaboo-bimide>"
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<boozin>"
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<doodooshaaboo-bimide>"
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#79 + # text = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan +
+ # eng = You really ought to help too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<ji-wiijitwaayan>"
+	"wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
"<text>"
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<ji-wiijitwaayan>"
+	"wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
+ +
+
#80 + # text = Gii-mizhakiise iwe waasigan. +
+ # eng = The lightning hit the ground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-mizhakiise>"
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"mizhakiise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-mizhakiise>"
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#81 + # text = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin. +
+ # eng = If there is a maple grove there, we'll boil sap. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<aninaatigokaag>"
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-iskigamizigemin>"
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<aninaatigokaag>"
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-iskigamizigemin>"
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#82 + # text = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam. +
+ # eng = I hide my money underground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamakamig>"
+	"anaamakamig" ADVLoc
+"<maa>"
+	"maa" ADVLoc
+"<ingii-kaanaa>"
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nzhooniyaam>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"zhooniyaa" NI Poss Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamakamig>"
+	"anaamakamig" ADVLoc
+"<maa>"
+	"maa" ADVLoc
+"<ingii-kaanaa>"
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nzhooniyaam>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#83 + # text = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede. +
+ # eng = It really took my dad a long time to go to town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabeya'ii>"
+	"gabeya'ii" ADVTmp
+"<gii-inendi>"
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-izhaad>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<indede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabeya'ii>"
+	"gabeya'ii" ADVTmp
+"<gii-inendi>"
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-izhaad>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<indede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#84 + # text = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan. +
+ # eng = I didn't know what to do, so I tried it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ingii-gikendanziin>"
+	"gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj
+"<waa-izhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gaa-izhi-gagwejitooyaan>"
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ingii-gikendanziin>"
+	"gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj
+"<waa-izhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaa-izhi-gagwejitooyaan>"
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#85 + # text = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag. +
+ # eng = It is forbidden to mistreat dogs. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onji'idim>"
+	"onji'" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-doodawindwaa>"
+	"doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onji'idim>"
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-doodawindwaa>"
+	"doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#86 + # text = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag. +
+ # eng = He was angry when I counseled him. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-kaagiikaazomag>"
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-kaagiikaazomag>"
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#87 + # text = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa. +
+ # eng = Last winter the snow was very deep. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biboonong>"
+	"biboonong" ADVTmp
+"<gii-gichi-ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biboonong>"
+	"biboonong" ADVTmp
+"<gii-gichi-ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#88 + # text = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong. +
+ # eng = I wonder who was making that noise outside last night. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awegwen>"
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gaa-mamadwetood>"
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"mamadwetoo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"mamadwetoo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awegwen>"
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gaa-mamadwetood>"
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"mamadwetoo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"mamadwetoo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#89 + # text = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad. +
+ # eng = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-minjinawe'aan>"
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<wiiwan>"
+	"wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<aana-wii-kanawaabinid>"
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<wayiiba>"
+	"wayiiba" ADVTmp
+"<gii-ni-giiwewaad>"
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-minjinawe'aan>"
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<wiiwan>"
+	"wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<aana-wii-kanawaabinid>"
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<wayiiba>"
+	"wayiiba" ADVTmp
+"<gii-ni-giiwewaad>"
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#90 + # text = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi. +
+ # eng = I need two bags of sand. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nimanezin>"
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<niizhooshkin>"
+	"niizhooshkin" NUM
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bingwi>"
+	"bingwi" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nimanezin>"
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<niizhooshkin>"
+	"niizhooshkin" NUM
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bingwi>"
+	"bingwi" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#91 + # text = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang. +
+ # eng = He turned the bolt to tighten it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-piimaskonaan>"
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<zagaakwa'igan>"
+	"zagaakwa'igan" NI Sg
+"<gii-mashkawaakwa'ang>"
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-piimaskonaan>"
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<zagaakwa'igan>"
+	"zagaakwa'igan" NI Sg
+"<gii-mashkawaakwa'ang>"
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#92 + # text = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina? +
+ # eng = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<onandoojiinaan>"
+	"nandoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<biskanebijigaans>"
+	"biskanebijigaans" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ogii-mikoojiinaan>"
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onandoojiinaan>"
+	"andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<biskanebijigaans>"
+	"biskanebijigaans" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ogii-mikoojiinaan>"
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#93 + # text = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan. +
+ # eng = Your car still looks new. + +
+ +
"<text>"
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<oshkiinaagwad>"
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<oshkiinaagwad>"
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#94 + # text = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish. +
+ # eng = Why don't you go pull up that old boat? + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<awi-ikobidooyok>"
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<jiimaanish>"
+	"jiimaan" NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<awi-ikobidooyok>"
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<jiimaanish>"
+	"jiimaan" NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#95 + # text = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong. +
+ # eng = I'm laying my fabric across the table. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niyaazhawisidoon>"
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibabagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<adoopowinaakong>"
+	"adoopowinaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niyaazhawisidoon>"
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibabagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<adoopowinaakong>"
+	"adoopowinaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#96 + # text = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning. +
+ # eng = There went my cap! It got caught up on a tree branch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<niwiiwakwaan>"
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gii-sagaakwadin>"
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<wadikwaning>"
+	"wadikwan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<niwiiwakwaan>"
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gii-sagaakwadin>"
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<wadikwaning>"
+	"wadikwan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#97 + # text = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan. +
+ # eng = I could barely lift my canoe when I portaged over. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaawaa>"
+	"agaawaa" ADVDeg
+"<ingii-pi-gashkinaan>"
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<gii-bi-gabadooyaan>"
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaawaa>"
+	"agaawaa" ADVDeg
+"<ingii-pi-gashkinaan>"
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<gii-bi-gabadooyaan>"
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#98 + # text = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon. +
+ # eng = He looked underneath for his trousers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamaya'ii>"
+	"anaamaya'ii" ADVLoc
+"<gii-inaabi>"
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<andawaabandang>"
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ogiboodiyegwaazon>"
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamaya'ii>"
+	"anaamaya'ii" ADVLoc
+"<gii-inaabi>"
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<andawaabandang>"
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ogiboodiyegwaazon>"
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#99 + # text = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan. +
+ # eng = I cleaned my pipe real good. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-weweni>"
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan
+"<ingii-piini'aa>"
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<indoopwaagan>"
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-weweni>"
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan
+"<ingii-piini'aa>"
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<indoopwaagan>"
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#100 + # text = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa. +
+ # eng = My canoe is small. It's very tippy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaasoonagad>"
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ninjiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gokokwaa>"
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaasoonagad>"
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ninjiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gokokwaa>"
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#101 + # text = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa. +
+ # eng = I think I'll really kick his ass. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<inga-gichi-bapasidiyeshkawaa>"
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<inga-gichi-bapasidiyeshkawaa>"
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#102 + # text = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood. +
+ # eng = He's putting medicine on the knee he skinned. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omashkikiikaadaan>"
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ogidig>"
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-bishagisidood>"
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omashkikiikaadaan>"
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ogidig>"
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-bishagisidood>"
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#103 + # text = Gegapii go ani-bakade. +
+ # eng = He's finally getting thinner. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gegapii>"
+	"gegapii" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ani-bakade>"
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gegapii>"
+	"gegapii" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ani-bakade>"
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#104 + # text = Mbiibiiyensim ninenawi'aa. +
+ # eng = I'm singing a lullaby to my baby. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mbiibiiyensim>"
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<ninenawi'aa>"
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mbiibiiyensim>"
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<ninenawi'aa>"
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#105 + # text = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak. +
+ # eng = How loud is the train that's coming. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitweweg>"
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitwewe" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishkodewidaabaan>"
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg
+	"ishkodewidaabaan" NA ProxSg
+"<ba-noondaagwak>"
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitweweg>"
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitwewe" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishkodewidaabaan>"
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg
+"<ba-noondaagwak>"
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#106 + # text = Ginoodinaa onigam. +
+ # eng = The portage has a long steep hill. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ginoodinaa>"
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<onigam>"
+	"onigam" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ginoodinaa>"
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<onigam>"
+	"onigam" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#107 + # text = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak. +
+ # eng = My table is really long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ginoosagad>"
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nindadoopowinaak>"
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ginoosagad>"
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nindadoopowinaak>"
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#108 + # text = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone. +
+ # eng = Wipe that kid's mouth. It's dirty. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giziidoone'>"
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<abinoojiinh>"
+	"abinoojiinh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wiinidoone>"
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giziidoone'>"
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<abinoojiinh>"
+	"abinoojiinh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wiinidoone>"
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#109 + # text = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan. +
+ # eng = He found the hole where the gophers live. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-mikaan>"
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waazh>"
+	"waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+	"waazh" NI Sg
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<endazhenid>"
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<boodaajibingwesiwan>"
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl
+	"boodaajibingwesi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-mikaan>"
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waazh>"
+	"waazh" NI Sg
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<endazhenid>"
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<boodaajibingwesiwan>"
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl
+	"boodaajibingwesi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#110 + # text = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang. +
+ # eng = He returned it even though he had accepted it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odazhewidoon>"
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-gii-odaapinang>"
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odazhewidoon>"
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-gii-odaapinang>"
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#111 + # text = Gipagizi awe mikwam. +
+ # eng = That ice is thick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#112 + # text = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan. +
+ # eng = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). + +
+ +
"<text>"
+
+"<naanaagaji'>"
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<ji-ozhaashaabikizid>"
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-gabaayan>"
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naanaagaji'>"
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<ji-ozhaashaabikizid>"
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-gabaayan>"
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#113 + # text = Indanokiitaage iwidi godagiing. +
+ # eng = I'm working for people in the neighborhood + +
+ +
"<text>"
+
+"<indanokiitaage>"
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<godagiing>"
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indanokiitaage>"
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<godagiing>"
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#114 + # text = Aaniin enigokwaabikizid. +
+ # eng = What size is it? How Big is it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enigokwaabikizid>"
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaabikizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enigokwaabikizid>"
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaabikizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#115 + # text = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish. +
+ # eng = That old owl is continually hooting. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wenda-aabidwewidam>"
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gookooko'oowish>"
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wenda-aabidwewidam>"
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gookooko'oowish>"
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#116 + # text = Aaniin epiitang jiimaan? +
+ # eng = How heavy is the boat? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitang>"
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitan" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitang>"
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitan" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#117 + # text = Gaye giinawind giga-izhaamin. +
+ # eng = We're going to go too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawind>"
+	"giinawind" PRONPer NA Incl
+"<giga-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawind>"
+	"giinawind" PRONPer NA Incl
+"<giga-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#118 + # text = Awazowag imaa eyedawishkode. +
+ # eng = They're warming up on both sides of the fire. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awazowag>"
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<eyedawishkode>"
+	"eyedawishkode" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awazowag>"
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<eyedawishkode>"
+	"eyedawishkode" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#119 + # text = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid. +
+ # eng = They're doing wrong bossing around the people doing the work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maazhichigewag>"
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<ogimaakandawaad>"
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<endanakamigizinid>"
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maazhichigewag>"
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<ogimaakandawaad>"
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<endanakamigizinid>"
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#120 + # text = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad. +
+ # eng = He's setting the table for the meal. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odoozhisidoonan>"
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<waa-tananjigewaad>"
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odoozhisidoonan>"
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<waa-tananjigewaad>"
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#121 + # text = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins. +
+ # eng = A cat is sleeping on the bed. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogiji-nibewin>"
+	"nibewin" PNLex/ogiji NI Sg
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc
+"<daningwaamo>"
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiins>"
+	"bizhiins" NA ProxSg
+	"bizhiw" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogiji-nibewin>"
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc
+"<daningwaamo>"
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiins>"
+	"bizhiins" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#122 + # text = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid. +
+ # eng = He'll get hired again if he does a good job. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-anoonind>"
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<wawiingezid>"
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-anoonind>"
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<wawiingezid>"
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#123 + # text = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen. +
+ # eng = The car is in the middle of the road where it must have broken down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<atemagad>"
+	"ate" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<gii-piigosemagadogwen>"
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+	"biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<atemagad>"
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<gii-piigosemagadogwen>"
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#124 + # text = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag. +
+ # eng = The geese are migrating now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bimiinowaad>"
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<nikag>"
+	"nika" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bimiinowaad>"
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<nikag>"
+	"nika" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#125 + # text = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa. +
+ # eng = The children you are looking for ran up from the lake long ago. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<gii-kopibatoowag>"
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<endawaabamadwaa>"
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<gii-kopibatoowag>"
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<endawaabamadwaa>"
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#126 + # text = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan? +
+ # eng = When are you going to get a new car? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<waa'-oshkidaabaaneyan>"
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<waa'-oshkidaabaaneyan>"
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#127 + # text = Zipobidoon gibabiinzikawaagan. +
+ # eng = Zip up your coat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zipobidoon>"
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibabiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zipobidoon>"
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibabiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#128 + # text = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad. +
+ # eng = I called the children to come and play. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-andomaag>"
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<ji-bi-odaminowaad>"
+	"odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-andomaag>"
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<ji-bi-odaminowaad>"
+	"odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#129 + # text = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided. +
+ # eng = The blister on his foot ruptured. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-paashkikaamagadini>"
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+	"baashkikaa" PVTense/gii VAI Der/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-miniiwizided>"
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-paashkikaamagadini>"
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-miniiwizided>"
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#130 + # text = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens. +
+ # eng = My flashlight can shine all the way across the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<akwaate>"
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<niwaazakonenjiganens>"
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<akwaate>"
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<niwaazakonenjiganens>"
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#131 + # text = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan. +
+ # eng = It's amazing the way he's working on that house. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maamakaadakamig>"
+	"maamakaadakamig" PCDisc
+"<inendaagozi>"
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-anokiitang>"
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maamakaadakamig>"
+	"maamakaadakamig" PCDisc
+"<inendaagozi>"
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-anokiitang>"
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#132 + # text = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid. +
+ # eng = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-zaasaakwe>"
+	"zaasaakwe" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<epiichi-jiikimigod>"
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<dewe'iganan>"
+	"dewe'igan" NA ObvPl
+	"dewe'igan" NA ObvSg
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<negamonid>"
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-zaasaakwe>"
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<epiichi-jiikimigod>"
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<dewe'iganan>"
+	"dewe'igan" NA ObvPl
+	"dewe'igan" NA ObvSg
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<negamonid>"
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#133 + # text = Daga bizaan. +
+ # eng = Be quiet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#134 + # text = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii. +
+ # eng = I don't think he's feeling well either. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gewiin>"
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<minomanji'osii>"
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gewiin>"
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<minomanji'osii>"
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#135 + # text = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad. +
+ # eng = He came in singing. Maybe the baseball players won the game. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bagama'amaazo>"
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii'-niiwezhiwewag>"
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<gaa-bikwaakwadoonsikewaad>"
+	"bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bagama'amaazo>"
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii'-niiwezhiwewag>"
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<gaa-bikwaakwadoonsikewaad>"
+	"bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#136 + # text = Aaniish enigokwaakozid. +
+ # eng = How big is it (something animate and stick-like)? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enigokwaakozid>"
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaakozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enigokwaakozid>"
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaakozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#137 + # text = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe. +
+ # eng = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjishkawa'o>"
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-biidakwazhiwed>"
+	"biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidakwazhiwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<da-bi-bagamakwazhiwe>"
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onjishkawa'o>"
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-biidakwazhiwed>"
+	"biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidakwazhiwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<da-bi-bagamakwazhiwe>"
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#138 + # text = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag. +
+ # eng = Put your snowshoes under the sled. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamidaabaanaak>"
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc
+"<ashi>"
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+	"ashi" ADVConj
+"<gidaagimag>"
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamidaabaanaak>"
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc
+"<ashi>"
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gidaagimag>"
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#139 + # text = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg. +
+ # eng = That boiled cabbage spoils easily. + +
+ +
"<text>"
+
+"<oke-banaadad>"
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-aniibiish>"
+	"aniibiish" PNLex/gichi NI Sg
+	"aniib" PNLex/gichi NA Pej ProxSg
+	"aniibiish" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+	"aniib" PNLex/chi NA Pej ProxSg 2SgPoss
+	"gichi-aniibiish" NI Sg
+"<neboobiikaadeg>"
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<oke-banaadad>"
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-aniibiish>"
+	"gichi-aniibiish" NI Sg
+"<neboobiikaadeg>"
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#140 + # text = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid. +
+ # eng = He didn't let him in even though he was knocking. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogii-piindiganaasiin>"
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<aana-baapaagwaakwa'igenid>"
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogii-piindiganaasiin>"
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<aana-baapaagwaakwa'igenid>"
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#141 + # text = Ambegish ina niin. +
+ # eng = Are you wishing for me? + +
+ +
"<text>"
+
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#142 + # text = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan. +
+ # eng = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. + +
+ +
"<text>"
+
+"<jiigidaabaan>"
+	"jiigidaabaan" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<obaabii'aan>"
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<jiigidaabaan>"
+	"jiigidaabaan" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<obaabii'aan>"
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#143 + # text = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad. +
+ # eng = I bought a wagon from him. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-adaamaa>"
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ditibidaabaanan>"
+	"ditibidaabaan" NA ObvPl
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg
+"<gaa-ayaad>"
+	"ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ayaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-adaamaa>"
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ditibidaabaanan>"
+	"ditibidaabaan" NA ObvPl
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg
+"<gaa-ayaad>"
+	"ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ayaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#144 + # text = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi. +
+ # eng = The blue jay looks good in its blue color. + +
+ +
"<text>"
+
+"<minonaagozi>"
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ozhaawashkozid>"
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<diindiisi>"
+	"diindiisi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<minonaagozi>"
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ozhaawashkozid>"
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<diindiisi>"
+	"diindiisi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#145 + # text = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid. +
+ # eng = She doesn't let her children be out at night. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<obagidinaasii'>"
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisa'>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+"<ji-niibaashkaanid>"
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<obagidinaasii'>"
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisa'>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+"<ji-niibaashkaanid>"
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#146 + # text = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam. +
+ # eng = I go shopping every week. + +
+ +
"<text>"
+
+"<endaso-anama'e-giizhik>"
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp
+"<nimaa'ishkam>"
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<endaso-anama'e-giizhik>"
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp
+"<nimaa'ishkam>"
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#147 + # text = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan. +
+ # eng = I do the laundry in the basement when I do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<indazhi-giziibiiga'ige>"
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<indazhi-giziibiiga'ige>"
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#148 + # text = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise. +
+ # eng = All of a sudden the Fourth of July is here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<baabige>"
+	"baabige" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aabita-niibing>"
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<gii-ojijise>"
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<baabige>"
+	"baabige" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aabita-niibing>"
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<gii-ojijise>"
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#149 + # text = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode. +
+ # eng = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kinjiba'iwe>"
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-wii-pi-naanind>"
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-o-miigaadang>"
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ishkode>"
+	"ishkode" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kinjiba'iwe>"
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-wii-pi-naanind>"
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-o-miigaadang>"
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ishkode>"
+	"ishkode" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#150 + # text = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad. +
+ # eng = The children are chasing each other around playing tag. + +
+ +
"<text>"
+
+"<babaaminizhikodaadiwag>"
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<bepeshinidiwaad>"
+	"bepeshin" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<babaaminizhikodaadiwag>"
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<bepeshinidiwaad>"
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#151 + # text = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig. +
+ # eng = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<mikwaminaaniwang>"
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<waabowayaan>"
+	"waabowayaan" NI Sg
+"<gidaa-badagwana'waa>"
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<ji-maakishkoozosig>"
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<mikwaminaaniwang>"
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<waabowayaan>"
+	"waabowayaan" NI Sg
+"<gidaa-badagwana'waa>"
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<ji-maakishkoozosig>"
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#152 + # text = Mamaangibagizi wiigobaatig. +
+ # eng = A basswood has big leaves + +
+ +
"<text>"
+
+"<mamaangibagizi>"
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wiigobaatig>"
+	"wiigobaatig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mamaangibagizi>"
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wiigobaatig>"
+	"wiigobaatig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#153 + # text = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi. +
+ # eng = The marten carries a needle. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhaabonigan>"
+	"zhaabonigan" NI Sg
+"<obimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waabizheshi>"
+	"waabizheshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhaabonigan>"
+	"zhaabonigan" NI Sg
+"<obimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waabizheshi>"
+	"waabizheshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#154 + # text = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan. +
+ # eng = He accidentally hit the window and that's how he broke it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-bitaganaandaan>"
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gaa-onji-baasa'ang>"
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-bitaganaandaan>"
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gaa-onji-baasa'ang>"
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#155 + # text = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh. +
+ # eng = Take care of the old lady's ceremonial pouch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<ganawendamaw>"
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<omidewayaanan>"
+	"midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<ganawendamaw>"
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<omidewayaanan>"
+	"midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#156 + # text = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide. +
+ # eng = I brought one gallon of gas. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-piidoon>"
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ingo-minikwaajigan>"
+	"ingo-minikwaajigan" NUM
+	"minikwaajigan" PVQnt/ingo ADVQnt
+	"minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-bimide>"
+	"bimide" PNLex/waasamoo NI Sg
+	"waasamoo-bimide" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-piidoon>"
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ingo-minikwaajigan>"
+	"minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-bimide>"
+	"waasamoo-bimide" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#157 + # text = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan. +
+ # eng = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waaginan>"
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<wii'-ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<waaginogaan>"
+	"waaginogaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waaginan>"
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+"<wii'-ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<waaginogaan>"
+	"waaginogaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#158 + # text = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan. +
+ # eng = He's the only one who knows how to start the outboard motor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiineta>"
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg
+"<owenipazhi'aan>"
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<maajiibizoni'aad>"
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<akikoonsan>"
+	"akikoons" NA ObvPl
+	"akikoons" NA ObvSg
+	"akik" NA Dim ObvPl
+	"akik" NA Dim ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiineta>"
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg
+"<owenipazhi'aan>"
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<maajiibizoni'aad>"
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<akikoonsan>"
+	"akikoons" NA ObvPl
+	"akikoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#159 + # text = Gagaanwaakwadoon abwiin. +
+ # eng = Paddles are long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gagaanwaakwadoon>"
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<abwiin>"
+	"abwi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gagaanwaakwadoon>"
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<abwiin>"
+	"abwi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#160 + # text = Gidoobizhikiim ina. +
+ # eng = Have you got cattle? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidoobizhikiim>"
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidoobizhikiim>"
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#161 + # text = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan. +
+ # eng = Did you lock the car? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gigii-gashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gigii-gashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#162 + # text = Mii 'iw gwayak ekwaademagak. +
+ # eng = That's the right way it is sewn. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gwayak>"
+	"gwayak" ADVMan
+"<ekwaademagak>"
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ikwaade" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gwayak>"
+	"gwayak" ADVMan
+"<ekwaademagak>"
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ikwaade" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#163 + # text = Maanoo go wiin da-jiibaakwe. +
+ # eng = Let her cook! + +
+ +
"<text>"
+
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<da-jiibaakwe>"
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<da-jiibaakwe>"
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#164 + # text = Bagakaasigewag anangoog. +
+ # eng = Stars shine brightly. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bagakaasigewag>"
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<anangoog>"
+	"anang" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bagakaasigewag>"
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<anangoog>"
+	"anang" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#165 + # text = Bizaan igo. +
+ # eng = Go ahead! + +
+ +
"<text>"
+
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#166 + # text = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig. +
+ # eng = He didn't like the regulation that was introduced. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omaanendaan>"
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaakewin>"
+	"odaakewin" NI Sg
+"<gaa-piindigajigaadenig>"
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omaanendaan>"
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaakewin>"
+	"odaakewin" NI Sg
+"<gaa-piindigajigaadenig>"
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#167 + # text = Gichi-gezika bagamaanimad. +
+ # eng = There's a sudden gust of wind. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<bagamaanimad>"
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<bagamaanimad>"
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#168 + # text = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad. +
+ # eng = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaanimak>"
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ondaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<oo>"
+	"oo" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<maawiin>"
+	"maawiin" ADVMan
+"<ondaanimad>"
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaanimak>"
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ondaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<oo>"
+	"oo" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<maawiin>"
+	"maawiin" ADVMan
+"<ondaanimad>"
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#169 + # text = Giimooj ogaganoonaan. +
+ # eng = He whispered to her. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giimooj>"
+	"giimooj" ADVMan
+"<ogaganoonaan>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giimooj>"
+	"giimooj" ADVMan
+"<ogaganoonaan>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#170 + # text = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad. +
+ # eng = He's working on the deer he shot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<gaa-paashkizwaad>"
+	"baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<gaa-paashkizwaad>"
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#171 + # text = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak. +
+ # eng = Why in the hell is this happening? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<da>"
+	"da" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aapidakamig>"
+	"aapidakamig" PCDisc
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<da>"
+	"da" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aapidakamig>"
+	"aapidakamig" PCDisc
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#172 + # text = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan. +
+ # eng = He cut the paper. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-kiishkizhaan>"
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+	"mazina'igan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-kiishkizhaan>"
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#173 + # text = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan. +
+ # eng = I'm going to fry bacon. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwii-saasagokwaanaa>"
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<giikanaamozigan>"
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwii-saasagokwaanaa>"
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<giikanaamozigan>"
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#174 + # text = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid. +
+ # eng = He took away the axe his child was playing with. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-makamaan>"
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oniijaanisan>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<waagaakwad>"
+	"waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"waagaakwad" NI Sg
+"<odaminwaagenid>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-makamaan>"
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oniijaanisan>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<waagaakwad>"
+	"waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"waagaakwad" NI Sg
+"<odaminwaagenid>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#175 + # text = Anokiikaazo awe getimishkid. +
+ # eng = The lazy one is pretending to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anokiikaazo>"
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<getimishkid>"
+	"gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anokiikaazo>"
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<getimishkid>"
+	"gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#176 + # text = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad. +
+ # eng = They went too fast around that turn -- that's why they tipped. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-onzaamibizowag>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-anibesewaad>"
+
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-onzaamibizowag>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-anibesewaad>"
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#177 + # text = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod. +
+ # eng = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ona'itawaan>"
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<ezhi-gikinoo'amaagod>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ona'itawaan>"
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<ezhi-gikinoo'amaagod>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#178 + # text = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan. +
+ # eng = I'm standing with my partner. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwiijigaabawitawaa>"
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwiijigaabawitawaa>"
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#179 + # text = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan. +
+ # eng = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<dawinamaw>"
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<desa'on>"
+	"desa'on" NI Sg
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<niningwan>"
+	"ningwano" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ge-izhi-bagidoomaad>"
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<dawinamaw>"
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<desa'on>"
+	"desa'on" NI Sg
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<niningwan>"
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ge-izhi-bagidoomaad>"
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#180 + # text = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan. +
+ # eng = Carry your canoe on top of your car. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogijidaabaan>"
+	"ogijidaabaan" ADVLoc
+"<izhi-bimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogijidaabaan>"
+	"ogijidaabaan" ADVLoc
+"<izhi-bimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#181 + # text = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam. +
+ # eng = Use balsams for your bedding when you make your wigwam. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apishimoniken>"
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ininaandagoog>"
+	"ininaandag" NA ProxPl
+"<ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiigiwaam>"
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apishimoniken>"
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ininaandagoog>"
+	"ininaandag" NA ProxPl
+"<ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiigiwaam>"
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#182 + # text = Bakaan inaajimo awe bezhig. +
+ # eng = This other guy is telling a different story. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bakaan>"
+	"bakaan" ADVMan
+"<inaajimo>"
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bakaan>"
+	"bakaan" ADVMan
+"<inaajimo>"
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#183 + # text = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz. +
+ # eng = I'm five feet ten inches tall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naano-mizid>"
+	"naano-mizid" NUM
+"<midaaso-mininj>"
+	"midaaso-mininj" NUM
+"<nindakooz>"
+	"dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naano-mizid>"
+	"naano-mizid" NUM
+"<midaaso-mininj>"
+	"midaaso-mininj" NUM
+"<nindakooz>"
+	"dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#184 + # text = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong. +
+ # eng = Take good care of the island we inhabit. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<ganawendamog>"
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0PlObj
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<minisi>"
+	"minisi" NI Sg
+"<ebiitamong>"
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0PlObj
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<ganawendamog>"
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<minisi>"
+	"minisi" NI Sg
+"<ebiitamong>"
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#185 + # text = Aditewan aniibiishan. +
+ # eng = The leaves are turning colors. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aditewan>"
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<aniibiishan>"
+	"aniibiish" NI Pl
+	"aniib" NA Pej ObvPl
+	"aniib" NA Pej ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aditewan>"
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<aniibiishan>"
+	"aniibiish" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#186 + # text = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose. +
+ # eng = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. + +
+ +
"<text>"
+
+"<michi-niisaabiiginan>"
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaangaadigose>"
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<michi-niisaabiiginan>"
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaangaadigose>"
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#187 + # text = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid. +
+ # eng = He went to drag in the trees that blew down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-naajidaabaanaan>"
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<gaa-kawaashinid>"
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-naajidaabaanaan>"
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<gaa-kawaashinid>"
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#188 + # text = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing. +
+ # eng = The ice is thick on the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zaaga'iganing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zaaga'iganing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#189 + # text = Agaaming inakwazhiwen. +
+ # eng = Paddle across the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<inakwazhiwen>"
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<inakwazhiwen>"
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#190 + # text = Gii-kimiwan ina dibikong. +
+ # eng = Did it rain last night? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kimiwan>"
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kimiwan>"
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#191 + # text = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens. +
+ # eng = The boy wiped the snot off his nose. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ezhi-gizii'waad>"
+	"gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<owiiniskiigomaanan>"
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ezhi-gizii'waad>"
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<owiiniskiigomaanan>"
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#192 + # text = Zaagidin a'aw animosh. +
+ # eng = Let the dog out! + +
+ +
"<text>"
+
+"<zaagidin>"
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zaagidin>"
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#193 + # text = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin. +
+ # eng = It's on top of the rice stalk that the rice grows. + +
+ +
"<text>"
+
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<manoominashk>"
+	"manoominashk" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogijayi'ii>"
+	"ogijayi'ii" ADVLoc
+"<endazhiging>"
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dazhigi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj
+	"dazhigin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<manoominashk>"
+	"manoominashk" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogijayi'ii>"
+	"ogijayi'ii" ADVLoc
+"<endazhiging>"
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dazhigin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#194 + # text = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong. +
+ # eng = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mamigobidoon>"
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nooka'iiwagwaan>"
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg
+"<gaa-mashkawaakwading>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<wii-siiginaman>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiibaakwaanakikong>"
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mamigobidoon>"
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nooka'iiwagwaan>"
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg
+"<gaa-mashkawaakwading>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<wii-siiginaman>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiibaakwaanakikong>"
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#195 + # text = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin. +
+ # eng = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiisagipogwad>"
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mashkawaagamin>"
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiisagipogwad>"
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mashkawaagamin>"
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#196 + # text = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen. +
+ # eng = Leave it alone. Don't bother it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<boonitoon>"
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<babaamendangen>"
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<boonitoon>"
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<babaamendangen>"
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#197 + # text = Biindoonag abiwag igiw asabiig. +
+ # eng = The nets are in the boat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<abiwag>"
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<asabiig>"
+	"asab" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<abiwag>"
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<asabiig>"
+	"asab" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#198 + # text = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad. +
+ # eng = Drag the beaver you trapped home. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giiwedaabaazh>"
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gaa-gii-tasoonad>"
+	"dasoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giiwedaabaazh>"
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gaa-gii-tasoonad>"
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#199 + # text = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan. +
+ # eng = He dropped that jug and it fell to pieces. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-pigishkishimaan>"
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gii-paninaad>"
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waabiganimoodayan>"
+	"waabiganimooday" NA ObvPl
+	"waabiganimooday" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-pigishkishimaan>"
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gii-paninaad>"
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waabiganimoodayan>"
+	"waabiganimooday" NA ObvPl
+	"waabiganimooday" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#200 + # text = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak. +
+ # eng = He broke the pencil. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-pookobidoon>"
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhibii'iganaak>"
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg
+	"ozhibii'iganaak" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-pookobidoon>"
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhibii'iganaak>"
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#201 + # text = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan. +
+ # eng = She makes the bread the same way I do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dibishkoo>"
+	"dibishkoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<ozhi'aad>"
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<bakwezhiganan>"
+	"bakwezhigan" NA ObvPl
+	"bakwezhigan" NA ObvSg
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<ezhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dibishkoo>"
+	"dibishkoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<ozhi'aad>"
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<bakwezhiganan>"
+	"bakwezhigan" NA ObvPl
+	"bakwezhigan" NA ObvSg
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<ezhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#202 + # text = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa. +
+ # eng = Let's go down the rapids on the side. + +
+ +
"<text>"
+
+"<opimeya'ii>"
+	"opimeya'ii" ADVLoc
+"<ani-inaaboonodaa>"
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<opimeya'ii>"
+	"opimeya'ii" ADVLoc
+"<ani-inaaboonodaa>"
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#203 + # text = Giminwendam ina. +
+ # eng = Are you happy? + +
+ +
"<text>"
+
+"<giminwendam>"
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giminwendam>"
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#204 + # text = Gaag gaashibiiwaye. +
+ # eng = A porcupine has prickly hair. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaag>"
+	"gaag" NA ProxSg
+"<gaashibiiwaye>"
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaag>"
+	"gaag" NA ProxSg
+"<gaashibiiwaye>"
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#205 + # text = Aaniin epiichi-gizhaateg. +
+ # eng = How hot is it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichi-gizhaateg>"
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"gizhaate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichi-gizhaateg>"
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gizhaate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#206 + # text = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan. +
+ # eng = He's working on his nets. He's mending them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odasabiin>"
+	"odasabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+	"asab" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<omegwaa-bagwa'waan>"
+	"bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odasabiin>"
+	"asab" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<omegwaa-bagwa'waan>"
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#207 + # text = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini. +
+ # eng = He mowed his father's grass. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogiishkizhamowaan>"
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<omashkosiinsimini>"
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogiishkizhamowaan>"
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<omashkosiinsimini>"
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#208 + # text = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo. +
+ # eng = Quiet, Listen. The cat's pissing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<bizindan>"
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<madwezhaazo>"
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<bizindan>"
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<madwezhaazo>"
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#209 + # text = Aaniin endaswewaanagakin. +
+ # eng = How many pairs of them are there? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<endaswewaanagakin>"
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<endaswewaanagakin>"
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#210 + # text = Agaamikwam inaada'e nindede. +
+ # eng = My dad skated to the other side of the ice. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaamikwam>"
+	"agaamikwam" ADVLoc
+"<inaada'e>"
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaamikwam>"
+	"agaamikwam" ADVLoc
+"<inaada'e>"
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#211 + # text = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid. +
+ # eng = Please go help my grandmother wade across. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<o-wiidookaw>"
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nookomis>"
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<baadaadagaaziid>"
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<o-wiidookaw>"
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nookomis>"
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<baadaadagaaziid>"
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#212 + # text = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid. +
+ # eng = Me and my sister were racing and she passed me. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-kagwejikanidimin>"
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+	"gagwejikazh" PVTense/gii VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+"<nishiime>"
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gaa-ni-izhi-gabikawid>"
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-kagwejikanidimin>"
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+"<nishiime>"
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gaa-ni-izhi-gabikawid>"
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#213 + # text = Mii go eyiizh epiitiziwaad. +
+ # eng = They're both the same age. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<eyiizh>"
+	"eyiizh" ADVQnt
+"<epiitiziwaad>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<eyiizh>"
+	"eyiizh" ADVQnt
+"<epiitiziwaad>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#214 + # text = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh. +
+ # eng = If you don't know, ask your brother. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<gikendanziwan>"
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gidaa-gagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<gikendanziwan>"
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gidaa-gagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#215 + # text = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig. +
+ # eng = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ninaanaagadawenimaa>"
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<noozhis>"
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<gaa-dazhi-gikinoo'amawind>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<ninga-ganoonaa>"
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<onaagoshig>"
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ninaanaagadawenimaa>"
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<noozhis>"
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<gaa-dazhi-gikinoo'amawind>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<ninga-ganoonaa>"
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<onaagoshig>"
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#216 + # text = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan. +
+ # eng = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhiigizhan>"
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<waa'-inigokwegakin>"
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inigokwegad" PVTense/wii' VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhiigizhan>"
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<waa'-inigokwegakin>"
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inigokwegad" PVTense/wii' VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#217 + # text = Gichi-gigizhebaawii. +
+ # eng = He wakes up real early. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-gigizhebaawii>"
+	"gigizhebaawii" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-gigizhebaawii>"
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#218 + # text = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh. +
+ # eng = My brother only came one time. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aabiding>"
+	"aabiding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-pi-dagoshin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aabiding>"
+	"aabiding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-pi-dagoshin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#219 + # text = Na' o'o. Awegonen o'o. +
+ # eng = Look at this. What is it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<na'>"
+	"na'" PCInterj
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<awegonen>"
+	"awegonen" PRONInter NI Sg
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<na'>"
+	"na'" PCInterj
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<awegonen>"
+	"awegonen" PRONInter NI Sg
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#220 + # text = Gomaa go akogamaa. +
+ # eng = The lake is somewhat long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gomaa>"
+	"gomaa" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<akogamaa>"
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gomaa>"
+	"gomaa" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<akogamaa>"
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#221 + # text = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan. +
+ # eng = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-kashkiiginaan>"
+	"gashkiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisensan>"
+	"niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss
+"<wii'-nibe'aad>"
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gii-goshkozinid>"
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ogii'-aabiiginaan>"
+	"aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-kashkiiginaan>"
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisensan>"
+	"niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss
+"<wii'-nibe'aad>"
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gii-goshkozinid>"
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ogii'-aabiiginaan>"
+	"aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#222 + # text = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding. +
+ # eng = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gii-maajiibatood>"
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bebaamaajimod>"
+	"babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<wii-niimi'iding>"
+	"niimi'" PVTense/wii VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gii-maajiibatood>"
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bebaamaajimod>"
+	"babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<wii-niimi'iding>"
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#223 + # text = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid. +
+ # eng = If he dances that way he mocks the other dancers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<izhishimod>"
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<gekinawaabamaad>"
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naaminid>"
+	"niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<izhishimod>"
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<gekinawaabamaad>"
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naaminid>"
+	"niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#224 + # text = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens. +
+ # eng = The motor boat stopped. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-noogibide>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-jiimaanens>"
+	"jiimaan" PNLex/waasamoo NI Dim Sg
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg
+	"waasamoo-jiimaan" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-noogibide>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-jiimaanens>"
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#225 + # text = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon. +
+ # eng = I like when they sing that flirting song. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niminotam>"
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<madwe-nagamowaad>"
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<nooji'ikwewe-nagamon>"
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg
+	"nooji'ikwewe-nagamo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niminotam>"
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<madwe-nagamowaad>"
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<nooji'ikwewe-nagamon>"
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#226 + # text = Aaniish enaabamad. +
+ # eng = What are your dreams like? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enaabamad>"
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enaabamad>"
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#227 + # text = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan. +
+ # eng = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<biskanechigaansag>"
+	"biskanechigaans" NA ProxPl
+"<jaagizowag>"
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<wenji-maazhibideg>"
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<biskanechigaansag>"
+	"biskanechigaans" NA ProxPl
+"<jaagizowag>"
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<wenji-maazhibideg>"
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#228 + # text = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning. +
+ # eng = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-pookozideshin>"
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-gii-pishigwaakwiid>"
+	"bishigwaakwii" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bishigwaakwii" PVTense/gii PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<odaabaaning>"
+	"odaabaan" NA Loc
+	"odaabaan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-pookozideshin>"
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-gii-pishigwaakwiid>"
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<odaabaaning>"
+	"odaabaan" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#229 + # text = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz. +
+ # eng = I was born across the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<ningii-tazhi-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<ningii-tazhi-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#230 + # text = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang. +
+ # eng = That's where they put up the hotel, in the middle of town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<badakideg>"
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<naawi-oodenaang>"
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<badakideg>"
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<naawi-oodenaang>"
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#231 + # text = Maanoo giga-wiiji'igonaan. +
+ # eng = Let's let him help us. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<giga-wiiji'igonaan>"
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<giga-wiiji'igonaan>"
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#232 + # text = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan. +
+ # eng = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidaa-gagwe-mikamawaa>"
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<odoodaabaanan>"
+	"odaabaan" NI Pl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-wani'aad>"
+	"wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<dakoniwewininiwag>"
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl
+"<ogagwe-mikawaawaan>"
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidaa-gagwe-mikamawaa>"
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<odoodaabaanan>"
+	"odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-wani'aad>"
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<dakoniwewininiwag>"
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl
+"<ogagwe-mikawaawaan>"
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#233 + # text = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan. +
+ # eng = I use soap when I wash. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giziibiiga'igan>"
+	"giziibiiga'igan" NI Sg
+"<nindaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giziibiiga'igan>"
+	"giziibiiga'igan" NI Sg
+"<nindaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#234 + # text = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan. +
+ # eng = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<ningii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gaa-izhi-giikajizidewajiyaan>"
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"giikajizidewaji" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gaa-izhi-biindigeyaan>"
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-kiizikamaan>"
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nimakizinan>"
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<ningii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaa-izhi-giikajizidewajiyaan>"
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"giikajizidewaji" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaa-izhi-biindigeyaan>"
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-kiizikamaan>"
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<nimakizinan>"
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#235 + # text = Aandi wenjiiyan. +
+ # eng = Where are you from? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wenjiiyan>"
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wenjiiyan>"
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#236 + # text = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan. +
+ # eng = I want you to come here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ginandawenimin>"
+	"nandawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+	"andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ji-bi-giiweyan>"
+	"giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ginandawenimin>"
+	"andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ji-bi-giiweyan>"
+	"giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#237 + # text = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan. +
+ # eng = I use a frying pan to fry the bread. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<abwewinaabik>"
+	"abwewinaabik" NI Sg
+"<zaasagokwaanag>"
+	"zaasagokwaan" NA ProxPl
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<abwewinaabik>"
+	"abwewinaabik" NI Sg
+"<zaasagokwaanag>"
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#238 + # text = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang. +
+ # eng = They're telling us it's our turn to talk. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giinitamawind>"
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl
+"<gidigoomin>"
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj
+"<ji-gaagiigidoyang>"
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giinitamawind>"
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl
+"<gidigoomin>"
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj
+"<ji-gaagiigidoyang>"
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#239 + # text = Omaa bi-ina'oodoon. +
+ # eng = Paddle this way. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-ina'oodoon>"
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-ina'oodoon>"
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#240 + # text = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki. +
+ # eng = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aanawendaagozi>"
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-giizhitoopan>"
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gitimishki>"
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aanawendaagozi>"
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-giizhitoopan>"
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gitimishki>"
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#241 + # text = Ningitiziimag nindanokiitawaag. +
+ # eng = I'm working for my elders. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningitiziimag>"
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss
+"<nindanokiitawaag>"
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningitiziimag>"
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss
+"<nindanokiitawaag>"
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#242 + # text = Ogiziibiiginaanan waasechiganan. +
+ # eng = He's washing the windows. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogiziibiiginaanan>"
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<waasechiganan>"
+	"waasechigan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogiziibiiginaanan>"
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<waasechiganan>"
+	"waasechigan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#243 + # text = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan. +
+ # eng = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. + +
+ +
"<text>"
+
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<niwii'-naajiwanii'ige>"
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<niwii'-maajiidoonan>"
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<gokeyawan>"
+	"gokeyaw" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<niwii'-naajiwanii'ige>"
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<niwii'-maajiidoonan>"
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<gokeyawan>"
+	"gokeyaw" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#244 + # text = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming. +
+ # eng = Do you put sugar or milk in your coffee? + +
+ +
"<text>"
+
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gemaa>"
+	"gemaa" ADVConj
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<doodooshaabo>"
+	"doodooshaabo" NI Sg
+"<giwii-tagonaan>"
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigaapiiming>"
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gemaa>"
+	"gemaa" ADVConj
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<doodooshaabo>"
+	"doodooshaabo" NI Sg
+"<giwii-tagonaan>"
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigaapiiming>"
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#245 + # text = Aaniish wiin epiitangimaad. +
+ # eng = How much is he asking for it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<epiitangimaad>"
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<epiitangimaad>"
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#246 + # text = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa. +
+ # eng = Your child smells shitty. You should change h/ diaper. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiinjiigimaagozi>"
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<giniijaanis>"
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gidaa-gii'-aandaanziye'aa>"
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiinjiigimaagozi>"
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<giniijaanis>"
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gidaa-gii'-aandaanziye'aa>"
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#247 + # text = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin. +
+ # eng = Run slowly. You might fall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<bimibatoon>"
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-bakiteshin>"
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<bimibatoon>"
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-bakiteshin>"
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#248 + # text = Gezika bazigwii. +
+ # eng = He's getting up suddenly. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gezika>"
+	"gezika" ADVTmp
+"<bazigwii>"
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gezika>"
+	"gezika" ADVTmp
+"<bazigwii>"
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#249 + # text = Nimaanendam enaajimotawid. +
+ # eng = What is was telling me makes me feels sad. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nimaanendam>"
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<enaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nimaanendam>"
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<enaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#250 + # text = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe. +
+ # eng = I've been cutting pulp in the bush all winter long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabe-biboon>"
+	"biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<noopimiing>"
+	"noopimiing" ADVLoc
+"<ningiishka'aakwe>"
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<noopimiing>"
+	"noopimiing" ADVLoc
+"<ningiishka'aakwe>"
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#251 + # text = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining. +
+ # eng = He won when he ran for the tribal council. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-bakinaage>"
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pimibatood>"
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<zagaswe'idiiwining>"
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-bakinaage>"
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pimibatood>"
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<zagaswe'idiiwining>"
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#252 + # text = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan. +
+ # eng = Look for the Big Dipper. + +
+ +
"<text>"
+
+"<andawaabandan>"
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gichi-gwaaba'igan>"
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg
+	"gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<andawaabandan>"
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gichi-gwaaba'igan>"
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg
+	"gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#253 + # text = Gidoodasemaam ina. +
+ # eng = Have you got some tobacco? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidoodasemaam>"
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidoodasemaam>"
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#254 + # text = Biinate iwe abiiwigamig. +
+ # eng = The living room is clean. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinate>"
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinate>"
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#255 + # text = Aandi endanaaniked +
+ # eng = Where is he digging? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanaaniked>"
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaanike" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanaaniked>"
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaanike" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+
+
+
+ +
+
#256 + # text = Ambe ishke gopiidaa. +
+ # eng = Let's go into the woods. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ambe>"
+	"ambe" PCInterj
+"<ishke>"
+	"ishke" PCDisc
+"<gopiidaa>"
+	"gopii" VAI Imp Del InclSubj
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ambe>"
+	"ambe" PCInterj
+"<ishke>"
+	"ishke" PCDisc
+"<gopiidaa>"
+	"gopii" VAI Imp Del InclSubj
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#257 + # text = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan. +
+ # eng = Our pet dog gave birth. She had nine puppies. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gii-oniijaanisid>"
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gidayinaan>"
+	"day" NAD ProxSg InclPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<zhaangaso>"
+	"zhaangaso" NUM
+"<ogii-ayaawaan>"
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<animoonsan>"
+	"animoons" NA ObvPl
+	"animoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gii-oniijaanisid>"
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gidayinaan>"
+	"day" NAD ProxSg InclPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<zhaangaso>"
+	"zhaangaso" NUM
+"<ogii-ayaawaan>"
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<animoonsan>"
+	"animoons" NA ObvPl
+	"animoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#258 + # text = Onashkinatoon gibaashkizigan. +
+ # eng = Load your gun. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onashkinatoon>"
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibaashkizigan>"
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onashkinatoon>"
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibaashkizigan>"
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#259 + # text = Dabazhiish iwidi ayaa. +
+ # eng = He's down below. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dabazhiish>"
+	"dabazhiish" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ayaa>"
+	"ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dabazhiish>"
+	"dabazhiish" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ayaa>"
+	"ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#260 + # text = Zagaakwaa ezhaayin. +
+ # eng = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] + +
+ +
"<text>"
+
+"<zagaakwaa>"
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ezhaayin>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zagaakwaa>"
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ezhaayin>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#261 + # text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad. +
+ # eng = They tipped when they slid off the road around the turn. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-pi-ozhaashibizowag>"
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-pi-ashawesewaad>"
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-pi-ozhaashibizowag>"
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-pi-ashawesewaad>"
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#262 + # text = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig. +
+ # eng = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<waniikeken>"
+	"waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<ji-izhiwidamaageyan>"
+	"izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<da-giba'igaade>"
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ozhibii'igewigamig>"
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<waniikeken>"
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<ji-izhiwidamaageyan>"
+	"izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<da-giba'igaade>"
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ozhibii'igewigamig>"
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#263 + # text = Aaniish enendaman. | Ambegish. +
+ # eng = What are you thinking about? | I wish. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#264 + # text = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa. +
+ # eng = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasiigiziwag>"
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<niminjikaawanag>"
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ningii-kiikajininjiiwaj>"
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-gigishkawagwaa>"
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasiigiziwag>"
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<niminjikaawanag>"
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ningii-kiikajininjiiwaj>"
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-gigishkawagwaa>"
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#265 + # text = Aaniin epiitoonagak jiimaan? +
+ # eng = How deep is the canoe? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitoonagak>"
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitoonagad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitoonagak>"
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitoonagad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#266 + # text = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag. +
+ # eng = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<babaamisewag>"
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<aandegwag>"
+	"aandeg" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ando-biboonishisiiwag>"
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<babaamisewag>"
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<aandegwag>"
+	"aandeg" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ando-biboonishisiiwag>"
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#267 + # text = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens. +
+ # eng = He tried to break the string but he couldn't do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-pwaawibidoon>"
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-wii-bakibidood>"
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<biiminakwaanens>"
+	"biiminakwaanens" NI Sg
+	"biiminakwaan" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-pwaawibidoon>"
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-wii-bakibidood>"
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<biiminakwaanens>"
+	"biiminakwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#268 + # text = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang. +
+ # eng = I go to town every once in a while. + +
+ +
"<text>"
+
+"<waawiikaa>"
+	"waawiikaa" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<indizhaa>"
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<waawiikaa>"
+	"waawiikaa" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<indizhaa>"
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#269 + # text = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan. +
+ # eng = She's warming up soup for her grandfather. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odabaagamizamawaan>"
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<waa'-ashamaad>"
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<omishoomisan>"
+	"mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odabaagamizamawaan>"
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<waa'-ashamaad>"
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<omishoomisan>"
+	"mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#270 + # text = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman. +
+ # eng = The thing you are looking for is over there on the ground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogidakamig>"
+	"ogidakamig" ADVLoc
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<endawaabandaman>"
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogidakamig>"
+	"ogidakamig" ADVLoc
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<endawaabandaman>"
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#271 + # text = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo. +
+ # eng = He set snares over there across the field. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaamashkosiw>"
+	"agaamashkosiw" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-tanagoodoo>"
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaamashkosiw>"
+	"agaamashkosiw" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-tanagoodoo>"
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#272 + # text = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash. +
+ # eng = I already ate. Did you? + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-wiisin>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-wiisin>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#273 + # text = Zhemaag miinawaa onaabemi. +
+ # eng = She got a new man right away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhemaag>"
+	"zhemaag" ADVTmp
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<onaabemi>"
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhemaag>"
+	"zhemaag" ADVTmp
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<onaabemi>"
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#274 + # text = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag. +
+ # eng = My relatives are heard getting off their canoe down the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agamiing>"
+	"agamiing" ADVLoc
+"<madwe-gabaawag>"
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<nindinawemaaganag>"
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agamiing>"
+	"agamiing" ADVLoc
+"<madwe-gabaawag>"
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<nindinawemaaganag>"
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#275 + # text = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan. +
+ # eng = My shopping is still in the car. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinjidaabaan>"
+	"biinjidaabaan" ADVLoc
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nindadaawewinan>"
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinjidaabaan>"
+	"biinjidaabaan" ADVLoc
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nindadaawewinan>"
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#276 + # text = Aaniin epiitading. +
+ # eng = How thick is the ice? = "How far is it frozen?" + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitading>"
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitadin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitading>"
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitadin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#277 + # text = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens. +
+ # eng = The boat is going along the side of the island. + +
+ +
"<text>"
+
+"<jiigewe-minis>"
+	"jiigewe-minis" ADVLoc
+	"minis" PNLex/jiigewe NI Sg
+"<ani-ipide>"
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<naabikwaanens>"
+	"naabikwaanens" NI Sg
+	"naabikwaan" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<jiigewe-minis>"
+	"jiigewe-minis" ADVLoc
+"<ani-ipide>"
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<naabikwaanens>"
+	"naabikwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#278 + # text = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg. +
+ # eng = You people too, plant your garden here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawaa>"
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<gitigeg>"
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawaa>"
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<gitigeg>"
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#279 + # text = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin. +
+ # eng = We took turns pulling the nets because it was too windy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-memeshkwajiimin>"
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-naadasabiiyaang>"
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-gichi-noodin>"
+	"noodin" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-memeshkwajiimin>"
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-naadasabiiyaang>"
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-gichi-noodin>"
+	"gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#280 + # text = Wegodogwenan onowe dinominan. +
+ # eng = I wonder what kind of berries these are? + +
+ +
"<text>"
+
+"<wegodogwenan>"
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl
+"<onowe>"
+	"onowe" PRONDem NI Pl
+	"onowe" PRONDem NA ObvSg
+	"onowe" PRONDem NA ObvPl
+"<dinominan>"
+	"dinomin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wegodogwenan>"
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl
+"<onowe>"
+	"onowe" PRONDem NI Pl
+"<dinominan>"
+	"dinomin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#281 + # text = Ogashkitoon ji-anokiid. +
+ # eng = He is able to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogashkitoon>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ji-anokiid>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogashkitoon>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ji-anokiid>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#282 + # text = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin. +
+ # eng = Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ji-gashkitooyegiban>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitooyeg>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+"<bakejiigaan>"
+	"bakejiigaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+"<enh>"
+	"enh" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<ninitaawichigemin>"
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ji-gashkitooyegiban>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitooyeg>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+"<bakejiigaan>"
+	"bakejiigaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+"<enh>"
+	"enh" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<ninitaawichigemin>"
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#283 + # text = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag +
+ # eng = The window was open and that's why the rain came in. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-paakaakosin>"
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<gaa-onji-biindigebiisaag>"
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+
+
+
"<text>"
+"<gii-paakaakosin>"
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<gaa-onji-biindigebiisaag>"
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+
+
+
+ +
+
#284 + # text = Mishawagaam waasaashkaa. +
+ # eng = There are whitecaps out in the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mishawagaam>"
+	"mishawagaam" ADVLoc
+"<waasaashkaa>"
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mishawagaam>"
+	"mishawagaam" ADVLoc
+"<waasaashkaa>"
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#285 + # text = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan. +
+ # eng = It took me a long time to cook. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" ADVLoc
+"<ningii-tazhitaa>"
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jiibaakweyaan>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" ADVLoc
+"<ningii-tazhitaa>"
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jiibaakweyaan>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#286 + # text = Aaniin epogwak. +
+ # eng = How does it taste? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epogwak>"
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ipogwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epogwak>"
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ipogwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#287 + # text = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan +
+ # eng = Where was the picture taken of him with the chief? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<gaa-tanaakizod>"
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaakizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gaa-wiidaakizoomaad>"
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ogimaakaanan>"
+	"ogimaakaan" NA ObvPl
+	"ogimaakaan" NA ObvSg
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<gaa-tanaakizod>"
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaakizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gaa-wiidaakizoomaad>"
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ogimaakaanan>"
+	"ogimaakaan" NA ObvPl
+	"ogimaakaan" NA ObvSg
+
+
+
+ +
+
#288 + # text = Gii-nookide i'iw wiiyaas. +
+ # eng = The meat was cooked tender. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-nookide>"
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-nookide>"
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#289 + # text = Indaga zagakisidoon ini onaaganan. +
+ # eng = Please put the dishes away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<zagakisidoon>"
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<zagakisidoon>"
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#290 + # text = Gozigwani 'aw asin. +
+ # eng = That rock is heavy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gozigwani>"
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gozigwani>"
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#291 + # text = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag. +
+ # eng = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ningii-kidinamegwe>"
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<binda'ogowaad>"
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ningii-kidinamegwe>"
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<binda'ogowaad>"
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#292 + # text = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag. +
+ # eng = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaamiinowag>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ishkoniganing>"
+	"ishkonigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<miziwe>"
+	"miziwe" ADVLoc
+"<wiinichigewag>"
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaamiinowag>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ishkoniganing>"
+	"ishkonigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<miziwe>"
+	"miziwe" ADVLoc
+"<wiinichigewag>"
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#293 + # text = Giwii-adaawange ina akikoons. +
+ # eng = Do you want to borrow a motor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giwii-adaawange>"
+	"adaawangen" PVTense/wii VAIO Ind Pos Neu 2SgSubj
+	"adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<akikoons>"
+	"akikoons" NA ProxSg
+	"akik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giwii-adaawange>"
+	"adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<akikoons>"
+	"akikoons" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#294 + # text = Ziigaasin gimanoominim. +
+ # eng = Your rice flew out of the canoe in the wind. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ziigaasin>"
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ziigaasin>"
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#295 + # text = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong. +
+ # eng = He did a good thing when he deposited his money into the bank. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-minochige>"
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-asanjigod>"
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"asanjigo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-minochige>"
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-asanjigod>"
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#296 + # text = Aaniin enaadizid? +
+ # eng = What kind of life does he lead? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enaadizid>"
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enaadizid>"
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#297 + # text = Gidaa-mashkikiwaabookawaa. +
+ # eng = You should make some medicine tea for her. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidaa-mashkikiwaabookawaa>"
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidaa-mashkikiwaabookawaa>"
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#298 + # text = Gichiwishkaa giwanii'igan. +
+ # eng = Your trap is stuck. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichiwishkaa>"
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gichiwishkaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<giwanii'igan>"
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichiwishkaa>"
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<giwanii'igan>"
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#299 + # text = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz. +
+ # eng = I was born in February. + +
+ +
"<text>"
+
+"<namebini-giizisong>"
+	"namebini-giizis" NA Loc
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<ingii-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<namebini-giizisong>"
+	"namebini-giizis" NA Loc
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<ingii-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#300 + # text = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag. +
+ # eng = Those potato chips taste stale. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zaatepogoziwag>"
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniinsag>"
+	"opin" NA Dim ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zaatepogoziwag>"
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniinsag>"
+	"opin" NA Dim ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#301 + # text = Eyiidawagaam daawag amikwag. +
+ # eng = Beavers live on both sides of the bay (or lake). + +
+ +
"<text>"
+
+"<eyiidawagaam>"
+	"eyiidawagaam" ADVLoc
+"<daawag>"
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<amikwag>"
+	"amik" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<eyiidawagaam>"
+	"eyiidawagaam" ADVLoc
+"<daawag>"
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<amikwag>"
+	"amik" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#302 + # text = Ozhibii'igan gibiidamawin. +
+ # eng = I'm bringing you the mail. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhibii'igan>"
+	"ozhibii'igan" NI Sg
+"<gibiidamawin>"
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhibii'igan>"
+	"ozhibii'igan" NI Sg
+"<gibiidamawin>"
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#303 + # text = Ogidaagonag bimose bizhiw. +
+ # eng = A lynx walks on top of the snow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogidaagonag>"
+	"ogidaagonag" ADVLoc
+"<bimose>"
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiw>"
+	"bizhiw" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogidaagonag>"
+	"ogidaagonag" ADVLoc
+"<bimose>"
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiw>"
+	"bizhiw" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#304 + # text = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing. +
+ # eng = He drove through the barricade. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-shaabobizo>"
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gibaakwa'iganing>"
+	"gibaakwa'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-shaabobizo>"
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gibaakwa'iganing>"
+	"gibaakwa'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#305 + # text = Gidebi' gii-pi-waabamiyan. +
+ # eng = You're so kind to have come to see me. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidebi'>"
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<gii-pi-waabamiyan>"
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidebi'>"
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<gii-pi-waabamiyan>"
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#306 + # text = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig. +
+ # eng = Can you tap that tree over there? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidaa-ozhiga'waa>"
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ozhiga'wi" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<awedi>"
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NI Sg
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidaa-ozhiga'waa>"
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<awedi>"
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#307 + # text = Bebooninig gii-nitaawigi. +
+ # eng = She was born in the winter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bebooninig>"
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biboon" VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<gii-nitaawigi>"
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bebooninig>"
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biboon" VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<gii-nitaawigi>"
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#308 + # text = Omaamiginaan iniw odoopiniiman. +
+ # eng = He's gathering up his potatoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omaamiginaan>"
+	"maamiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<odoopiniiman>"
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omaamiginaan>"
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<odoopiniiman>"
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#309 + # text = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens. +
+ # eng = Damn, my watch fell in the water. + +
+ +
"<text>"
+
+"<hay'>"
+	"hay'" PCInterj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<gii-bakobiised>"
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<hay'>"
+	"hay'" PCInterj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<gii-bakobiised>"
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#310 + # text = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid. +
+ # eng = Who was elected chief? + +
+ +
"<text>"
+
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<gaa'-inagimind>"
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-ogimaakaaniwid>"
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<gaa'-inagimind>"
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-ogimaakaaniwid>"
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#311 + # text = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang. +
+ # eng = It's been a long time since I've gone to town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-mewinzha>"
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gii-izhaayaambaan>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-mewinzha>"
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gii-izhaayaambaan>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#312 + # text = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid. +
+ # eng = A dog has nice sharp teeth. He eats fast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiinge>"
+	"wiinge" ADVDeg
+"<gaashaabide>"
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ginibanjige>"
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiinge>"
+	"wiinge" ADVDeg
+"<gaashaabide>"
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ginibanjige>"
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#313 + # text = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin. +
+ # eng = The fabric you brought is too thick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gipagiigad>"
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<babagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg
+"<gaa-piidooyin>"
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gipagiigad>"
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<babagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg
+"<gaa-piidooyin>"
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#314 + # text = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid. +
+ # eng = The fowl's call is loud. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gizhiiwe>"
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<binesi>"
+	"binesi" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gizhiiwe>"
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<binesi>"
+	"binesi" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#315 + # text = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan. +
+ # eng = Use a shotgun if you are duck-hunting. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhiishiibanwii-baashkizigan>"
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<andawishibeyan>"
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhiishiibanwii-baashkizigan>"
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<andawishibeyan>"
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#316 + # text = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod. +
+ # eng = That old man is mad. He just growled again. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<gii-niikimod>"
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<gii-niikimod>"
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#317 + # text = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid. +
+ # eng = I thought what he told me was amazing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maamakaaj>"
+	"maamakaaj" ADVMan
+"<ingii'-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gaa-inaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maamakaaj>"
+	"maamakaaj" ADVMan
+"<ingii'-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gaa-inaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#318 + # text = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi. +
+ # eng = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<bagidenimo>"
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogashkitoosiin>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<ji-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gichi-aakozi>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<bagidenimo>"
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogashkitoosiin>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<ji-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gichi-aakozi>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#319 + # text = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak. +
+ # eng = File the nail in half if it is too long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bookwaabikiboodoon>"
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<zaga'igan>"
+	"zaga'igan" NI Sg
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ginwaabikak>"
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bookwaabikiboodoon>"
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<zaga'igan>"
+	"zaga'igan" NI Sg
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ginwaabikak>"
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#320 + # text = Aaniin epiitagoodeg. +
+ # eng = How high does it hang? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitagoodeg>"
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitagoode" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitagoodeg>"
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitagoode" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#321 + # text = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag. +
+ # eng = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-pinda'amoog>"
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ingii-paanizhwaag>"
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-pinda'amoog>"
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ingii-paanizhwaag>"
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#322 + # text = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan. +
+ # eng = That jacket I hung up here blew away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-webaasin>"
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<babiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<aana-gii-agoodooyaan>"
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"agoodoo" PVTense/aana PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-webaasin>"
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<babiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<aana-gii-agoodooyaan>"
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#323 + # text = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa. +
+ # eng = When the men are talking together, they talk real dirty. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaganoonidiwaad>"
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaganoozh" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ininiwag>"
+	"inini" NA ProxPl
+"<waanda-wiinaajimowag>"
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaganoonidiwaad>"
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ininiwag>"
+	"inini" NA ProxPl
+"<waanda-wiinaajimowag>"
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#324 + # text = Aaniin epiitizid gidaanis. +
+ # eng = How old is your daughter? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitizid>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiitizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gidaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitizid>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiitizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gidaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#325 + # text = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang. +
+ # eng = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niizhoopizowag>"
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gaa-odaabii'aad>"
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gaa-maa'ishkang>"
+	"maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxHead
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niizhoopizowag>"
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gaa-odaabii'aad>"
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gaa-maa'ishkang>"
+	"maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxHead
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#326 + # text = Biinjinaagan atoon giwiikongewin. +
+ # eng = Put your ceremonial food in the dish. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinjinaagan>"
+	"biinjinaagan" ADVLoc
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiikongewin>"
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinjinaagan>"
+	"biinjinaagan" ADVLoc
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiikongewin>"
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#327 + # text = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan. +
+ # eng = He deliberately made his little sister cry. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<ogii-moo'aan>"
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<oshiimenyan>"
+	"shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<ogii-moo'aan>"
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<oshiimenyan>"
+	"shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#328 + # text = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa. +
+ # eng = If you don't play with a ball, it will get soft. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<odaminwaagesiwan>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<da-ani-nookijiishkaa>"
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<odaminwaagesiwan>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<da-ani-nookijiishkaa>"
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#329 + # text = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak. +
+ # eng = I'm going to try to drive in the dark anyway. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miinooj>"
+	"ishkwe-minis" ADVLoc
+	"miinooj" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<niwii-odaabii'iwe>"
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-dibikak>"
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miinooj>"
+	"ishkwe-minis" ADVLoc
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<niwii-odaabii'iwe>"
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-dibikak>"
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#330 + # text = Onzaamiino goon. +
+ # eng = There's a whole lot of snow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaamiino>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<goon>"
+	"goon" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaamiino>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<goon>"
+	"goon" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#331 + # text = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong. +
+ # eng = I dreamed I was soaring around in the sky. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-pawaadaan>"
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<babaamaashiyaan>"
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<giizhigong>"
+	"giizhig" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-pawaadaan>"
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<babaamaashiyaan>"
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<giizhigong>"
+	"giizhig" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#332 + # text = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod. +
+ # eng = He overshot where he was going so he ran into the water. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-onzaamibizo>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-bakobiibizod>"
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bakobiibizo" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-onzaamibizo>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-bakobiibizod>"
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bakobiibizo" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#333 + # text = Aandi ezhidaabiid. +
+ # eng = Where is s/he taking the load (pulling a sled)? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabiid>"
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhidaabii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabiid>"
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhidaabii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#334 + # text = Naajidaabiin ashkaatigoon. +
+ # eng = Go get some green wood (by sled). + +
+ +
"<text>"
+
+"<naajidaabiin>"
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ashkaatigoon>"
+	"ashkaatig" NI Pl
+	"ashkaatig" NA ObvPl
+	"ashkaatig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naajidaabiin>"
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ashkaatigoon>"
+	"ashkaatig" NI Pl
+	"ashkaatig" NA ObvPl
+	"ashkaatig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#335 + # text = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan. +
+ # eng = Check the wind first before you go across (by boat). + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waabandan>"
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<enaanimak>"
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jibwaa-aazhawa'oyan>"
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waabandan>"
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<enaanimak>"
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jibwaa-aazhawa'oyan>"
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#336 + # text = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod. +
+ # eng = It's been half an hour now since we heard him go by. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<aabito-diba'igan>"
+	"aabito-diba'igan" NUM
+"<gaa-ako-bimwewebizod>"
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimwewebizo" PVTense/gii PVRel/ako VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bimwewebizo" PVSub/gaa PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<aabito-diba'igan>"
+	"aabito-diba'igan" NUM
+"<gaa-ako-bimwewebizod>"
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimwewebizo" PVTense/gii PVRel/ako VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bimwewebizo" PVSub/gaa PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#337 + # text = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod. +
+ # eng = I had a near miss when my horse went into a sudden rage. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-pazhinanig>"
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-paashkigidaazod>"
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-pazhinanig>"
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-paashkigidaazod>"
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#338 + # text = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad. +
+ # eng = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-ziigwang>"
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<agwaataawag>"
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<miskwaadesiwag>"
+	"miskwaadesi" NA ProxPl
+"<gii-ando-owaawanowaad>"
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-ziigwang>"
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<agwaataawag>"
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<miskwaadesiwag>"
+	"miskwaadesi" NA ProxPl
+"<gii-ando-owaawanowaad>"
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#339 + # text = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg. +
+ # eng = Spread it there on the rock to dry. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mitaabik>"
+	"mitaabik" ADVLoc
+"<dazhwegisidoon>"
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-baateg>"
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mitaabik>"
+	"mitaabik" ADVLoc
+"<dazhwegisidoon>"
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-baateg>"
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#340 + # text = Bangiishenh eta go indoojibwem. +
+ # eng = I speak just a little bit of Ojibwe. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bangiishenh>"
+	"bangiishenh" ADVQnt
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<indoojibwem>"
+	"ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bangiishenh>"
+	"bangiishenh" ADVQnt
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<indoojibwem>"
+	"ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#341 + # text = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand. +
+ # eng = He stood his snowshoes up at the door. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-padakinaa'>"
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<jiigishkwaand>"
+	"jiigishkwaand" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-padakinaa'>"
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<jiigishkwaand>"
+	"jiigishkwaand" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#342 + # text = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan. +
+ # eng = Run it over there to the store + +
+ +
"<text>"
+
+"<adaawewigamigong>"
+	"adaawewigamig" NI Loc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<apatwaadan>"
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<adaawewigamigong>"
+	"adaawewigamig" NI Loc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<apatwaadan>"
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#343 + # text = Aandi endazhi-gaaskiziged. +
+ # eng = Where does he smoke his meat? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endazhi-gaaskiziged>"
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaaskizige" PVRel/dazhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endazhi-gaaskiziged>"
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaaskizige" PVRel/dazhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#344 + # text = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog. +
+ # eng = When a big wind came along, a lot of trees blew down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-bimi-gichi-nooding>"
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-kawaashiwag>"
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<mitigoog>"
+	"mitig" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-bimi-gichi-nooding>"
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-kawaashiwag>"
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<mitigoog>"
+	"mitig" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#345 + # text = Onabig imaa naawisag. +
+ # eng = Sit in the middle of the floor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onabig>"
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<naawisag>"
+	"naawisag" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onabig>"
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<naawisag>"
+	"naawisag" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#346 + # text = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin. +
+ # eng = Go put the chair on the other side. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aazhawaya'ii>"
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<awi-atoon>"
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<apabiwin>"
+	"apabiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aazhawaya'ii>"
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<awi-atoon>"
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<apabiwin>"
+	"apabiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#347 + # text = Aaniin ezhiwebak agwajiing? +
+ # eng = What's it like outside? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#348 + # text = Wii-gichi-gisinaamagad waabang. +
+ # eng = It's going to be real cold tomorrow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wii-gichi-gisinaamagad>"
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wii-gichi-gisinaamagad>"
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#349 + # text = Agoozh igiw niizh. +
+ # eng = Hang those two. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agoozh>"
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<niizh>"
+	"niizh" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agoozh>"
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<niizh>"
+	"niizh" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#350 + # text = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan. +
+ # eng = I locked my car when I got home. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-kashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<degoshinaan>"
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-kashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+"<degoshinaan>"
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#351 + # text = Aaniin epiichibizod. +
+ # eng = How fast is he driving? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichibizod>"
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiichibizo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichibizod>"
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiichibizo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#352 + # text = Naawaawigan agokewan ezigaan. +
+ # eng = There's a wood tick in the middle of his back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawaawigan>"
+	"naawaawigan" ADVLoc
+"<agokewan>"
+	"agoke" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ezigaan>"
+	"ezigaa" NA ObvPl
+	"ezigaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawaawigan>"
+	"naawaawigan" ADVLoc
+"<agokewan>"
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ezigaan>"
+	"ezigaa" NA ObvPl
+	"ezigaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#353 + # text = Gikinawaabam ezhichiged. +
+ # eng = Do what she does. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gikinawaabam>"
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gikinawaabam>"
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#354 + # text = Biinzaabam akik. +
+ # eng = Look into the pot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinzaabam>"
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<akik>"
+	"akik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinzaabam>"
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<akik>"
+	"akik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#355 + # text = Noondaagomotoon gidochigan. +
+ # eng = Play the radio!. = Turn on the radio. + +
+ +
"<text>"
+
+"<noondaagomotoon>"
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gidochigan>"
+	"gidochigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<noondaagomotoon>"
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gidochigan>"
+	"gidochigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#356 + # text = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens. +
+ # eng = That young woman cooked a good meal. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-minozekwe>"
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<oshki-ikwens>"
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg
+	"ikwe" PNLex/oshki NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-minozekwe>"
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<oshki-ikwens>"
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#357 + # text = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong. +
+ # eng = Stick the meat on the spit. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agokadoon>"
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<abwaanaakong>"
+	"abwaanaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agokadoon>"
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<abwaanaakong>"
+	"abwaanaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#358 + # text = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing. +
+ # eng = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-noonashkine>"
+	"noonashkine" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<makwa>"
+	"makwa" NA ProxSg
+"<aana-wii-piindigeyooded>"
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<waanzhing>"
+	"waanzh" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-noonashkine>"
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<makwa>"
+	"makwa" NA ProxSg
+"<aana-wii-piindigeyooded>"
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<waanzhing>"
+	"waanzh" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#359 + # text = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag. +
+ # eng = The apples are falling now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bapangishinowaad>"
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<mishiiminag>"
+	"mishiimin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bapangishinowaad>"
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<mishiiminag>"
+	"mishiimin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#360 + # text = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig. +
+ # eng = He worked in secret even though the doctor told him not to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kiimoodanokii>"
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-igod>"
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mashkikiiwininiwan>"
+	"mashkikiiwinini" NA ObvPl
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg
+"<ji-anokiisig>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kiimoodanokii>"
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-igod>"
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mashkikiiwininiwan>"
+	"mashkikiiwinini" NA ObvPl
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg
+"<ji-anokiisig>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#361 + # text = Giinitam gigii'-maajitaa. +
+ # eng = You started doing it first! + +
+ +
"<text>"
+
+"<giinitam>"
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg
+"<gigii'-maajitaa>"
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giinitam>"
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg
+"<gigii'-maajitaa>"
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#362 + # text = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad. +
+ # eng = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gidaa-gagwe-ishkonanaa>"
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<endasingin>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<amikwiishan>"
+	"amikwiish" NI Pl
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ji-ondaadiziwaad>"
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gidaa-gagwe-ishkonanaa>"
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<endasingin>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<amikwiishan>"
+	"amikwiish" NI Pl
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ji-ondaadiziwaad>"
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#363 + # text = Owidi ondaajimo nimaamaa. +
+ # eng = My mother's story comes from way back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<owidi>"
+	"owidi" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<owidi>"
+	"owidi" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#364 + # text = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin. +
+ # eng = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<obiizikaanan>"
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<oshkiinzhigokaanan>"
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl
+"<odaabii'iwed>"
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<waabisiin>"
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<obiizikaanan>"
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<oshkiinzhigokaanan>"
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl
+"<odaabii'iwed>"
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<waabisiin>"
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#365 + # text = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad. +
+ # eng = The women dance with each other when they dance + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiijishimotaadiwag>"
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ikwewag>"
+	"ikwe" NA ProxPl
+"<niimiwaad>"
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiijishimotaadiwag>"
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ikwewag>"
+	"ikwe" NA ProxPl
+"<niimiwaad>"
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#366 + # text = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong. +
+ # eng = He's wishing his loan would go through at the bank. + +
+ +
"<text>"
+
+"<andawendam>"
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-miinind>"
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NI Pl
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<waa'-awi'aazod>"
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<andawendam>"
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-miinind>"
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<waa'-awi'aazod>"
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#367 + # text = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii. +
+ # eng = At seven o'clock that old man had his breakfast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig>"
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"diba'iganed" PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<gii-kigizhebaa-wiisini>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/gigizhebaa VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig>"
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<gii-kigizhebaa-wiisini>"
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#368 + # text = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid. +
+ # eng = Well, they think he's in the casino. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataagewigamigong>"
+	"ataagewigamig" NI Loc
+"<endanendaagozid>"
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataagewigamigong>"
+	"ataagewigamig" NI Loc
+"<endanendaagozid>"
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#369 + # text = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin. +
+ # eng = We only riced about half a boat full. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aabitoonag>"
+	"aabitoonag" ADVLoc
+"<gii-pawa'amaang>"
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+	"bawa'am" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aabitoonag>"
+	"aabitoonag" ADVLoc
+"<gii-pawa'amaang>"
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#370 + # text = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi. +
+ # eng = I was alone in the canoe when I shot the deer. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-pezhigookam>"
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-baashkizwag>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkizwi" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-pezhigookam>"
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-baashkizwag>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#371 + # text = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig. +
+ # eng = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. + +
+ +
"<text>"
+
+"<atoobaaning>"
+	"atoobaan" NI Loc
+	"atoobaan" NA Loc
+"<ngii-siiginaamin>"
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhiga'iganaaboo>"
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg
+"<gii-naadoobiiyaan>"
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-onaagoshig>"
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<atoobaaning>"
+	"atoobaan" NI Loc
+"<ngii-siiginaamin>"
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhiga'iganaaboo>"
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg
+"<gii-naadoobiiyaan>"
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-onaagoshig>"
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#372 + # text = Amo daga igi oginiig. +
+ # eng = Please eat the tomatoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<amo>"
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+	"amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<oginiig>"
+	"ogin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<amo>"
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<oginiig>"
+	"ogin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#373 + # text = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin. +
+ # eng = She was in need so she asked for the commodities. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-manezi>"
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-andodamaaged>"
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andodamaage" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"andodamaage" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andodamaage" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ashandiwin>"
+	"ashandiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-manezi>"
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-andodamaaged>"
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ashandiwin>"
+	"ashandiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#374 + # text = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan. +
+ # eng = She lent him money even though she didn't want to. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gitwen>"
+	"gitwen" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<odawi'aan>"
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NI Pl
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gitwen>"
+	"gitwen" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<odawi'aan>"
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#375 + # text = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag. +
+ # eng = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dibi>"
+	"dibi" ADVDub
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gaa-izhi-dabasaakwaag>"
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dabasaakwaa" PVTense/gii PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<gidaa-izhi-andawaabandaan>"
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<wiigob>"
+	"wiigob" NI Sg
+	"wiigob" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<dinong>"
+	"dinong" ADVLoc
+"<gii-nibiiwakamigaag>"
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dibi>"
+	"dibi" ADVDub
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gaa-izhi-dabasaakwaag>"
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dabasaakwaa" PVTense/gii PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<gidaa-izhi-andawaabandaan>"
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<wiigob>"
+	"wiigob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<dinong>"
+	"dinong" ADVLoc
+"<gii-nibiiwakamigaag>"
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#376 + # text = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan. +
+ # eng = The bustle was ripped apart in the wind. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-piigwaashi>"
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bimoonjigan>"
+	"bimoonjigan" NA ProxSg
+	"bimoonjigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-piigwaashi>"
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bimoonjigan>"
+	"bimoonjigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#377 + # text = Wiinishin a'aw giziingwe'on. +
+ # eng = The towel is dirty. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiinishin>"
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<giziingwe'on>"
+	"giziingwe'on" NI Sg
+	"giziingwe'on" NA ProxSg
+	"giziingwe'o" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiinishin>"
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<giziingwe'on>"
+	"giziingwe'on" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#378 + # text = Aaniin enendaagozid. +
+ # eng = What do people think of h/? How is s/he regarded? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enendaagozid>"
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enendaagozid>"
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#379 + # text = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin. +
+ # eng = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] + +
+ +
"<text>"
+
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ogii-izhisidoon>"
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gaagiigidowin>"
+	"gaagiigidowin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ogii-izhisidoon>"
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gaagiigidowin>"
+	"gaagiigidowin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#380 + # text = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming. +
+ # eng = The plane made a quick turn around. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gwekibide>"
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<bemiseg>"
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishpiming>"
+	"ishpiming" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gwekibide>"
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<bemiseg>"
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishpiming>"
+	"ishpiming" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#381 + # text = Waasa ondaajimo. +
+ # eng = Her story is from somewhere far away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#382 + # text = Bekaa. Bii'aadaa awe. +
+ # eng = Wait! Let's wait for him. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<bii'aadaa>"
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3PlObvObj
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgObvObj
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<bii'aadaa>"
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#383 + # text = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad. +
+ # eng = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wanakong>"
+	"wanakong" ADVLoc
+"<agoozi>"
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aandeg>"
+	"aandeg" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<wii'-niiskaadad>"
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wanakong>"
+	"wanakong" ADVLoc
+"<agoozi>"
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aandeg>"
+	"aandeg" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<wii'-niiskaadad>"
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#384 + # text = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang. +
+ # eng = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<asham>"
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<wenda-waabiiganaandang>"
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<asham>"
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<wenda-waabiiganaandang>"
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#385 + # text = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan. +
+ # eng = He set the beaver hide inside out. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-aaboojishimaan>"
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<amikwayaanan>"
+	"amikwayaan" NA ObvPl
+	"amikwayaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-aaboojishimaan>"
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<amikwayaanan>"
+	"amikwayaan" NA ObvPl
+	"amikwayaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#386 + # text = Anaamisag gii-inoode. +
+ # eng = He crawled under the floor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<gii-inoode>"
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<gii-inoode>"
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#387 + # text = Migizi gii-pimaashi. +
+ # eng = An eagle soared by. + +
+ +
"<text>"
+
+"<migizi>"
+	"migizi" NA ProxSg
+"<gii-pimaashi>"
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<migizi>"
+	"migizi" NA ProxSg
+"<gii-pimaashi>"
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#388 + # text = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad. +
+ # eng = How much sugar is there? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<endasing>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<endasing>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#389 + # text = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi. +
+ # eng = He sounds like he's mad. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indigo>"
+	"indigo" ADVMan
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<initaagozi>"
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indigo>"
+	"indigo" ADVMan
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<initaagozi>"
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#390 + # text = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang. +
+ # eng = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. + +
+ +
"<text>"
+
+"<chi-gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc
+"<ogii-kanawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<bemisemagadinig>"
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"bimise" VAI Der/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimi-ayaanig>"
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<biinish>"
+	"biinish" ADVGram
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gii-ni-bishkwaabandang>"
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<chi-gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc
+"<ogii-kanawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<bemisemagadinig>"
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimi-ayaanig>"
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<biinish>"
+	"biinish" ADVGram
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gii-ni-bishkwaabandang>"
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#391 + # text = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan. +
+ # eng = He chopped down that signpost intentionally. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-toodam>"
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-kawa'ang>"
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<agwaakwa'igan>"
+	"agwaakwa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-toodam>"
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-kawa'ang>"
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<agwaakwa'igan>"
+	"agwaakwa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#392 + # text = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed. +
+ # eng = We've got an angora cat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indayaawaanaan>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<dinowa>"
+	"dinowa" PRONSim NI Sg
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<gaa-biigwawed>"
+	"biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indayaawaanaan>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<dinowa>"
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<gaa-biigwawed>"
+	"biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#393 + # text = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag. +
+ # eng = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naanan>"
+	"naanan" NUM
+"<ningii-piinaag>"
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<waabizheshiwag>"
+	"waabizheshi" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<ningii-pakonaag>"
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ningii-shiiba'waag>"
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naanan>"
+	"naanan" NUM
+"<ningii-piinaag>"
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<waabizheshiwag>"
+	"waabizheshi" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<ningii-pakonaag>"
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ningii-shiiba'waag>"
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#394 + # text = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan. +
+ # eng = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-noogii>"
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gaanjinizha'wag>"
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-animoshidaabii'iweyaan>"
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-noogii>"
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gaanjinizha'wag>"
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-animoshidaabii'iweyaan>"
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#395 + # text = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab. +
+ # eng = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odaabiskobidoon>"
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gete-zhiibiigishkaawayaanish>"
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<owii'-aabajitoon>"
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<miskogaadeyaab>"
+	"miskogaadeyaab" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odaabiskobidoon>"
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gete-zhiibiigishkaawayaanish>"
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<owii'-aabajitoon>"
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<miskogaadeyaab>"
+	"miskogaadeyaab" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#396 + # text = Aandi epa'igod. +
+ # eng = Where is s/he riding to? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<epa'igod>"
+	"apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"apa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<epa'igod>"
+	"apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"apa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#397 + # text = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan. +
+ # eng = My hide moccasins have holes worn in them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bagosinoon>"
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nimbashkweginwekizinan>"
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bagosinoon>"
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nimbashkweginwekizinan>"
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#398 + # text = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan. +
+ # eng = My daughter baked some squash. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ogii-kibozaanan>"
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<okosimaanan>"
+	"okosimaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ogii-kibozaanan>"
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<okosimaanan>"
+	"okosimaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#399 + # text = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago. +
+ # eng = The snake I saw yesterday was long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kinwaabiigizi>"
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-waabamag>"
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"waabam" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ginebig>"
+	"ginebig" NA ProxSg
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kinwaabiigizi>"
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-waabamag>"
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"waabam" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ginebig>"
+	"ginebig" NA ProxSg
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#400 + # text = Mii 'aw noos. +
+ # eng = That's my father. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<noos>"
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<noos>"
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#401 + # text = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong. +
+ # eng = The deer sleep under the boughs in the winter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamaandag>"
+	"anaamaandag" ADVLoc
+"<nibaawag>"
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<waawaashkeshiwag>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl
+"<gii-biboong>"
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamaandag>"
+	"anaamaandag" ADVLoc
+"<nibaawag>"
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<waawaashkeshiwag>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl
+"<gii-biboong>"
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#402 + # text = Wegonen waa-ayaaman. +
+ # eng = What do you want? + +
+ +
"<text>"
+
+"<wegonen>"
+	"wegonen" PRONInter NI Sg
+"<waa-ayaaman>"
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wegonen>"
+	"wegonen" PRONInter NI Sg
+"<waa-ayaaman>"
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#403 + # text = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen. +
+ # eng = The mosquito crawled in his ear. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinjitawag>"
+	"biinjitawag" ADVLoc
+"<gii-piindoodewan>"
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<zagimen>"
+	"zagime" NA ObvPl
+	"zagime" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinjitawag>"
+	"biinjitawag" ADVLoc
+"<gii-piindoodewan>"
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<zagimen>"
+	"zagime" NA ObvPl
+	"zagime" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#404 + # text = Weweni odaminog. +
+ # eng = Play nicely. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<odaminog>"
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<odaminog>"
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#405 + # text = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman. +
+ # eng = She’s not with her husband any more. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<owiijiiwaasiin>"
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<onaabeman>"
+	"naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<owiijiiwaasiin>"
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<onaabeman>"
+	"naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#406 + # text = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa. +
+ # eng = The baby is crying all the time. I think it's sick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<moozhag>"
+	"moozhag" ADVTmp
+"<mawi>"
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<biibiiyens>"
+	"biibiiyens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<maazhi-ayaa>"
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVLex/maazhi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" PVLex/maazhi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<moozhag>"
+	"moozhag" ADVTmp
+"<mawi>"
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<biibiiyens>"
+	"biibiiyens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<maazhi-ayaa>"
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#407 + # text = Biiminan gaa-dakigamig. +
+ # eng = Turn on the cold water. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biiminan>"
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dakigamig>"
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dakigamin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biiminan>"
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dakigamig>"
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dakigamin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#408 + # text = Indaashaan. Omaa bi-onabin. +
+ # eng = Come here! Come and sit down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaashaan>"
+	"indaashaan" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-onabin>"
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaashaan>"
+	"indaashaan" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-onabin>"
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#409 + # text = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii. +
+ # eng = I want to go fishing on the other side of the island. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awasi-minis>"
+	"minis" PNLex/awasi NI Sg
+	"awasi-minis" ADVLoc
+"<niwii-tazhi-wewebanaabii>"
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awasi-minis>"
+	"awasi-minis" ADVLoc
+"<niwii-tazhi-wewebanaabii>"
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#410 + # text = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan. +
+ # eng = That lightning flash was really bright. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gichi-bagakaatese>"
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gichi-bagakaatese>"
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#411 + # text = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago. +
+ # eng = He got a real intense pain when he fell yesterday. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-aakwendam>"
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-izhishing>"
+	"izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"izhishin" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pangishing>"
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-aakwendam>"
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-izhishing>"
+	"izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"izhishin" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pangishing>"
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#412 + # text = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad. +
+ # eng = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogidadewenamoog>"
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<gaa-gaakaazootaadiwaad>"
+	"gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogidadewenamoog>"
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<gaa-gaakaazootaadiwaad>"
+	"gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#413 + # text = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan. +
+ # eng = I got out of the way before they put me to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indawaaj>"
+	"indawaaj" ADVMan
+"<indikogaabaw>"
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<jibwaa-anokii'igooyaan>"
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indawaaj>"
+	"indawaaj" ADVMan
+"<indikogaabaw>"
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<jibwaa-anokii'igooyaan>"
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#414 + # text = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa. +
+ # eng = I tried asking for a lot of money. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-niibowa>"
+	"niibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+	"gichi-niibowa" ADVQnt
+"<indaana-gii-andodamaage>"
+	"andodamaagen" PVTense/aana PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-niibowa>"
+	"gichi-niibowa" ADVQnt
+"<indaana-gii-andodamaage>"
+	"andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#415 + # text = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig. +
+ # eng = He is running inside when it starts to rain. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<apa'iwe>"
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bangibiisaaninig>"
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<apa'iwe>"
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bangibiisaaninig>"
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#416 + # text = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan. +
+ # eng = The car stopped in the middle of the road. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-noogibideg>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-noogibideg>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#417 + # text = Ate biindoonag i'iw makakosag. +
+ # eng = The carton is in the boat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<makakosag>"
+	"makakosag" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<makakosag>"
+	"makakosag" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#418 + # text = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan. +
+ # eng = I offer tobacco first before I leave home and drive here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<ningii'-asemaake>"
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jibwaa-bi-maajiibizowaan>"
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<ningii'-asemaake>"
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jibwaa-bi-maajiibizowaan>"
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#419 + # text = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan. +
+ # eng = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kwiinawi-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii PVLex/gwiinawi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pi-wiindamawind>"
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<gichi-aakozinid>"
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ookomisan>"
+	"ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kwiinawi-inendam>"
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pi-wiindamawind>"
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<gichi-aakozinid>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ookomisan>"
+	"ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#420 + # text = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem. +
+ # eng = You can hear the clicking when they lock the door. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-madweyaabikise>"
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-gashkaakwa'igaadeg>"
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-madweyaabikise>"
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-gashkaakwa'igaadeg>"
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#421 + # text = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman. +
+ # eng = Every day I take my medicine (pills). + +
+ +
"<text>"
+
+"<endaso-giizhik>"
+	"endaso-giizhik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<nimamoonan>"
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<nimashkikiinsiman>"
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss
+	"mashkiki" NI Dim Poss Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<endaso-giizhik>"
+	"endaso-giizhik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<nimamoonan>"
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<nimashkikiinsiman>"
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#422 + # text = Niishtana dasoogaabawiwag. +
+ # eng = There are twenty of them standing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niishtana>"
+	"niishtana" NUM
+"<dasoogaabawiwag>"
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niishtana>"
+	"niishtana" NUM
+"<dasoogaabawiwag>"
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#423 + # text = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa. +
+ # eng = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wenda-baasoyaan>"
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gidayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<asemaa>"
+	"asemaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wenda-baasoyaan>"
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gidayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<asemaa>"
+	"asemaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#424 + # text = Wiindaawaso a'aw akiwenzii. +
+ # eng = That old man is naming a child. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiindaawaso>"
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiindaawaso>"
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#425 + # text = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin +
+ # eng = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<bimibizon>"
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<gaa-gikendanziwan>"
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVSub/gaa VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<maagizhaa>"
+	"maagizhaa" ADVMan
+"<giga-bitaabikishin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
"<text>"
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<bimibizon>"
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<gaa-gikendanziwan>"
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<maagizhaa>"
+	"maagizhaa" ADVMan
+"<giga-bitaabikishin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
+ +
+
#426 + # text = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan. +
+ # eng = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<gaa'-inapinad>"
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<gaa-gii'-agoonad>"
+	"agoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gigii-piskaabiiginaan>"
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<zhinoodaagan>"
+	"zhinoodaagan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<gaa'-inapinad>"
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<gaa-gii'-agoonad>"
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gigii-piskaabiiginaan>"
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<zhinoodaagan>"
+	"zhinoodaagan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#427 + # text = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan. +
+ # eng = His watch is running slow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bejibizowan>"
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+	"bejibizo" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<odiba'igiiziswaanensan>"
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaan" NA Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaan" NA Dim ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bejibizowan>"
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<odiba'igiiziswaanensan>"
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#428 + # text = Chi-enigok imaa bimibatoo. +
+ # eng = She's running by there real fast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<chi-enigok>"
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimibatoo>"
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<chi-enigok>"
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimibatoo>"
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#429 + # text = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad. +
+ # eng = He accidentally hit the boy when he threw the ball. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-bitaganaamaan>"
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<gwiiwizensan>"
+	"gwiiwizens" NA ObvPl
+	"gwiiwizens" NA ObvSg
+"<gii-apagidood>"
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-bitaganaamaan>"
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<gwiiwizensan>"
+	"gwiiwizens" NA ObvPl
+	"gwiiwizens" NA ObvSg
+"<gii-apagidood>"
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#430 + # text = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi. +
+ # eng = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaana-gii-kagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-manisawid>"
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<idash>"
+	"idash" ADVConj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaana-gii-kagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-manisawid>"
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<idash>"
+	"idash" ADVConj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#431 + # text = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan. +
+ # eng = Me and my partner had a child together. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-wiidoonzhemaa>"
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-wiidoonzhemaa>"
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#432 + # text = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan. +
+ # eng = I tipped over shooting the rapids. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-kwanabaabog>"
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-bi-niishiboonoyaan>"
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-kwanabaabog>"
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-bi-niishiboonoyaan>"
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#433 + # text = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag. +
+ # eng = The children are playing outside. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<odaminowag>"
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<odaminowag>"
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#434 + # text = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane. +
+ # eng = The person who is always roaming around finally arrived. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<aangwaamas>"
+	"aangwaamas" ADVTmp
+"<gii-odishiwed>"
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-pabaamigamigwed>"
+	"babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<aangwaamas>"
+	"aangwaamas" ADVTmp
+"<gii-odishiwed>"
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-pabaamigamigwed>"
+	"babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#435 + # text = Gabe-biboon biindig indayaa. +
+ # eng = I'm indoors all winter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabe-biboon>"
+	"biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<indayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<indayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#436 + # text = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom. +
+ # eng = I've known that person you're talking about today from way back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<imbi-gikenimaa>"
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<endazhimad>"
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<imbi-gikenimaa>"
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<endazhimad>"
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#437 + # text = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading. +
+ # eng = We went to the contest too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<niinawind>"
+	"niinawind" PRONPer NA Excl
+"<ingii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<endanataading>"
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<niinawind>"
+	"niinawind" PRONPer NA Excl
+"<ingii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<endanataading>"
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#438 + # text = Ogii-wiinaan iniw mitigoon. +
+ # eng = He named that tree. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-wiinaan>"
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-wiinaan>"
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#439 + # text = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid. +
+ # eng = I kicked the dog coming to try to bite me. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-tangishkawaa>"
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<animozhish>"
+	"animosh" NA Pej ProxSg
+"<gaa-bi-gagwe-dakwamid>"
+	"dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-tangishkawaa>"
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<animozhish>"
+	"animosh" NA Pej ProxSg
+"<gaa-bi-gagwe-dakwamid>"
+	"dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#440 + # text = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged. +
+ # eng = He's getting his snowshoes made before he goes trapping. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhichigaazowa'>"
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<waa'-ando-wanii'iged>"
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wanii'ige" PVTense/wii' PVLex/ando VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhichigaazowa'>"
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<waa'-ando-wanii'iged>"
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wanii'ige" PVTense/wii' PVLex/ando VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#441 + # text = Ningaabii'anong nindinaasamab. +
+ # eng = I sit facing west. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningaabii'anong>"
+	"ningaabii'anong" ADVLoc
+	"ningaabii'an" NI Loc
+"<nindinaasamab>"
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningaabii'anong>"
+	"ningaabii'anong" ADVLoc
+"<nindinaasamab>"
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#442 + # text = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng. +
+ # eng = Every once in a while I win at the casino. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ayaapii>"
+	"ayaapii" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<nimizhodam>"
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<izhaayaan>"
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<endazhi-ataageng>"
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ayaapii>"
+	"ayaapii" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<nimizhodam>"
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<izhaayaan>"
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<endazhi-ataageng>"
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#443 + # text = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens. +
+ # eng = I misplaced my watch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwanishimaa>"
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwanishimaa>"
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#444 + # text = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa. +
+ # eng = They woke me up too early this morning. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ningii'-amaji'igoo>"
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ningii'-amaji'igoo>"
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#445 + # text = Aandi endanagoodood. +
+ # eng = Where does he set his snares? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanagoodood>"
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danagoodoo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanagoodood>"
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danagoodoo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#446 + # text = Nindaanis giizizekwe. +
+ # eng = My daughter is cooking. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<giizizekwe>"
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<giizizekwe>"
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#447 + # text = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan. +
+ # eng = Of course I can make it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miinange>"
+	"miinange" ADVDeg
+"<ninga-gashkitoon>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitoowaan>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miinange>"
+	"miinange" ADVDeg
+"<ninga-gashkitoon>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitoowaan>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#448 + # text = Mii 'iw enikweshing. +
+ # eng = That's how he lays his head. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<enikweshing>"
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inikweshin" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<enikweshing>"
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inikweshin" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#449 + # text = Aaniin ekogamaag. +
+ # eng = How long is the lake? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ekogamaag>"
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"akogamaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ekogamaag>"
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"akogamaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#450 + # text = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan. +
+ # eng = So what do you think of what I asked you? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gaa-gii-kagwejiminaan>"
+	"gagwejim" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gaa-gii-kagwejiminaan>"
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#451 + # text = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa. +
+ # eng = Bring me two feet of that black ribbon. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<niizhozid>"
+	"niizhozid" NUM
+"<biidamawishin>"
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mekadewaabiigizid>"
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<zenibaa>"
+	"zenibaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<niizhozid>"
+	"niizhozid" NUM
+"<biidamawishin>"
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mekadewaabiigizid>"
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<zenibaa>"
+	"zenibaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#452 + # text = Baanimaapii ninga-mawadishiwe. +
+ # eng = I'll go visit later. + +
+ +
"<text>"
+
+"<baanimaapii>"
+	"baanimaapii" ADVTmp
+"<ninga-mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<baanimaapii>"
+	"baanimaapii" ADVTmp
+"<ninga-mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#453 + # text = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag +
+ # eng = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-piiwiwebinaanan>"
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<apikominaanan>"
+	"apikominaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<gaa-pi-izhiinowaad>"
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<bateshiwishag>"
+	"bateshiwish" NA ProxPl
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-piiwiwebinaanan>"
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+"<apikominaanan>"
+	"apikominaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<gaa-pi-izhiinowaad>"
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<bateshiwishag>"
+	"bateshiwish" NA ProxPl
+
+
+
+ +
+
#454 + # text = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid. +
+ # eng = The screech owl screeches when it calls. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiisakwe>"
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaakaabishiinh>"
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiisakwe>"
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaakaabishiinh>"
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#455 + # text = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage. +
+ # eng = Last night after supper, I went gambling. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<gii-ishkwaa-wiisiniyaang>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<ningii'-andawataage>"
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<gii-ishkwaa-wiisiniyaang>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<ningii'-andawataage>"
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#456 + # text = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan. +
+ # eng = I only talked with him for a little while before he got on the bus. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ajina>"
+	"ajina" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningii-kaganoonaa>"
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<jibwaa-boozid>"
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gichi-odaabaanan>"
+	"odaabaan" PNLex/gichi NI Pl
+	"odaabaan" PNLex/gichi NA ObvPl
+	"odaabaan" PNLex/gichi NA ObvSg
+	"odaabaan" PNLex/chi NI Pl 2SgPoss
+	"odaabaan" PNLex/chi NA ObvPl 2SgPoss
+	"odaabaan" PNLex/chi NA ObvSg 2SgPoss
+	"gichi-odaabaan" NA ObvPl
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ajina>"
+	"ajina" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningii-kaganoonaa>"
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<jibwaa-boozid>"
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gichi-odaabaanan>"
+	"gichi-odaabaan" NA ObvPl
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#457 + # text = Naawikwam awi-dwaa'igen. +
+ # eng = Go make your hole in the middle of the ice. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawikwam>"
+	"naawikwam" ADVLoc
+"<awi-dwaa'igen>"
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawikwam>"
+	"naawikwam" ADVLoc
+"<awi-dwaa'igen>"
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#458 + # text = Atoon imaa nabagisagong. +
+ # eng = Put it on the board. + +
+ +
"<text>"
+
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<nabagisagong>"
+	"nabagisag" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<nabagisagong>"
+	"nabagisag" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#459 + # text = Bakam asabaabisens. +
+ # eng = Bite off the thread. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bakam>"
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<asabaabisens>"
+	"asabaabisens" NA ProxSg
+	"asabaabis" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bakam>"
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<asabaabisens>"
+	"asabaabisens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#460 + # text = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi. +
+ # eng = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-ikokwenid>"
+	"ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-kibabi>"
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-ikokwenid>"
+	"ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-kibabi>"
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#461 + # text = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig. +
+ # eng = It was cold enough for him to light his stove. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-zaka'aan>"
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<ogizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<epiichi-dakatenig>"
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-zaka'aan>"
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<ogizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<epiichi-dakatenig>"
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#462 + # text = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod. +
+ # eng = Thank the speaker. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miigwechiwi'>"
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-gaagiigidod>"
+	"gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miigwechiwi'>"
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-gaagiigidod>"
+	"gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#463 + # text = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi. +
+ # eng = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-bwaanawi'ad>"
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-wii-gichiwinad>"
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ojaanimendam>"
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<wii-azhegiiwed>"
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-pi-onji-bazigwiid>"
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<amanj>"
+	"amanj" ADVDub
+"<gaa-izhiwebadogwen>"
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+	"izhiwebad" PVTense/gii VII Pcp Pos Dub 0SgSubj 0SgHead
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-bwaanawi'ad>"
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-wii-gichiwinad>"
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ojaanimendam>"
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<wii-azhegiiwed>"
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-pi-onji-bazigwiid>"
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<amanj>"
+	"amanj" ADVDub
+"<gaa-izhiwebadogwen>"
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+	"izhiwebad" PVTense/gii VII Pcp Pos Dub 0SgSubj 0SgHead
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#464 + # text = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising. +
+ # eng = Spread out your rice so it can get dry. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhingaatesidoon>"
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<ji-bengwashkising>"
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhingaatesidoon>"
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<ji-bengwashkising>"
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#465 + # text = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons. +
+ # eng = He hit his (golf)ball right out on a field of snow + +
+ +
"<text>"
+
+"<mishawaagonag>"
+	"mishawaagonag" ADVLoc
+"<odizhiweba'aan>"
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bikwaakwadoons>"
+	"bikwaakwadoons" NI Sg
+	"bikwaakwad" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mishawaagonag>"
+	"mishawaagonag" ADVLoc
+"<odizhiweba'aan>"
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bikwaakwadoons>"
+	"bikwaakwadoons" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#466 + # text = Aaniin enataadiwaad. +
+ # eng = What kind of game are they playing? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enataadiwaad>"
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enataadiwaad>"
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#467 + # text = Giboz igiw opiniig. +
+ # eng = Bake the potatoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giboz>"
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniig>"
+	"opin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giboz>"
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniig>"
+	"opin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#468 + # text = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan. +
+ # eng = I woke up early this morning and put tobacco out. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gigizheb>"
+	"gigizheb" ADVTmp
+"<ningii-onishkaa>"
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-piindaakoojigeyaan>"
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gigizheb>"
+	"gigizheb" ADVTmp
+"<ningii-onishkaa>"
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-piindaakoojigeyaan>"
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#469 + # text = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg. +
+ # eng = Fill the stove so the fire will go all night. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mooshkinatoon>"
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg
+"<gabe-dibik>"
+	"dibik" PVLex/gabe ADVTmp
+	"gabe-dibik" ADVTmp
+"<ji-biskaneg>"
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mooshkinatoon>"
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg
+"<gabe-dibik>"
+	"gabe-dibik" ADVTmp
+"<ji-biskaneg>"
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#470 + # text = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged. +
+ # eng = He won everything at the penny-ante game. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kabenaage>"
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ge-zhooniyaansiwataaged>"
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kabenaage>"
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ge-zhooniyaansiwataaged>"
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#471 + # text = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan. +
+ # eng = The young men whistled at the girl. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-kwiishkoshimaawaan>"
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<oshki-ininiwag>"
+	"oshki-inini" NA ProxPl
+	"inini" PNLex/oshki NA ProxPl
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<ikwezensan>"
+	"ikwezens" NA ObvPl
+	"ikwezens" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-kwiishkoshimaawaan>"
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<oshki-ininiwag>"
+	"oshki-inini" NA ProxPl
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<ikwezensan>"
+	"ikwezens" NA ObvPl
+	"ikwezens" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#472 + # text = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim. +
+ # eng = I'll be at your (pl.) place towards daylight + +
+ +
"<text>"
+
+"<ani-bagakaabang>"
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<giga-bi-odisininim>"
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ani-bagakaabang>"
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<giga-bi-odisininim>"
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#473 + # text = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad. +
+ # eng = She cut the apple into smaller pieces before she ate it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii'-agaasikonaan>"
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<mishiiminan>"
+	"mishiimin" NA ObvPl
+	"mishiimin" NA ObvSg
+"<jibwaa-amwaad>"
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii'-agaasikonaan>"
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<mishiiminan>"
+	"mishiimin" NA ObvPl
+	"mishiimin" NA ObvSg
+"<jibwaa-amwaad>"
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#474 + # text = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan. +
+ # eng = I'm fighting to keep my land. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nimiigaadaan>"
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indakiim>"
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss
+"<ji-ganawendamaan>"
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nimiigaadaan>"
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indakiim>"
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss
+"<ji-ganawendamaan>"
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#475 + # text = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang. +
+ # eng = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mitaagonag>"
+	"mitaagonag" ADVLoc
+"<odapagidoon>"
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<onagizh>"
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-abwaadang>"
+	"abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mitaagonag>"
+	"mitaagonag" ADVLoc
+"<odapagidoon>"
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<onagizh>"
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-abwaadang>"
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#476 + # text = Aapiji gigizhebaawe. +
+ # eng = He gets up very early in the morning. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<gigizhebaawe>"
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<gigizhebaawe>"
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#477 + # text = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan. +
+ # eng = Move your car out of the way.! You're in my parking spot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ikoshim>"
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gigibishkaw>"
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<waa'-izhi-asag>"
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ikoshim>"
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gigibishkaw>"
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<waa'-izhi-asag>"
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#478 + # text = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag. +
+ # eng = I'll make the bread later and then knead it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ninga-ozhi'aa>"
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<onadinag>"
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ninga-ozhi'aa>"
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<onadinag>"
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#479 + # text = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon. +
+ # eng = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<gii-shakaagonagaag>"
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii'-miikanaake>"
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<baapaagadamon>"
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<gii-shakaagonagaag>"
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii'-miikanaake>"
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<baapaagadamon>"
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#480 + # text = Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh. +
+ # eng = Don't bake that chicken. Fry it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<gibozwaaken>"
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3PlProxObj
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<baaka'aakwe>"
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<zaasakokwaazh>"
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<gibozwaaken>"
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<baaka'aakwe>"
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<zaasakokwaazh>"
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#481 + # text = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman. +
+ # eng = That campsite you're talking about is a long ways from here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biichaa>"
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gabeshiwin>"
+	"gabeshiwin" NI Sg
+"<endazhindaman>"
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biichaa>"
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gabeshiwin>"
+	"gabeshiwin" NI Sg
+"<endazhindaman>"
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#482 + # text = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin. +
+ # eng = Come on now, look where we're going. We might hit a reef. + +
+ +
"<text>"
+
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<inaabin>"
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ezhaayang>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-bitaabikishinimin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<inaabin>"
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ezhaayang>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-bitaabikishinimin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#483 + # text = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak. +
+ # eng = That battery did fit into the tight place. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aanawi>"
+	"aanawi" ADVMan
+"<gii-minoshing>"
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<majiikiwis>"
+	"majiikiwis" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ziindaamagak>"
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aanawi>"
+	"aanawi" ADVMan
+"<gii-minoshing>"
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<majiikiwis>"
+	"majiikiwis" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ziindaamagak>"
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#484 + # text = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining. +
+ # eng = I'm putting it in my pocket. + +
+ +
"<text>"
+
+"<imbiina'aan>"
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<mbiindaasowining>"
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<imbiina'aan>"
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<mbiindaasowining>"
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#485 + # text = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin. +
+ # eng = I got hung up on a rock. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-kichiwaabikishin>"
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ogiji-asin>"
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-kichiwaabikishin>"
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ogiji-asin>"
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#486 + # text = Bezhigwan nibewigamig. +
+ # eng = There is one bedroom. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bezhigwan>"
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bezhigwan>"
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#487 + # text = Gego bina izhichigeken iwe. +
+ # eng = Don't do that now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<bina>"
+	"bina" PCDisc
+"<izhichigeken>"
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<bina>"
+	"bina" PCDisc
+"<izhichigeken>"
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#488 + # text = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig. +
+ # eng = The magician made the rope appear to rise by itself. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mamaandaawichigewinini>"
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg
+"<ogii-naagotoon>"
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-biiminakwaan>"
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg
+	"biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<ji-bazigwiimagadinig>"
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mamaandaawichigewinini>"
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg
+"<ogii-naagotoon>"
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-biiminakwaan>"
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg
+	"biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<ji-bazigwiimagadinig>"
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#489 + # text = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji. +
+ # eng = He hung on to me tight. I think he was scared. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ingii-mashkawinig>"
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii-gotaaji>"
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ingii-mashkawinig>"
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii-gotaaji>"
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#490 + # text = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag. +
+ # eng = The elders are eating together. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gete-anishinaabeg>"
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl
+	"anishinaabe" PNLex/gete NA ProxPl
+"<wiidoopandiwag>"
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"wiidoopam" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gete-anishinaabeg>"
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl
+"<wiidoopandiwag>"
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#491 + # text = Omawinzwaanaan miskominan. +
+ # eng = He's picking raspberries. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omawinzwaanaan>"
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<miskominan>"
+	"miskomin" NA ObvPl
+	"miskomin" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omawinzwaanaan>"
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<miskominan>"
+	"miskomin" NA ObvPl
+	"miskomin" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#492 + # text = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od. +
+ # eng = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-tebaabamaa>"
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biida'adood>"
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-mazina'amawid>"
+	"mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NI Pl
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<gaa'-izhi-gaajibani'od>"
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaajibani'o" PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-tebaabamaa>"
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biida'adood>"
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-mazina'amawid>"
+	"mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<gaa'-izhi-gaajibani'od>"
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaajibani'o" PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/potential_rcs.html b/data/booklets/potential_rcs.html new file mode 100644 index 0000000..5c60a0b --- /dev/null +++ b/data/booklets/potential_rcs.html @@ -0,0 +1,716 @@ + + + +RC dependency parses (13 sentences) + +

RC dependency parses (13 sentences)

+ +
+
#01 + ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji- ... odaabaaniiwigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-andoojiishkaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + ozhooniyaa-mashkimodens + NOUN + + + + gaa-paninang + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gashkii-dibikatenig + VERB + + + + ji- ... + X + + + + odaabaaniiwigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#02 + nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + nising + ADV + + + + ningii-paashkizwaa + VERB + + + + mooz + NOUN + + + + gaa-gii-piinag + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#03 + ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-moona'waag + VERB + + + + mooseg + NOUN + + + + gaa-ishkwaa-gimiwang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#04 + mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog ; awenen nawaj ge-wawiingezid .
+ No English translation. +
+
+ + mazinijiishkiwaginaadaanig + VERB + + + + moozoog ; + NOUN + + + + awenen + PRON + + + + nawaj + ADV + + + + ge-wawiingezid . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#05 + ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang . niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-wiijiiwaanaan + VERB + + + + nimaamaayinaan + NOUN + + + + gii-mawinzoyaang . + VERB + + + + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ningii-ni-gagiiginaanan + VERB + + + + iniw + DET + + + + miinan + NOUN + + + + memaangiminagakin . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#06 + ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-gichi-minopwaa + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-kibozond + VERB + + + + amik . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#07 + odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad .
+ No English translation. +
+
+ + odoonizhwaa' + VERB + + + + giigoonya' + NOUN + + + + waa'-nametegokaanaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#08 + ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kagiiginaanan + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + editegin + VERB + + + + miinan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#09 + nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing .
+ No English translation. +
+
+ + nimamigobidoonan + VERB + + + + miinan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwadingin + VERB + + + + bangii + ADV + + + + wii-siiginamaan + VERB + + + + nindoonaaganing . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#10 + ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + ninandawaabandaan + VERB + + + + ezhi-agwanaateg + VERB + + + + waa-tanawinzoyaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#11 + ninandomigoo endazhi-wiindaawasong .
+ No English translation. +
+
+ + ninandomigoo + VERB + + + + endazhi-wiindaawasong . + VERB + +
+ +
+ +
+
#12 + odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa .
+ No English translation. +
+
+ + odibaadodaanan + VERB + + + + miinan + NOUN + + + + eyaagin + VERB + + + + agaamaakwaa . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#13 + geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + na + PART + + + + bagidanaamo + VERB + + + + mooz + NOUN + + + + gaa-gii-paashkizwad . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/rcs.html b/data/booklets/rcs.html new file mode 100644 index 0000000..f47cae8 --- /dev/null +++ b/data/booklets/rcs.html @@ -0,0 +1,552 @@ + + + +Lemma ambiguity (13 sentences) + +

Lemma ambiguity (13 sentences)

+ +
+
#01 + Ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji-... odaabaaniiwigamigong.
+ He was trying to find the billfold he dropped in the darkened garage. +
+ +
"<ogii-andoojiishkaan>"
+	"nandoojiishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andoojiishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhooniyaa-mashkimodens>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Dim Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-paninang>"
+	"baninan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"baninan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"banin" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gashkii-dibikatenig>"
+	"dibikate" PVLex/gashkii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"dibikate" PVLex/gashkii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<ji->"
+	"" PVTense/ga
+	"" PVTense/daa
+"<...>"
+	"PUNCT" 
+"<odaabaaniiwigamigong>"
+	"odaabaaniiwigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ogii-andoojiishkaan>"
+	"andoojiishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhooniyaa-mashkimodens>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Dim Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-paninang>"
+	"baninan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gashkii-dibikatenig>"
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<ji->"
+	"" PVTense/ga
+	"" PVTense/daa
+"<...>"
+	"PUNCT"
+"<odaabaaniiwigamigong>"
+	"odaabaaniiwigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#02 + Nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa.
+ I had to shoot the moose I brought home this morning three times. +
+ +
"<nising>"
+	"nisinoon" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nisinoon" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"nising" ADVTmp
+"<ningii-paashkizwaa>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkizwi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+	"moonz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-piinag>"
+	"biizh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"biizh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<nising>"
+	"nising" ADVTmp
+"<ningii-paashkizwaa>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-piinag>"
+	"biizh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#03 + Ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang.
+ I dug worms after it rained. +
+ +
"<ingii-moona'waag>"
+	"moona'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+	"moona'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<mooseg>"
+	"moose" NA ProxPl
+"<gaa-ishkwaa-gimiwang>"
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"gimiwan" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ingii-moona'waag>"
+	"moona'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<mooseg>"
+	"moose" NA ProxPl
+"<gaa-ishkwaa-gimiwang>"
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"gimiwan" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#04 + Mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog; awenen nawaj ge-wawiingezid.
+ Let's make moose of clay to see who does it best. +
+ +
"<mazinijiishkiwaginaadaanig>"
+	"mazinijiishkiwagin" VTA Imp Sim InclSubj 3PlProxObj
+"<moozoog>"
+	"mooz" NA ProxPl
+	"moonz" NA ProxPl
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<ge-wawiingezid>"
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<mazinijiishkiwaginaadaanig>"
+	"mazinijiishkiwagin" VTA Imp Sim InclSubj 3PlProxObj
+"<moozoog>"
+	"mooz" NA ProxPl
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<ge-wawiingezid>"
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#05 + Ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang. Niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin.
+ We went with our mother blueberry picking and I picked the biggest ones. +
+ +
"<ningii-wiijiiwaanaan>"
+	"wiijiiw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgObvObj
+	"wiijiiw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<nimaamaayinaan>"
+	"maamaay" NAD ProxSg ExclPoss
+"<gii-mawinzoyaang>"
+	"mawinzo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ningii-ni-gagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<memaangiminagakin>"
+	"mamaangiminagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ningii-wiijiiwaanaan>"
+	"wiijiiw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<nimaamaayinaan>"
+	"maamaay" NAD ProxSg ExclPoss
+"<gii-mawinzoyaang>"
+	"mawinzo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ningii-ni-gagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<memaangiminagakin>"
+	"mamaangiminagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#06 + Ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik.
+ I really liked that baked beaver. +
+ +
"<ingii-gichi-minopwaa>"
+	"minop" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"minopozh" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-kibozond>"
+	"giboz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ingii-gichi-minopwaa>"
+	"minop" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-kibozond>"
+	"giboz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#07 + Odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad.
+ He cut up the fish to smoke for nameteg. +
+ +
"<odoonizhwaa'>"
+	"onizhwi" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"onizh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giigoonya'>"
+	"giigoonh" NA ObvPl
+"<waa'-nametegokaanaad>"
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<odoonizhwaa'>"
+	"onizh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giigoonya'>"
+	"giigoonh" NA ObvPl
+"<waa'-nametegokaanaad>"
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#08 + Ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan.
+ He picked out the ripe blueberries. +
+ +
"<ogii-kagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<editegin>"
+	"adite" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"adite" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ogii-kagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+"<editegin>"
+	"adite" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"adite" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#09 + Nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing.
+ I rub the frozen blueberries (in the bag) to pour a few onto my plate. +
+ +
"<nimamigobidoonan>"
+	"mamigobidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<gaa-mashkawaakwadingin>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<bangii>"
+	"bangii" ADVQnt
+"<wii-siiginamaan>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nindoonaaganing>"
+	"onaagan" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<nimamigobidoonan>"
+	"mamigobidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<gaa-mashkawaakwadingin>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<bangii>"
+	"bangii" ADVQnt
+"<wii-siiginamaan>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nindoonaaganing>"
+	"onaagan" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#10 + Ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan.
+ I'm looking for a shady spot to pick berries in. +
+ +
"<ninandawaabandaan>"
+	"nandawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"andawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ezhi-agwanaateg>"
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"agwanaate" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<waa-tanawinzoyaan>"
+	"danawinzo" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ninandawaabandaan>"
+	"andawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ezhi-agwanaateg>"
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"agwanaate" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<waa-tanawinzoyaan>"
+	"danawinzo" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#11 + Ninandomigoo endazhi-wiindaawasong.
+ I'm invited to the naming ceremony. +
+ +
"<ninandomigoo>"
+	"nandom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+	"nandom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+	"andom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<endazhi-wiindaawasong>"
+	"wiindaawaso" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ninandomigoo>"
+	"andom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<endazhi-wiindaawasong>"
+	"wiindaawaso" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#12 + Odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa.
+ He's telling about the blueberries across the ravine. +
+ +
"<odibaadodaanan>"
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<eyaagin>"
+	"ayaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ayaa" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<agaamaakwaa>"
+	"agaamaakwaa" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<odibaadodaanan>"
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<eyaagin>"
+	"ayaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ayaa" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<agaamaakwaa>"
+	"agaamaakwaa" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#13 + Geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad.
+ Is the moose you shot still breathing? +
+ +
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<bagidanaamo>"
+	"bagidanaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+	"moonz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-paashkizwad>"
+	"baashkizwi" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkizwi" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkiz" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<bagidanaamo>"
+	"bagidanaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-paashkizwad>"
+	"baashkiz" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/grammars/dependency.cg3 b/data/grammars/dependency.cg3 index e5bd6b7..6040fce 100644 --- a/data/grammars/dependency.cg3 +++ b/data/grammars/dependency.cg3 @@ -111,10 +111,10 @@ SECTION ## Putting at the top of dependency parsing rules because the following rules will depend on additional morphological information ## Label Relative Clauses (RCs) -# All cases of gaa-gii- are RCs -ADD (RelCl) gaa_gii ; -# Pcp are almost all RCs, expect for when used with question words -ADD (RelCl) Pcp IF (NOT -1* (ADVInter) BARRIER VERB) ; +# All unambiguous cases of PVSub/gaa- are RCs +ADD (RelCl) (PVSub/gaa) IF (NOT 0 (ChCnj)); +# All unambiguous cases of Pcp are RCs +ADD (RelCl) (Pcp) IF (NOT 0 (ChCnj)) ; @@ -226,12 +226,12 @@ SETPARENT RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlObvSubj) BARRIER CB SETPARENT RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0PlSubj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0PlSubj)) ; # RELATIVE CLAUSE OBJECT -SETPARENT RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgProxObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgProxObj)) ; -SETPARENT RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgObvObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgObvObj)) ; -SETPARENT RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0SgObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0SgObj)) ; -SETPARENT RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlProxObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlProxObj)) ; -SETPARENT RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlObvObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlObvObj)) ; -SETPARENT RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0PlObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0PlObj)) ; +SETPARENT RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgProxObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgProxObj)) ; +SETPARENT RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgObvObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgObvObj)) ; +SETPARENT RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0SgObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0SgObj)) ; +SETPARENT RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlProxObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlProxObj)) ; +SETPARENT RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlObvObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlObvObj)) ; +SETPARENT RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0PlObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0PlObj)) ; ## OBLIQUES SETPARENT NOMINAL + (Loc) IF (NOT p (*)) TO (-1* VERB BARRIER CB) ; ADD obl NOMINAL + (Loc) IF (NOT 0 REL_LABEL) (p VERB) ; diff --git a/data/grammars/dependency.cg3.cg3p b/data/grammars/dependency.cg3.cg3p index 634a66c..017fe99 100644 --- a/data/grammars/dependency.cg3.cg3p +++ b/data/grammars/dependency.cg3.cg3p @@ -1,4 +1,4 @@ [General] input_files=# One file per line.\n# Use absolute paths.\n input_pipe="# Enter the path to either a single program or a whole chain separated with | that the input text or files can be sent through - or just have the chain provide input some other way.\n# A line break will be treated as a |\n# Only a single process is created, through which all text and files are sent sequentially.\n# On Linux and OS X, this is started via /bin/sh -c\n# On Windows this is started via cmd.exe /D /Q /C\n/usr/local/bin/cg-conv\n" -input_text=\"\"\n\t\"miinawaa\" ADVConj\n\"\"\n\t\"bagida'waa\" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj\n\"\"\n\t\"miinawaa\" ADVConj\n\"\"\n\t\"iniw\" PRONDem NI Pl\n\"\"\n\t\"ayi'ii\" NI Loc\n\"\"\n\t\"nibi\" NI LocDist\n\"\"\n\t\"maamaay\" NAD ProxSg 1SgPoss\n\"\"\n\t\"ondin\" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj\n\t\"ondin\" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj\n\"\"\n\t\"iniw\" PRONDem NI Pl\n\"\"\n\t\"ayi'ii\" NI Pl\n\"\"\n\t\"ozhitoon\" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj\n\"\"\n\t\"ayi'ii\" NI Pl\n\"\"\n\t\"apishimon\" NI Pl\n\"\"\n\t\"ozhitoon\" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj\n\"<.>\"\n\t\"PUNCT\" +input_text="\"\"\n\t\"weweni\" ADVMan\n\"\"\n\t\"inanjige'idizo\" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj\n\"<.>\"\n\t\"PUNCT\" \n\"\"\n\t\"gego\" ADVNeg\n\"\"\n\t\"miijin\" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj\n\"\"\n\t\"boozaa\" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj\n\"<.>\"\n\t\"PUNCT\" " diff --git a/data/grammars/disambiguation.cg3 b/data/grammars/disambiguation.cg3 index 761cb25..5d86924 100644 --- a/data/grammars/disambiguation.cg3 +++ b/data/grammars/disambiguation.cg3 @@ -52,11 +52,10 @@ LIST INAN_SPECIAL_PRON = (PRONIndf NI); # Verb types LIST ChCnj = ChCnj ; -# Sets for RCs +# Variables for RCs SET gaa_gii = (PVSub/gaa PVTense/gii') OR (PVSub/gaa PVTense/gii) ; LIST Pcp = Pcp ; SET RC = gaa_gii + Pcp ; -LIST RelCl = RelCl ; # locative advs that work as prepositions @@ -84,7 +83,16 @@ LIST IMPERSONAL_VERB = "waaban" "diba'iganeyaa" "onaagoshin" "biboon" "naawakwe" SET DIR_OBJ_VERB = VERB - DITRANSITIVE ; -LIST SPEAKERS = NancyJones ; +# List of dialects handled by the grammar. +# NO: Northern Ojibwe. +# - RCs: either PCP or gaa- relativizer +# SO: Southern Ojibwe. +# - RCs: PCP relativizing strategy +LIST DIALECTS = NO SO ; + +# List of variables for dialect-specific disambiguation +## has_Pcp = has participle morphology for RC formation +## has_gaa = has gaa- relativizer # --- IMPORTANT: Disambiguation/Depepndency Parsing boundary --- @@ -93,9 +101,24 @@ LIST SPEAKERS = NancyJones ; SET CB = VERB - RC - IMPERSONAL_VERB ; SECTION -### Speaker information +### Dialect information +## Currently only used to handle RC form ambiguity + +# northern dialects use gaa- +SETVARIABLE (has_gaa) (*) (NO) ; +# southern dialects use +SETVARIABLE (has_Pcp) (*) (SO) ; + + +## dialect-specific rules +SECTION + +# remove all Pcp readings if dialect uniquely uses the gaa-relativizer +REMOVE:no_pcp_dialect (Pcp) IF (0 (VAR:has_gaa)) ; +# remove all gaa- relativizer readings if dialect uniquely uses Pcp morphology +REMOVE:no_gaa_dialect (PVSub/gaa) IF (0 (VAR:has_Pcp)) ; + -SETVARIABLE (speaker) (1) (NancyJones) ; SECTION @@ -113,6 +136,9 @@ REMOVE:rem_pl_for_impersonal_verbs (0PlSubj) IF (0 IMPERSONAL_VERB) ; REMOVE:VAIPL_over_VAI (VAI) IF (0 (VAIPL)) ; REMOVE:VIIPL_over_VII (VII) IF (0 (VIIPL)) ; +# Disambiguate dialect-specific RC forms +REMOVE (PVSub/gaa) IF (0 (VAR:has_Pcp)) ; + SECTION @@ -164,6 +190,13 @@ SELECT:verb_animacy_rule_1 AN_SUBJECT IF ((-1* NA_NAD BARRIER CB) OR (1* NA_NAD SELECT:verb_animacy_rule_2 INAN_SUBJECT IF ((-1* NI_NID BARRIER CB) OR (1* NI_NID BARRIER CB)) (NOT -1* NA_NAD BARRIER CB) (NOT 1* NA_NAD BARRIER CB) ; +## VERB FORM DISAMBIGUATION + +# select ChCnj reading if main verb in wh-question +SELECT:chcnj_if_q (ChCnj) IF (-1* (ADVInter) BARRIER VERB) ; +# select ChCnj reading if only verb in the sentence +SELECT:chcnj_if_only_verb (ChCnj) IF (NOT -1* VERB) (NOT 1* VERB) ; + ### PRONOUNS - Rules to handle ambiguity of pronouns ### @@ -262,4 +295,10 @@ REMOVE:miinan ("miinan") IF (0 ("miin")); REMOVE:minopozh ("minopozh") IF (0 ("minop")); REMOVE:moonz ("moonz") IF (0 ("mooz")); +SECTION +# clean-up processing tags + +SUBSTITUTE:clean_dialect_tags DIALECTS (*) TARGET DIALECTS ; + + diff --git a/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p b/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p index c0e5de6..c1dc67a 100644 --- a/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p +++ b/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p @@ -1,4 +1,4 @@ [General] input_files=# One file per line.\n# Use absolute paths.\n input_pipe="# Enter the path to either a single program or a whole chain separated with | that the input text or files can be sent through - or just have the chain provide input some other way.\n# A line break will be treated as a |\n# Only a single process is created, through which all text and files are sent sequentially.\n# On Linux and OS X, this is started via /bin/sh -c\n# On Windows this is started via cmd.exe /D /Q /C\n/usr/local/bin/cg-conv\n" -input_text=\"\"\n\t\"mitig\" NA ProxSg\n\t\"mitig\" NI Sg\n\"\"\n\t\"verb\" 3SgProxSubj +input_text="\"\"\n\t\"aaniin\" PCInterj SO\n\t\"aaniin\" ADVInter\n\"\"\n\t\"apiitoonagad\" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj\n\t\"apiitoonagad\" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj\n\t\"apiitoonagad\" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead\n\t\"apiitoonagad\" VII PVSub/gaa Pos Neu 0SgSubj 0SgHead\n\n\"\"\n\t\"jiimaan\" NI Sg\n\"\"\n\t\"PUNCT\" " diff --git a/data/parallel/en_rcs.txt b/data/parallel/en_rcs.txt new file mode 100644 index 0000000..8a382cd --- /dev/null +++ b/data/parallel/en_rcs.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +He was trying to find the billfold he dropped in the darkened garage. +I had to shoot the moose I brought home this morning three times. +I dug worms after it rained. +Let's make moose of clay to see who does it best. +We went with our mother blueberry picking and I picked the biggest ones. +I really liked that baked beaver. +He cut up the fish to smoke for nameteg. +He picked out the ripe blueberries. +I rub the frozen blueberries (in the bag) to pour a few onto my plate. +I'm looking for a shady spot to pick berries in. +I'm invited to the naming ceremony. +He's telling about the blueberries across the ravine. +Is the moose you shot still breathing? diff --git a/data/parallel/oj_rcs.txt b/data/parallel/oj_rcs.txt new file mode 100644 index 0000000..b68a53c --- /dev/null +++ b/data/parallel/oj_rcs.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +Ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji-... odaabaaniiwigamigong. +Nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa. +Ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang. +Mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog; awenen nawaj ge-wawiingezid. +Ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang. Niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin. +Ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik. +Odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad. +Ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan. +Nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing. +Ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan. +Ninandomigoo endazhi-wiindaawasong. +Odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa. +Geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad. diff --git a/data/treebanks/potential_rcs b/data/treebanks/potential_rcs new file mode 100644 index 0000000..3d0b183 --- /dev/null +++ b/data/treebanks/potential_rcs @@ -0,0 +1,129 @@ +# sent_id = 1 +# text = ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji- ... odaabaaniiwigamigong . +# eng = No English translation. +1 ogii-andoojiishkaan andoojiishkan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 ozhooniyaa-mashkimodens zhooniyaa-mashkimod NOUN NI|Dim|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gaa-paninang baninan VERB ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 obl _ _ +6 gashkii-dibikatenig gashkii-dibikate VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0PlObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 ji- ji- X _ _ 1 dep _ _ +8 ... ... PUNCT ... _ 1 punct _ _ +9 odaabaaniiwigamigong odaabaaniiwigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 6 obl _ _ +10 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 2 +# text = nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa . +# eng = No English translation. +1 nising nising ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ningii-paashkizwaa baashkiz VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 mooz mooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 gaa-gii-piinag biizh VERB PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 3 acl:relcl _ _ +5 zhebaa zhebaa ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = 3 +# text = ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang . +# eng = No English translation. +1 ingii-moona'waag moona' VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 mooseg moose NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gaa-ishkwaa-gimiwang gimiwan VERB ChCnj|PVTense/gii|PVLex/ishkwaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 4 +# text = mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog ; awenen nawaj ge-wawiingezid . +# eng = No English translation. +1 mazinijiishkiwaginaadaanig mazinijiishkiwagin VERB VTA|Imp|Sim|InclSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 moozoog mooz NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 ; ; PUNCT ; _ 1 punct _ _ +4 awenen awenen PRON PRONInter|NA|ProxSg|PRON _ 6 nsubj _ _ +5 nawaj nawaj ADV ADVDeg|ADV _ 6 advmod _ _ +6 ge-wawiingezid wawiingezi VERB ChCnj|PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 5 +# text = ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang . niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin . +# eng = No English translation. +1 ningii-wiijiiwaanaan wiijiiw VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 nimaamaayinaan maamaay NOUN NAD|ProxSg|ExclPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gii-mawinzoyaang mawinzo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ +5 niin niin PRON PRONPer|NA|1Sg|PRON _ 7 nsubj _ _ +6 dash dash ADV ADVConj|ADV _ 1 dep _ _ +7 ningii-ni-gagiiginaanan gagiiginan VERB PVTense/gii|PVDir/ni|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 1 dep _ _ +8 iniw iniw DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 9 det _ _ +9 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 7 obj _ _ +10 memaangiminagakin mamaangiminagadoon VERB ChCnj|VIIPL|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 1 dep _ _ +11 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 6 +# text = ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik . +# eng = No English translation. +1 ingii-gichi-minopwaa minop VERB PVTense/gii|PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 1 obj _ _ +3 gaa-kibozond giboz VERB ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 amik amik NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 7 +# text = odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad . +# eng = No English translation. +1 odoonizhwaa' onizh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 giigoonya' giigoonh NOUN NA|ObvPl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 waa'-nametegokaanaad nametegokaazh VERB ChCnj|PVTense/wii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 8 +# text = ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan . +# eng = No English translation. +1 ogii-kagiiginaanan gagiiginan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3PlObvSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniwen iniwen PRON PRONDem|NI|Pl|PRON _ 1 obj _ _ +3 editegin adite VERB VII|Pcp|Pos|Neu|0PlSubj|0PlHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 3 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 9 +# text = nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing . +# eng = No English translation. +1 nimamigobidoonan mamigobidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gaa-mashkawaakwadingin mashkawaakwadin VERB PVTense/gii|VII|Pcp|Pos|Neu|0PlSubj|0PlHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 bangii bangii ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +5 wii-siiginamaan ziiginan VERB PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 1 dep _ _ +6 nindoonaaganing onaagan NOUN NI|Loc|1SgPoss|NOUN _ 5 obl _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 10 +# text = ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan . +# eng = No English translation. +1 ninandawaabandaan andawaabandan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ezhi-agwanaateg agwanaate VERB PVRel/izhi|VII|Pcp|Pos|Neu|0SgSubj|0SgHead|VERB _ 1 nsubj _ _ +3 waa-tanawinzoyaan danawinzo VERB ChCnj|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 11 +# text = ninandomigoo endazhi-wiindaawasong . +# eng = No English translation. +1 ninandomigoo andom VERB VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 endazhi-wiindaawasong wiindaawaso VERB ChCnj|PVRel/dazhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 12 +# text = odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa . +# eng = No English translation. +1 odibaadodaanan dibaadodan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3PlObvSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 eyaagin ayaa VERB VII|Pcp|Pos|Neu|0PlSubj|0PlHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 agaamaakwaa agaamaakwaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 13 +# text = geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad . +# eng = No English translation. +1 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 na na PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 bagidanaamo bagidanaamo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 mooz mooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 nsubj _ _ +5 gaa-gii-paashkizwad baashkiz VERB PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 4 acl:relcl _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + diff --git a/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb b/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb index c5a4065..2930424 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb @@ -43,7 +43,7 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": 38, + "execution_count": null, "id": "df135af7", "metadata": {}, "outputs": [ @@ -81,9 +81,9 @@ "from src.grammar_modules.dependency import parse_dependencies, cg3_to_conllu_block\n", "REPO_ROOT = Path(os.getcwd()).resolve().parents[1]\n", "\n", - "print(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\")\n", + "print(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\")\n", "# getting the FST (make sure path is correct)\n", - "fst = Fst(str(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"))\n", + "fst = Fst(str(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"))\n", "# path to the disambiguation grammar\n", "disamb_grammar = str(REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\")\n", "# path to the dependency grammar\n", diff --git a/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb b/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb index e354e22..d7c4683 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb @@ -52,7 +52,7 @@ "EN_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"parallel\" / \"en_50.txt\").resolve()\n", "\n", "# fst + grammar paths\n", - "FST_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\").resolve()\n", + "FST_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\").resolve()\n", "DISAMBIG_CG_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\").resolve()\n", "DEPENDENCY_CG_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"dependency.cg3\").resolve()\n", "\n", @@ -74,7 +74,7 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is /home/ktu/dev/ling/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is /home/ktu/dev/ling/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] } ], diff --git a/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb b/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb index 8e86a19..4279214 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb @@ -39,7 +39,7 @@ "# Grammars and FST\n", "DISAMBIG_CG_PATH = REPO_ROOT / \"data\"/ \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\"\n", "DEPENDENCY_CG_PATH = REPO_ROOT / \"data\"/ \"grammars\" / \"dependency.cg3\"\n", - "FST_PATH = REPO_ROOT /\"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"\n", + "FST_PATH = REPO_ROOT /\"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n", "\n", "# Output folder for HTML booklets\n", "BOOKLETS_DIR = REPO_ROOT / \"data\" / \"booklets\"\n", @@ -94,7 +94,7 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] }, { @@ -2172,7 +2172,7 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] }, { diff --git a/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb b/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb index 26389d0..8d4eda3 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb @@ -33,12 +33,12 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is ../data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is ../data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] } ], "source": [ - "fst_binary_filename = \"../data/fst/ojibwe7.fomabin\"\n", + "fst_binary_filename = \"../data/fst/ojibwe.fomabin\"\n", "fst = load_fst_parser(fst_binary_filename)\n", "cg3_disambiguation_file = \"../data/rules/disambiguation.cg3\"\n", "cg3_dependency_file = \"../data/rules/dependency.cg3\"" diff --git a/evaluation/dependency_eval.ipynb b/evaluation/dependency_eval.ipynb index 40628c8..d122508 100644 --- a/evaluation/dependency_eval.ipynb +++ b/evaluation/dependency_eval.ipynb @@ -14,6 +14,22 @@ "3) Evaluating the dependency parsing model on the gold standard\n" ] }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": 14, + "id": "efdd0709", + "metadata": {}, + "outputs": [], + "source": [ + "import sys\n", + "from pathlib import Path\n", + "\n", + "SRC = Path.cwd().parent / \"src\"\n", + "\n", + "if str(SRC) not in sys.path:\n", + " sys.path.insert(0, str(SRC))" + ] + }, { "cell_type": "markdown", "id": "e2422109", @@ -28,14 +44,14 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": 3, + "execution_count": 16, "id": "10884444", "metadata": {}, "outputs": [ { "data": { "application/vnd.jupyter.widget-view+json": { - "model_id": "ced85e7566dc44918ad27ab35dd279c8", + "model_id": "77d1831386ec4609b3a0c387eba3becb", "version_major": 2, "version_minor": 0 }, @@ -57,35 +73,20 @@ "output_type": "display_data" }, { - "data": { - "application/vnd.jupyter.widget-view+json": { - "model_id": "ac0c24f9689040a98af9ea9573c10d24", - "version_major": 2, - "version_minor": 0 - }, - "text/plain": [ - "Output()" - ] - }, - "metadata": {}, - "output_type": "display_data" - }, - { - "data": { - "text/html": [ - "
\n"
-      ],
-      "text/plain": []
-     },
-     "metadata": {},
-     "output_type": "display_data"
-    },
-    {
-     "name": "stdout",
-     "output_type": "stream",
-     "text": [
-      "Wrote booklet: /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492.html  (492 sentences)\n",
-      "Wrote treebank: /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492.conllu\n"
+     "ename": "KeyboardInterrupt",
+     "evalue": "",
+     "output_type": "error",
+     "traceback": [
+      "\u001b[31m---------------------------------------------------------------------------\u001b[39m",
+      "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m                         Traceback (most recent call last)",
+      "\u001b[36mCell\u001b[39m\u001b[36m \u001b[39m\u001b[32mIn[16]\u001b[39m\u001b[32m, line 13\u001b[39m\n\u001b[32m     10\u001b[39m out_html = ROOT / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mevaluation\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33meval_data\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33msample_dep\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mopd_dep_492_v2.html\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\n\u001b[32m     12\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# uncomment to run\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m13\u001b[39m \u001b[43mbuild_dep_booklet_from_disamb\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43msource\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mdep_cg3\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mout_conllu\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mout_html\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m     14\u001b[39m \u001b[43m                            \u001b[49m\u001b[43mhtml_title\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43mOjibwe Dependencies on Disambiguation Gold\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/treebank_modules/booklets.py:116\u001b[39m, in \u001b[36mbuild_dep_booklet_from_disamb\u001b[39m\u001b[34m(source_cg3_file, dep_grammar_path, out_conllu_path, out_html_path, html_title)\u001b[39m\n\u001b[32m    114\u001b[39m task = progress.add_task(\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mRunning dependency grammar\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m, total=\u001b[38;5;28mlen\u001b[39m(items))\n\u001b[32m    115\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m idx, it \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m \u001b[38;5;28menumerate\u001b[39m(items, \u001b[32m1\u001b[39m):\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m116\u001b[39m     used = \u001b[43mappend_parent_block_as_segments\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\n\u001b[32m    117\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mcg3_disamb_block\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mit\u001b[49m\u001b[43m[\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43mcg3_disamb\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m]\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    118\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mdep_grammar_path\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mdep_grammar_path\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    119\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mparent_index\u001b[49m\u001b[43m     \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43midx\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    120\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43moj_text\u001b[49m\u001b[43m          \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mit\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mget\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43moj\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    121\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43men_text\u001b[49m\u001b[43m          \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mit\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mget\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43men\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    122\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mcorpus_path\u001b[49m\u001b[43m      \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mout_conllu_path\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    123\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mverbose\u001b[49m\u001b[43m          \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[38;5;28;43;01mFalse\u001b[39;49;00m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    124\u001b[39m \u001b[43m    \u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    125\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m sid, dep_cg3 \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m used:\n\u001b[32m    126\u001b[39m         dep_runs_by_sid[sid] = dep_cg3\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/treebank_modules/corpus.py:89\u001b[39m, in \u001b[36mappend_parent_block_as_segments\u001b[39m\u001b[34m(cg3_disamb_block, dep_grammar_path, parent_index, oj_text, en_text, corpus_path, verbose)\u001b[39m\n\u001b[32m     86\u001b[39m sent_id = \u001b[33mf\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mg\u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mparent_index\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[33m.s\u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mk\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m\n\u001b[32m     88\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# 1) run dep grammar on THIS segment\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m89\u001b[39m dep_cg3 = \u001b[43mcg3_process_text\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mseg\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[38;5;28;43mstr\u001b[39;49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mdep_grammar_path\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     90\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m dep_cg3.strip():\n\u001b[32m     91\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mRuntimeError\u001b[39;00m(\u001b[33mf\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mEmpty dep output for \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00msent_id\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/disambiguation.py:226\u001b[39m, in \u001b[36mcg3_process_text\u001b[39m\u001b[34m(input_text, cg3_grammar_filepath)\u001b[39m\n\u001b[32m    218\u001b[39m process = subprocess.Popen(command, \n\u001b[32m    219\u001b[39m                            stdin=subprocess.PIPE,\n\u001b[32m    220\u001b[39m                            stdout=subprocess.PIPE,\n\u001b[32m   (...)\u001b[39m\u001b[32m    223\u001b[39m                            encoding=\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mutf-8\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m                        \n\u001b[32m    224\u001b[39m                            )\n\u001b[32m    225\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m226\u001b[39m     output, error = \u001b[43mprocess\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mcommunicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43minput_text\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    227\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m error:\n\u001b[32m    228\u001b[39m         \u001b[38;5;28mprint\u001b[39m(\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mError:\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m, error)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:1209\u001b[39m, in \u001b[36mPopen.communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m   1206\u001b[39m     endtime = \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1208\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m1209\u001b[39m     stdout, stderr = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_communicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mendtime\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m   1210\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mKeyboardInterrupt\u001b[39;00m:\n\u001b[32m   1211\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# https://bugs.python.org/issue25942\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1212\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# See the detailed comment in .wait().\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1213\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m timeout \u001b[38;5;129;01mis\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m:\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:2115\u001b[39m, in \u001b[36mPopen._communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, endtime, orig_timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m   2108\u001b[39m     \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout,\n\u001b[32m   2109\u001b[39m                         stdout, stderr,\n\u001b[32m   2110\u001b[39m                         skip_check_and_raise=\u001b[38;5;28;01mTrue\u001b[39;00m)\n\u001b[32m   2111\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mRuntimeError\u001b[39;00m(  \u001b[38;5;66;03m# Impossible :)\u001b[39;00m\n\u001b[32m   2112\u001b[39m         \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33m_check_timeout(..., skip_check_and_raise=True) \u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m\n\u001b[32m   2113\u001b[39m         \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33mfailed to raise TimeoutExpired.\u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m)\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m2115\u001b[39m ready = \u001b[43mselector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mselect\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m   2116\u001b[39m \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout, stdout, stderr)\n\u001b[32m   2118\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# XXX Rewrite these to use non-blocking I/O on the file\u001b[39;00m\n\u001b[32m   2119\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# objects; they are no longer using C stdio!\u001b[39;00m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/selectors.py:415\u001b[39m, in \u001b[36m_PollLikeSelector.select\u001b[39m\u001b[34m(self, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m    413\u001b[39m ready = []\n\u001b[32m    414\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m415\u001b[39m     fd_event_list = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_selector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mpoll\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    416\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mInterruptedError\u001b[39;00m:\n\u001b[32m    417\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m ready\n",
+      "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m: "
      ]
     }
    ],
@@ -98,8 +99,8 @@
     "# Build the gold sample (Paths are from project root)\n",
     "source = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"gold\" / \"disambig_gold_492.txt\"\n",
     "dep_cg3 = ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"dependency.cg3\"\n",
-    "out_conllu = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492.conllu\"\n",
-    "out_html = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492.html\"\n",
+    "out_conllu = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492_v2.conllu\"\n",
+    "out_html = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492_v2.html\"\n",
     "\n",
     "# uncomment to run\n",
     "build_dep_booklet_from_disamb(source, dep_cg3, out_conllu, out_html,\n",
@@ -128,27 +129,27 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 4,
+   "execution_count": 2,
    "id": "b93c00ba",
    "metadata": {},
    "outputs": [
     {
      "data": {
       "text/plain": [
-       "{'tokens_considered': 1014,\n",
-       " 'precision': 0.9855875831485588,\n",
-       " 'recall': 0.8801980198019802,\n",
-       " 'f1': 0.9299163179916318,\n",
-       " 'accuracy': 0.8767258382642998,\n",
-       " 'sys_total': 902,\n",
+       "{'tokens_considered': 1022,\n",
+       " 'precision': 0.9737704918032787,\n",
+       " 'recall': 0.8821782178217822,\n",
+       " 'f1': 0.9257142857142857,\n",
+       " 'accuracy': 0.8718199608610567,\n",
+       " 'sys_total': 915,\n",
        " 'gold_total': 1010,\n",
-       " 'correct': 889,\n",
-       " 'macro_precision': 0.8402885625604767,\n",
-       " 'macro_recall': 0.6645326972797664,\n",
-       " 'macro_f1': 0.7421469112297534}"
+       " 'correct': 891,\n",
+       " 'macro_precision': 0.8151909463160613,\n",
+       " 'macro_recall': 0.6725184288257073,\n",
+       " 'macro_f1': 0.7370134833722836}"
       ]
      },
-     "execution_count": 4,
+     "execution_count": 2,
      "metadata": {},
      "output_type": "execute_result"
     }
@@ -164,7 +165,7 @@
     "# List of dep relations we focus on\n",
     "FOCUS_RELS = [\"nsubj\",\"obj\",\"iobj\",\"det\",\"obl\",\"nummod\",\"discourse\",\"case\",\"advmod\",\"neg\",\"acl:relcl\",\"csubj\",\"ccomp\"]\n",
     "gold_dep = DATA / \"gold/dep_gold_492.conllu\"\n",
-    "sys_dep  = DATA / \"sample_dep/opd_dep_492.conllu\"\n",
+    "sys_dep  = DATA / \"sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu\"\n",
     "gold_blocks = parse_conllu(gold_dep)\n",
     "sys_blocks  = parse_conllu(sys_dep)\n",
     "overall, per_rel = eval_rels_detailed(\n",
@@ -184,7 +185,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 5,
+   "execution_count": 3,
    "id": "0cbd4efc",
    "metadata": {},
    "outputs": [
@@ -194,8 +195,8 @@
      "text": [
       "rel             gold   sys  correct      P      R     F1\n",
       "--------------------------------------------------------\n",
-      "nsubj            180   180      175  0.972  0.972  0.972\n",
-      "obj              191   182      176  0.967  0.921  0.944\n",
+      "nsubj            180   183      175  0.956  0.972  0.964\n",
+      "obj              191   183      174  0.951  0.911  0.930\n",
       "iobj               8     4        4  1.000  0.500  0.667\n",
       "det              143   139      139  1.000  0.972  0.986\n",
       "obl              164   129      127  0.984  0.774  0.867\n",
@@ -204,7 +205,7 @@
       "case              23    22       22  1.000  0.957  0.978\n",
       "advmod           153   133      133  1.000  0.869  0.930\n",
       "neg               15    15       15  1.000  1.000  1.000\n",
-      "acl:relcl         35     8        8  1.000  0.229  0.372\n",
+      "acl:relcl         35    17       12  0.706  0.343  0.462\n",
       "csubj              0     0        0  0.000  0.000  0.000\n",
       "ccomp              3     0        0  0.000  0.000  0.000\n"
      ]
@@ -213,6 +214,14 @@
    "source": [
     "print(write_per_rel_table(per_rel, FOCUS_RELS))\n"
    ]
+  },
+  {
+   "cell_type": "code",
+   "execution_count": null,
+   "id": "df124150",
+   "metadata": {},
+   "outputs": [],
+   "source": []
   }
  ],
  "metadata": {
diff --git a/evaluation/disambiguation_eval.ipynb b/evaluation/disambiguation_eval.ipynb
index bcc105d..c3b9d21 100644
--- a/evaluation/disambiguation_eval.ipynb
+++ b/evaluation/disambiguation_eval.ipynb
@@ -25,7 +25,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 5,
+   "execution_count": 2,
    "id": "53cc6308",
    "metadata": {},
    "outputs": [],
@@ -41,14 +41,17 @@
    "metadata": {},
    "outputs": [
     {
-     "name": "stdout",
-     "output_type": "stream",
-     "text": [
-      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n",
-      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n",
-      "Wrote files:\n",
-      "/Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_500_new.tsv\n",
-      "/Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_500_new.txt\n"
+     "ename": "FileNotFoundError",
+     "evalue": "/Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin",
+     "output_type": "error",
+     "traceback": [
+      "\u001b[31m---------------------------------------------------------------------------\u001b[39m",
+      "\u001b[31mFileNotFoundError\u001b[39m                         Traceback (most recent call last)",
+      "\u001b[36mCell\u001b[39m\u001b[36m \u001b[39m\u001b[32mIn[3]\u001b[39m\u001b[32m, line 11\u001b[39m\n\u001b[32m      9\u001b[39m rows = read_opd_tsv(TSV_PATH)\n\u001b[32m     10\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# build the evaluation set with random seed\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m11\u001b[39m keep = \u001b[43mbuild_eval_sample\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mrows\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mFST_BINARY_PATH\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43msample_size\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[32;43m500\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mseed\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[32;43m421\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     12\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# write the evaluation sample sets\u001b[39;00m\n\u001b[32m     13\u001b[39m write_eval_artifacts(keep, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, write_100=\u001b[38;5;28;01mFalse\u001b[39;00m)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/eval_modules/data_io.py:88\u001b[39m, in \u001b[36mbuild_eval_sample\u001b[39m\u001b[34m(opd_rows, fst_binary, sample_size, seed)\u001b[39m\n\u001b[32m     81\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mbuild_eval_sample\u001b[39m(\n\u001b[32m     82\u001b[39m     opd_rows: List[OPDRow],\n\u001b[32m     83\u001b[39m     fst_binary: Path,\n\u001b[32m     84\u001b[39m     sample_size: \u001b[38;5;28mint\u001b[39m = \u001b[32m300\u001b[39m,\n\u001b[32m     85\u001b[39m     seed: \u001b[38;5;28mint\u001b[39m = \u001b[32m421\u001b[39m,\n\u001b[32m     86\u001b[39m ) -> List[OPDRow]:\n\u001b[32m     87\u001b[39m \u001b[38;5;250m    \u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"Shuffle deterministically and keep rows whose non-punct tokens are all parsed by the FST.\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m88\u001b[39m     fst = \u001b[43mload_fst_parser\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43mstr\u001b[39;49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mfst_binary\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     89\u001b[39m     rng = random.Random(seed)\n\u001b[32m     90\u001b[39m     pool = opd_rows[:]  \u001b[38;5;66;03m# do not mutate input\u001b[39;00m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:139\u001b[39m, in \u001b[36mload_fst_parser\u001b[39m\u001b[34m(binary_file_path)\u001b[39m\n\u001b[32m    135\u001b[39m \u001b[38;5;250m\u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m    136\u001b[39m \u001b[33;03mReturn a Foma compiled Fst (using flookup()). fst_runtime (.att files) deprecated.\u001b[39;00m\n\u001b[32m    137\u001b[39m \u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m    138\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m binary_file_path: \n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m139\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m \u001b[43mFst\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mbinary_file_path\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    140\u001b[39m \u001b[38;5;28;01melse\u001b[39;00m:\n\u001b[32m    141\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m Fst(FST_PATH)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:30\u001b[39m, in \u001b[36mFst.__init__\u001b[39m\u001b[34m(self, bin_path)\u001b[39m\n\u001b[32m     28\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34m__init__\u001b[39m(\u001b[38;5;28mself\u001b[39m, bin_path: \u001b[38;5;28mstr\u001b[39m) -> \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m:\n\u001b[32m     29\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m Path(bin_path).exists():\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m30\u001b[39m         \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mFileNotFoundError\u001b[39;00m(bin_path)\n\u001b[32m     31\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# check that flookup can open the path\u001b[39;00m\n\u001b[32m     32\u001b[39m     _ = is_flookup_available(bin_path)\n",
+      "\u001b[31mFileNotFoundError\u001b[39m: /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin"
      ]
     }
    ],
@@ -57,7 +60,7 @@
     "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n",
     "\n",
     "TSV_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"opd\" / \"example_sentences.tsv\"\n",
-    "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"\n",
+    "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n",
     "OUTDIR = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\"\n",
     "\n",
     "# read tsv\n",
@@ -101,7 +104,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 2,
+   "execution_count": 1,
    "id": "3502c160",
    "metadata": {},
    "outputs": [
@@ -109,8 +112,8 @@
      "name": "stdout",
      "output_type": "stream",
      "text": [
-      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n",
-      "Wrote 492 sentences to /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/out/sys_492_out.txt\n"
+      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n",
+      "Wrote 492 sentences to /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt\n"
      ]
     }
    ],
@@ -121,9 +124,9 @@
     "\n",
     "\n",
     "AMBIG_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.tsv\"\n",
-    "DISAMBIG_OUT = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out.txt\"\n",
+    "DISAMBIG_OUT = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out_v2.txt\"\n",
     "CG3 = REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\"\n",
-    "FST = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"\n",
+    "FST = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n",
     "\n",
     "# System outputs on the 241 examples\n",
     "write_sys_from_tsv(AMBIG_FILE, DISAMBIG_OUT, CG3, FST)"
@@ -333,7 +336,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 21,
+   "execution_count": 2,
    "id": "4d326fee",
    "metadata": {},
    "outputs": [
@@ -373,22 +376,22 @@
        "      0\n",
        "      OBJ{0PlObj, 0SgObj}\n",
        "      54\n",
-       "      40\n",
-       "      14\n",
-       "      74.074074\n",
+       "      36\n",
+       "      18\n",
+       "      66.666667\n",
        "      100.000000\n",
-       "      1.259259\n",
+       "      1.351852\n",
        "      [{'sent_id': '13', 'token_idx': 1, 'surface': ...\n",
        "    \n",
        "    \n",
        "      1\n",
        "      FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Pcp|Pos}\n",
        "      50\n",
-       "      0\n",
-       "      50\n",
-       "      0.000000\n",
+       "      26\n",
+       "      24\n",
+       "      52.000000\n",
        "      100.000000\n",
-       "      2.220000\n",
+       "      1.480000\n",
        "      [{'sent_id': '2', 'token_idx': 3, 'surface': '...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -410,7 +413,7 @@
        "      37\n",
        "      0.000000\n",
        "      97.297297\n",
-       "      2.000000\n",
+       "      2.054054\n",
        "      [{'sent_id': '9', 'token_idx': 2, 'surface': '...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -439,11 +442,11 @@
        "      6\n",
        "      FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos}\n",
        "      24\n",
-       "      4\n",
-       "      20\n",
-       "      16.666667\n",
-       "      100.000000\n",
-       "      2.083333\n",
+       "      5\n",
+       "      19\n",
+       "      20.833333\n",
+       "      95.833333\n",
+       "      2.000000\n",
        "      [{'sent_id': '35', 'token_idx': 2, 'surface': ...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -494,11 +497,11 @@
        "      11\n",
        "      FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos, Pcp|Pos}\n",
        "      18\n",
-       "      1\n",
-       "      17\n",
-       "      5.555556\n",
-       "      100.000000\n",
-       "      3.388889\n",
+       "      3\n",
+       "      15\n",
+       "      16.666667\n",
+       "      88.888889\n",
+       "      2.166667\n",
        "      [{'sent_id': '14', 'token_idx': 6, 'surface': ...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -595,18 +598,18 @@
       ],
       "text/plain": [
        "                                          Contrast   n  Exact  Fail  \\\n",
-       "0                              OBJ{0PlObj, 0SgObj}  54     40    14   \n",
-       "1                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Pcp|Pos}  50      0    50   \n",
+       "0                              OBJ{0PlObj, 0SgObj}  54     36    18   \n",
+       "1                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Pcp|Pos}  50     26    24   \n",
        "2                           NOUN{ObvPl, ObvSg, Pl}  41      7    34   \n",
        "3                        OBJ{3PlObvObj, 3SgObvObj}  37      0    37   \n",
        "4                               NOUN{ObvPl, ObvSg}  30      0    30   \n",
        "5                          POS{ADVInter, PCInterj}  25     25     0   \n",
-       "6                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos}  24      4    20   \n",
+       "6                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos}  24      5    19   \n",
        "7                           SUBJ{0PlSubj, 0SgSubj}  23     17     6   \n",
        "8                                     NOUN{NA, NI}  22     21     1   \n",
        "9                                      PV{daa, ga}  22      0    22   \n",
        "10                     OBJ{3PlProxObj, 3SgProxObj}  20     17     3   \n",
-       "11           FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos, Pcp|Pos}  18      1    17   \n",
+       "11           FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos, Pcp|Pos}  18      3    15   \n",
        "12                    SUBJ{3PlObvSubj, 3SgObvSubj}   8      0     8   \n",
        "13      POS{VAI, VII} | SUBJ{0SgSubj, 3SgProxSubj}   6      3     3   \n",
        "14       SUBJ{3PlObvSubj, 3SgObvSubj, 3SgProxSubj}   5      2     3   \n",
@@ -617,18 +620,18 @@
        "19  SUBJ{0PlSubj, 0SgSubj, 3PlObvSubj, 3SgObvSubj}   3      0     3   \n",
        "\n",
        "        Exact%  ContainsGold%  Avg sys kept  \\\n",
-       "0    74.074074     100.000000      1.259259   \n",
-       "1     0.000000     100.000000      2.220000   \n",
+       "0    66.666667     100.000000      1.351852   \n",
+       "1    52.000000     100.000000      1.480000   \n",
        "2    17.073171     100.000000      1.902439   \n",
-       "3     0.000000      97.297297      2.000000   \n",
+       "3     0.000000      97.297297      2.054054   \n",
        "4     0.000000     100.000000      2.000000   \n",
        "5   100.000000     100.000000      1.000000   \n",
-       "6    16.666667     100.000000      2.083333   \n",
+       "6    20.833333      95.833333      2.000000   \n",
        "7    73.913043     100.000000      1.260870   \n",
        "8    95.454545     100.000000      1.045455   \n",
        "9     0.000000     100.000000      2.000000   \n",
        "10   85.000000      95.000000      1.150000   \n",
-       "11    5.555556     100.000000      3.388889   \n",
+       "11   16.666667      88.888889      2.166667   \n",
        "12    0.000000     100.000000      2.000000   \n",
        "13   50.000000     100.000000      1.500000   \n",
        "14   40.000000     100.000000      2.200000   \n",
@@ -661,7 +664,7 @@
        "19  [{'sent_id': '132', 'token_idx': 4, 'surface':...  "
       ]
      },
-     "execution_count": 21,
+     "execution_count": 2,
      "metadata": {},
      "output_type": "execute_result"
     }
@@ -672,11 +675,19 @@
     "\n",
     "AMBIG_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.txt\"\n",
     "GOLD_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"gold\" / \"disambig_gold_492.txt\"\n",
-    "SYS_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out.txt\"\n",
+    "SYS_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out_v2.txt\"\n",
     "\n",
     "df = per_contrast_eval_from_paths(AMBIG_FILE, GOLD_FILE, SYS_FILE)\n",
     "df.head(20)\n"
    ]
+  },
+  {
+   "cell_type": "code",
+   "execution_count": null,
+   "id": "c4dfd5fa",
+   "metadata": {},
+   "outputs": [],
+   "source": []
   }
  ],
  "metadata": {
diff --git a/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt b/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt
new file mode 100644
index 0000000..256773e
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt
@@ -0,0 +1,7788 @@
+# sent_id = 1
+# text = Makadewaakozi 'aw mitig.
+# eng = That tree is black.
+# speaker = es
+""
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 2
+# text = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.
+# eng = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?
+# speaker = nj
+""
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 3
+# text = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.
+# eng = The one who had convulsions this morning really scared us.
+# speaker = es
+""
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 4
+# text = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.
+# eng = The moose is eating in the middle of the river.
+# speaker = rg
+""
+	"naawi-ziibi" ADVLoc
+""
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mooz" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 5
+# text = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.
+# eng = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.
+# speaker = nj
+""
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 6
+# text = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.
+# eng = The boy got soaked running through the puddle.
+# speaker = nj
+""
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+""
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 7
+# text = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.
+# eng = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"baamaa" ADVTmp
+""
+	"naagaj" ADVQnt
+""
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 8
+# text = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.
+# eng = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.
+# speaker = nj
+""
+	"baamaa" ADVTmp
+""
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 9
+# text = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.
+# eng = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.
+# speaker = nj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"gibozigan" NA ObvPl
+	"gibozigan" NA ObvSg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+""
+	"gibozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 10
+# text = Ingii-inaa ji-giiwed.
+# eng = I told him to go home.
+# speaker = es
+""
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 11
+# text = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.
+# eng = We lived out on the prairies for eight years.
+# speaker = es
+""
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM
+""
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+""
+	"mashkode" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 12
+# text = Naawishkwaand namadabi animosh.
+# eng = A dog is sitting right in the middle of the door.
+# speaker = nj
+""
+	"naawishkwaand" ADVLoc
+""
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 13
+# text = Maagoshkan ji-gibichibizoyan.
+# eng = Step on your brakes to stop.
+# speaker = nj
+""
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 14
+# text = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.
+# eng = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.
+# speaker = nj
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 15
+# text = Aandi ezhidaabaadamawaad.
+# eng = Where is s/he dragging it for h/.
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 16
+# text = Nibawaanaa bemaadizid.
+# eng = I dream of a being.
+# speaker = es
+""
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 17
+# text = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.
+# eng = Set out the dishes. We're ready to eat.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"wiiba" ADVTmp
+""
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 18
+# text = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.
+# eng = He hid his money under a rock.
+# speaker = es
+""
+	"anaamaabik" ADVLoc
+""
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 19
+# text = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.
+# eng = Be careful. Don't slip and fall.
+# speaker = es
+""
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 20
+# text = Aaniin endashiwaad.
+# eng = How many are there of them?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 21
+# text = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.
+# eng = The tea kettle is boiling over.
+# speaker = es
+""
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 22
+# text = Aapiji booziiwagizi name.
+# eng = Sturgeon has very rich meat.
+# speaker = nj
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"name" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 23
+# text = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.
+# eng = I have money in my wallet
+# speaker = es
+""
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+""
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 24
+# text = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.
+# eng = That wren is really busy making her nest.
+# speaker = es
+""
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg
+""
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 25
+# text = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.
+# eng = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.
+# speaker = nj
+""
+	"anishaa" ADVMan
+""
+	"sa" PCDisc
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 26
+# text = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.
+# eng = The shoes they gave me are too big.
+# speaker = es
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+""
+	"makizin" NI Pl
+""
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 27
+# text = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!
+# eng = That's how it looks. See!
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"inashke" PCDisc
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 28
+# text = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.
+# eng = He was in jail for a day.
+# speaker = gh
+""
+	"giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg
+""
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 29
+# text = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.
+# eng = We ran to the lake each three times.
+# speaker = rg
+""
+	"neniswi" NUM
+""
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 30
+# text = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.
+# eng = Everything opens up when it rains, even the blueberries.
+# speaker = nj
+""
+	"gakina" ADVQnt
+""
+	"gegoo" PRONIndf NI
+""
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"booshke" PCDisc
+""
+	"miin" NI Pl
+""
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 31
+# text = Maajijiwan ziibiins.
+# eng = The creek is starting to flow
+# speaker = nj
+""
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ziibiins" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 32
+# text = Aaniin enakamigaag.
+# eng = What is the ground like?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 33
+# text = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.
+# eng = Blueberries turn brownish in the late fall.
+# speaker = nj
+""
+	"miin" NI Pl
+""
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 34
+# text = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.
+# eng = Make the door on that shed bigger.
+# speaker = es
+""
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"nawaj" ADVDeg
+""
+	"i'" PRONDem NI Sg
+""
+	"ishkwaandem" NI Sg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"ataasoowigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 35
+# text = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.
+# eng = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.
+# speaker = nj
+""
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 36
+# text = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.
+# eng = I worrry about my young son because he's started driving.
+# speaker = es
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 37
+# text = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.
+# eng = He didn't arrive yet.
+# speaker = rg
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"gosha" PCEmph
+""
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 38
+# text = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.
+# eng = He teaches his grandchild all the time.
+# speaker = nj
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 39
+# text = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.
+# eng = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.
+# speaker = nj
+""
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 40
+# text = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.
+# eng = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.
+# speaker = es
+""
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"migizi" NA ObvPl
+	"migizi" NA ObvSg
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ogichidaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 41
+# text = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.
+# eng = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.
+# speaker = nj
+""
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+""
+	"biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 42
+# text = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.
+# eng = I heard someone yelling at daybreak.
+# speaker = nj
+""
+	"awiya" PRONIndf NA
+""
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 43
+# text = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.
+# eng = What's it called in English?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 44
+# text = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.
+# eng = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 45
+# text = Mishawikwam awi-bagidaabiin.
+# eng = Set a night line right out on the ice.
+# speaker = nj
+""
+	"mishawikwam" ADVLoc
+""
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 46
+# text = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.
+# eng = The spoons are too small.
+# speaker = es
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"emikwaanens" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 47
+# text = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.
+# eng = The book he went and borrowed is thick.
+# speaker = es
+""
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"mazina'igan" NI Sg
+""
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 48
+# text = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.
+# eng = Hurry up and finish your homework.
+# speaker = nj
+""
+	"wewiib" ADVMan
+""
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 49
+# text = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.
+# eng = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.
+# speaker = nj
+""
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"mashi" ADVTmp
+""
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 50
+# text = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.
+# eng = How deep is the snow this winter?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"noongom" ADVTmp
+""
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 51
+# text = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.
+# eng = I'm watching the horses.
+# speaker = ls
+""
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl
+""
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 52
+# text = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.
+# eng = Do you want to go with me? I'm going to town.
+# speaker = rg
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"oodena" NI Loc
+""
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 53
+# text = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.
+# eng = Every night I watch my television.
+# speaker = rg
+""
+	"endaso-dibik" ADVTmp
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 54
+# text = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.
+# eng = A picture is hanging on the wall.
+# speaker = es
+""
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"mazinaakizowin" NI Sg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"aasamisag" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 55
+# text = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.
+# eng = The snow geese are flying low. Soon it will snow.
+# speaker = nj
+""
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"we'we" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wiiba" ADVTmp
+""
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 56
+# text = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.
+# eng = The wood is there back of the house.
+# speaker = rg
+""
+	"ishkweyaang" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"waakaa'igan" NI Loc
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"ini" PRONDem NI Pl
+""
+	"mishi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 57
+# text = O'omaa izhi-atoon.
+# eng = Put it here!
+# speaker = nj
+""
+	"o'omaa" ADVLoc
+""
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 58
+# text = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.
+# eng = I'm going to take the car and go pick up my lunch.
+# speaker = nj
+""
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 59
+# text = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.
+# eng = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.
+# speaker = nj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+""
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 60
+# text = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.
+# eng = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.
+# speaker = es
+""
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+""
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"wiisagad" NI Sg
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg
+""
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 61
+# text = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.
+# eng = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.
+# speaker = nj
+""
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl
+""
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"waabooz" NA ProxSg
+""
+	"nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"maazhaa" ADVMan
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"bine" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 62
+# text = Niwii-izhaamin iskigamiziganing.
+# eng = We're going to the sugar bush.
+# speaker = rg
+""
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"iskigamizigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 63
+# text = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i  waabang bijiinag ji-gitigeying
+# eng = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"bijiinag" ADVTmp
+""
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+
+# sent_id = 64
+# text = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.
+# eng = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.
+# speaker = es
+""
+	"nawaj" ADVDeg
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"naboob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 65
+# text = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.
+# eng = My daughter didn't fit the shoes she tried on.
+# speaker = es
+""
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+""
+	"makizin" NI Pl
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 66
+# text = Aandi wendaawanidiyeg.
+# eng = Where are you all coming from?
+# speaker = es
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 67
+# text = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.
+# eng = It's getting dark but it is still light in the living room.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giiyaabi" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 68
+# text = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.
+# eng = You can make out rice across the river.
+# speaker = nj
+""
+	"agaami-ziibi" ADVLoc
+""
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 69
+# text = Gonige aabawaadog.
+# eng = I wonder if it's warm out.
+# speaker = nj
+""
+	"gonige" ADVPred
+""
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 70
+# text = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.
+# eng = He sent in the proposal yesterday.
+# speaker = es
+""
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+""
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 71
+# text = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.
+# eng = He made a stronger statement.
+# speaker = es
+""
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 72
+# text = Naaningoding eta go ningaganoonaa.
+# eng = I only talk to him once in a while.
+# speaker = nj
+""
+	"naaningoding" ADVTmp
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 73
+# text = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.
+# eng = He drained the swamp tea in the birch bark cup.
+# speaker = es
+""
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 74
+# text = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.
+# eng = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg
+""
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 75
+# text = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.
+# eng = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth
+# speaker = nj
+""
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+""
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 76
+# text = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.
+# eng = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"ge" ADVConj
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aana" PCDisc
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 77
+# text = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.
+# eng = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss
+""
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 78
+# text = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon.
+# eng = Grease your bannock. Use butter.
+# speaker = nj
+""
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg
+""
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 79
+# text = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+# eng = You really ought to help too.
+# speaker = nj
+""
+	"onjida" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"ge" ADVConj
+""
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+
+# sent_id = 80
+# text = Gii-mizhakiise iwe waasigan.
+# eng = The lightning hit the ground.
+# speaker = es
+""
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 81
+# text = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin.
+# eng = If there is a maple grove there, we'll boil sap.
+# speaker = es
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 82
+# text = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam.
+# eng = I hide my money underground.
+# speaker = lw
+""
+	"anaamakamig" ADVLoc
+""
+	"maa" ADVLoc
+""
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 83
+# text = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede.
+# eng = It really took my dad a long time to go to town.
+# speaker = rg
+""
+	"gabeya'ii" ADVTmp
+""
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"oodena" NI Loc
+""
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 84
+# text = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.
+# eng = I didn't know what to do, so I tried it.
+# speaker = rg
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj
+""
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 85
+# text = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag.
+# eng = It is forbidden to mistreat dogs.
+# speaker = nj
+""
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+""
+	"anooj" ADVQnt
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 86
+# text = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag.
+# eng = He was angry when I counseled him.
+# speaker = es
+""
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 87
+# text = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa.
+# eng = Last winter the snow was very deep.
+# speaker = rg
+""
+	"biboonong" ADVTmp
+""
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 88
+# text = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong.
+# eng = I wonder who was making that noise outside last night.
+# speaker = nj
+""
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 89
+# text = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad.
+# eng = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on.
+# speaker = es
+""
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"wayiiba" ADVTmp
+""
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 90
+# text = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi.
+# eng = I need two bags of sand.
+# speaker = es
+""
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"niizhooshkin" NUM
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"bingwi" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 91
+# text = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang.
+# eng = He turned the bolt to tighten it.
+# speaker = es
+""
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"zagaakwa'igan" NI Sg
+""
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 92
+# text = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans.  | Ogii-mikoojiinaan ina?
+# eng = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it?
+# speaker = es
+""
+	"andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"biskanebijigaans" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 93
+# text = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan.
+# eng = Your car still looks new.
+# speaker = nj
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 94
+# text = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish.
+# eng = Why don't you go pull up that old boat?
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"jiimaan" NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 95
+# text = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong.
+# eng = I'm laying my fabric across the table.
+# speaker = es
+""
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"adoopowinaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 96
+# text = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning.
+# eng = There went my cap! It got caught up on a tree branch.
+# speaker = es
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"wadikwan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 97
+# text = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan.
+# eng = I could barely lift my canoe when I portaged over.
+# speaker = nj
+""
+	"agaawaa" ADVDeg
+""
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+""
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 98
+# text = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon.
+# eng = He looked underneath for his trousers.
+# speaker = es
+""
+	"anaamaya'ii" ADVLoc
+""
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 99
+# text = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan.
+# eng = I cleaned my pipe real good.
+# speaker = es
+""
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan
+""
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 100
+# text = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa.
+# eng = My canoe is small. It's very tippy.
+# speaker = nj
+""
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 101
+# text = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa.
+# eng = I think I'll really kick his ass.
+# speaker = es
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 102
+# text = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.
+# eng = He's putting medicine on the knee he skinned.
+# speaker = es
+""
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss
+""
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 103
+# text = Gegapii go ani-bakade.
+# eng = He's finally getting thinner.
+# speaker = nj
+""
+	"gegapii" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 104
+# text = Mbiibiiyensim ninenawi'aa.
+# eng = I'm singing a lullaby to my baby.
+# speaker = rg
+""
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+""
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 105
+# text = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak.
+# eng = How loud is the train that's coming.
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg
+""
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 106
+# text = Ginoodinaa onigam.
+# eng = The portage has a long steep hill.
+# speaker = nj
+""
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"onigam" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 107
+# text = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak.
+# eng = My table is really long.
+# speaker = nj
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 108
+# text = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone.
+# eng = Wipe that kid's mouth. It's dirty.
+# speaker = rg
+""
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 109
+# text = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa  endazhenid iniw boodaajibingwesiwan.
+# eng = He found the hole where the gophers live.
+# speaker = es
+""
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"waazh" NI Sg
+""
+	"i'imaa" ADVLoc
+""
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl
+	"boodaajibingwesi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 110
+# text = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang.
+# eng = He returned it even though he had accepted it.
+# speaker = es
+""
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 111
+# text = Gipagizi awe mikwam.
+# eng = That ice is thick.
+# speaker = es
+""
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 112
+# text = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan.
+# eng = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe).
+# speaker = nj
+""
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"asin" NA ProxSg
+""
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 113
+# text = Indanokiitaage iwidi godagiing.
+# eng = I'm working for people in the neighborhood
+# speaker = es
+""
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 114
+# text = Aaniin enigokwaabikizid.
+# eng = What size is it? How Big is it?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 115
+# text = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish.
+# eng = That old owl is continually hooting.
+# speaker = es
+""
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 116
+# text = Aaniin epiitang jiimaan?
+# eng = How heavy is the boat?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 117
+# text = Gaye giinawind giga-izhaamin.
+# eng = We're going to go too.
+# speaker = es
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"giinawind" PRONPer NA Incl
+""
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 118
+# text = Awazowag imaa eyedawishkode.
+# eng = They're warming up on both sides of the fire.
+# speaker = es
+""
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"eyedawishkode" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 119
+# text = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid.
+# eng = They're doing wrong bossing around the people doing the work.
+# speaker = es
+""
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 120
+# text = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad.
+# eng = He's setting the table for the meal.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"onaagan" NI Pl
+""
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 121
+# text = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins.
+# eng = A cat is sleeping on the bed.
+# speaker = nj
+""
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc
+""
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bizhiins" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 122
+# text = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid.
+# eng = He'll get hired again if he does a good job.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 123
+# text = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen.
+# eng = The car is in the middle of the road where it must have broken down.
+# speaker = rg
+""
+	"naawikana" ADVLoc
+""
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+""
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 124
+# text = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag.
+# eng = The geese are migrating now.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"nika" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 125
+# text = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa.
+# eng = The children you are looking for ran up from the lake long ago.
+# speaker = es
+""
+	"mewinzha" ADVTmp
+""
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+""
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 126
+# text = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan?
+# eng = When are you going to get a new car?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apii" ADVTmp
+""
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 127
+# text = Zipobidoon gibabiinzikawaagan.
+# eng = Zip up your coat.
+# speaker = lw
+""
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 128
+# text = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag  ji-bi-odaminowaad.
+# eng = I called the children to come and play.
+# speaker = es
+""
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+""
+	"odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 129
+# text = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided.
+# eng = The blister on his foot ruptured.
+# speaker = es
+""
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 130
+# text = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens.
+# eng = My flashlight can shine all the way across the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"agaaming" ADVLoc
+""
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 131
+# text = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.
+# eng = It's amazing the way he's working on that house.
+# speaker = nj
+""
+	"maamakaadakamig" PCDisc
+""
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 132
+# text = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.
+# eng = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers.
+# speaker = es
+""
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+""
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"dewe'igan" NA ObvPl
+	"dewe'igan" NA ObvSg
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 133
+# text = Daga bizaan.
+# eng = Be quiet.
+# speaker = nj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 134
+# text = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii.
+# eng = I don't think he's feeling well either.
+# speaker = nj
+""
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 135
+# text = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad.
+# eng = He came in singing. Maybe the baseball players won the game.
+# speaker = nj
+""
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 136
+# text = Aaniish enigokwaakozid.
+# eng = How big is it (something animate and stick-like)?
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 137
+# text = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe.
+# eng = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here.
+# speaker = nj
+""
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"baamaa" ADVTmp
+""
+	"naagaj" ADVQnt
+""
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 138
+# text = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag.
+# eng = Put your snowshoes under the sled.
+# speaker = nj
+""
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc
+""
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 139
+# text = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg.
+# eng = That boiled cabbage spoils easily.
+# speaker = es
+""
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"gichi-aniibiish" NI Sg
+""
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 140
+# text = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid.
+# eng = He didn't let him in even though he was knocking.
+# speaker = es
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+""
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 141
+# text = Ambegish ina niin.
+# eng = Are you wishing for me?
+# speaker = nj
+""
+	"ambegish" ADVPred
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 142
+# text = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan.
+# eng = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody.
+# speaker = nj
+""
+	"jiigidaabaan" ADVLoc
+""
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"awiya" PRONIndf NA
+""
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 143
+# text = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad.
+# eng = I bought a wagon from him.
+# speaker = es
+""
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"ditibidaabaan" NA ObvPl
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg
+""
+	"ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 144
+# text = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi.
+# eng = The blue jay looks good in its blue color.
+# speaker = gj
+""
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"diindiisi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 145
+# text = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid.
+# eng = She doesn't let her children be out at night.
+# speaker = nj
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+""
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 146
+# text = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam.
+# eng = I go shopping every week.
+# speaker = nj
+""
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp
+""
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 147
+# text = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan.
+# eng = I do the laundry in the basement when I do it.
+# speaker = rg
+""
+	"anaamisag" ADVLoc
+""
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"ko" PCAsp
+""
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 148
+# text = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise.
+# eng = All of a sudden the Fourth of July is here.
+# speaker = es
+""
+	"baabige" ADVTmp
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 149
+# text = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode.
+# eng = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away.
+# speaker = es
+""
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"ishkode" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 150
+# text = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad.
+# eng = The children are chasing each other around playing tag.
+# speaker = es
+""
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+""
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 151
+# text = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig.
+# eng = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented.
+# speaker = nj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"waabowayaan" NI Sg
+""
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+""
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 152
+# text = Mamaangibagizi wiigobaatig.
+# eng = A basswood has big leaves
+# speaker = nj
+""
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiigobaatig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 153
+# text = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi.
+# eng = The marten carries a needle.
+# speaker = nj
+""
+	"zhaabonigan" NI Sg
+""
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"waabizheshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 154
+# text = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.
+# eng = He accidentally hit the window and that's how he broke it.
+# speaker = es
+""
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasechigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 155
+# text = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh.
+# eng = Take care of the old lady's ceremonial pouch.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 156
+# text = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide.
+# eng = I brought one gallon of gas.
+# speaker = es
+""
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasamoo-bimide" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 157
+# text = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan.
+# eng = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"mitig" NI Pl
+""
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"waaginogaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 158
+# text = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan.
+# eng = He's the only one who knows how to start the outboard motor.
+# speaker = es
+""
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"akikoons" NA ObvPl
+	"akikoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 159
+# text = Gagaanwaakwadoon abwiin.
+# eng = Paddles are long.
+# speaker = nj
+""
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"abwi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 160
+# text = Gidoobizhikiim ina.
+# eng = Have you got cattle?
+# speaker = es
+""
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 161
+# text = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan.
+# eng = Did  you lock the car?
+# speaker = es
+""
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 162
+# text = Mii 'iw gwayak ekwaademagak.
+# eng = That's the right way it is sewn.
+# speaker = rg
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gwayak" ADVMan
+""
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 163
+# text = Maanoo go wiin da-jiibaakwe.
+# eng = Let her cook!
+# speaker = rg
+""
+	"maanoo" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 164
+# text = Bagakaasigewag anangoog.
+# eng = Stars shine brightly.
+# speaker = es
+""
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"anang" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 165
+# text = Bizaan igo.
+# eng = Go ahead!
+# speaker = nj
+""
+	"bizaan" ADVMan
+""
+	"igo" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 166
+# text = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig.
+# eng = He didn't like the regulation that was introduced.
+# speaker = es
+""
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaakewin" NI Sg
+""
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 167
+# text = Gichi-gezika bagamaanimad.
+# eng = There's a sudden gust of wind.
+# speaker = es
+""
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+""
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 168
+# text = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad.
+# eng = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away.
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"oo" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"waasa" ADVLoc
+""
+	"maawiin" ADVMan
+""
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 169
+# text = Giimooj ogaganoonaan.
+# eng = He whispered to her.
+# speaker = nj
+""
+	"giimooj" ADVMan
+""
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 170
+# text = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.
+# eng = He's working on the deer he shot.
+# speaker = es
+""
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+""
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 171
+# text = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak.
+# eng = Why in the hell is this happening?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"da" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"aapidakamig" PCDisc
+""
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 172
+# text = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan.
+# eng = He cut the paper.
+# speaker = es
+""
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 173
+# text = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan.
+# eng = I'm going to fry bacon.
+# speaker = rg
+""
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 174
+# text = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.
+# eng = He took away the axe his child was playing with.
+# speaker = es
+""
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"waagaakwad" NI Sg
+""
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 175
+# text = Anokiikaazo awe getimishkid.
+# eng = The lazy one is pretending to work.
+# speaker = es
+""
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 176
+# text = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad.
+# eng = They went too fast around that turn -- that's why they tipped.
+# speaker = es
+""
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"washkamonig" ADVLoc
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 177
+# text = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.
+# eng = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings.
+# speaker = nj
+""
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 178
+# text = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan.
+# eng = I'm standing with my partner.
+# speaker = rg
+""
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 179
+# text = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan.
+# eng = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"desa'on" NI Sg
+""
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 180
+# text = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan.
+# eng = Carry your canoe on top of your car.
+# speaker = nj
+""
+	"ogijidaabaan" ADVLoc
+""
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 181
+# text = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam.
+# eng = Use balsams for your bedding when you make your wigwam.
+# speaker = nj
+""
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"ininaandag" NA ProxPl
+""
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 182
+# text = Bakaan inaajimo awe bezhig.
+# eng = This other guy is telling a different story.
+# speaker = nj
+""
+	"bakaan" ADVMan
+""
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bezhig" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 183
+# text = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz.
+# eng = I'm five feet ten inches tall.
+# speaker = nj
+""
+	"naano-mizid" NUM
+""
+	"midaaso-mininj" NUM
+""
+	"dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 184
+# text = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.
+# eng = Take good care of the island we inhabit.
+# speaker = es
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"minisi" NI Sg
+""
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj
+	"abiitan" VTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 185
+# text = Aditewan aniibiishan.
+# eng = The leaves are turning colors.
+# speaker = es
+""
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"aniibiish" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 186
+# text = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose.
+# eng = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big.
+# speaker = nj
+""
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 187
+# text = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid.
+# eng = He went to drag in the trees that blew down.
+# speaker = es
+""
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+""
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 188
+# text = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing.
+# eng = The ice is thick on the lake.
+# speaker = es
+""
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mikwam" NA ProxSg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 189
+# text = Agaaming inakwazhiwen.
+# eng = Paddle across the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"agaaming" ADVLoc
+""
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 190
+# text = Gii-kimiwan ina dibikong.
+# eng = Did it rain last night?
+# speaker = gh
+""
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 191
+# text = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.
+# eng = The boy wiped the snot off his nose.
+# speaker = rg
+""
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 192
+# text = Zaagidin a'aw animosh.
+# eng = Let the dog out!
+# speaker = rg
+""
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 193
+# text = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin.
+# eng = It's on top of the rice stalk that the rice grows.
+# speaker = rg
+""
+	"iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"manoominashk" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miish" ADVPred
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ogijayi'ii" ADVLoc
+""
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 194
+# text = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong.
+# eng = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot.
+# speaker = nj
+""
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg
+""
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aanind" ADVQnt
+""
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 195
+# text = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin.
+# eng = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink.
+# speaker = nj
+""
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 196
+# text = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen.
+# eng = Leave it alone. Don't bother it.
+# speaker = es
+""
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 197
+# text = Biindoonag abiwag igiw asabiig.
+# eng = The nets are in the boat.
+# speaker = es
+""
+	"biindoonag" ADVLoc
+""
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"asab" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 198
+# text = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.
+# eng = Drag the beaver you trapped home.
+# speaker = nj
+""
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"amik" NA ProxSg
+""
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 199
+# text = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan.
+# eng = He dropped that jug and it fell to pieces.
+# speaker = es
+""
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"waabiganimooday" NA ObvPl
+	"waabiganimooday" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 200
+# text = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak.
+# eng = He broke the pencil.
+# speaker = es
+""
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 201
+# text = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan.
+# eng = She makes the bread the same way I do it.
+# speaker = rg
+""
+	"dibishkoo" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"bakwezhigan" NA ObvPl
+	"bakwezhigan" NA ObvSg
+""
+	"ge" ADVConj
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 202
+# text = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa.
+# eng = Let's go down the rapids on the side.
+# speaker = nj
+""
+	"opimeya'ii" ADVLoc
+""
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 203
+# text = Giminwendam ina.
+# eng = Are you happy?
+# speaker = es
+""
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 204
+# text = Gaag gaashibiiwaye.
+# eng = A porcupine has prickly hair.
+# speaker = nj
+""
+	"gaag" NA ProxSg
+""
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 205
+# text = Aaniin epiichi-gizhaateg.
+# eng = How hot is it?
+# speaker = gh
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 206
+# text = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan.
+# eng = He's working on his nets. He's mending them.
+# speaker = es
+""
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"asab" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 207
+# text = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini.
+# eng = He mowed his father's grass.
+# speaker = es
+""
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 208
+# text = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo.
+# eng = Quiet, Listen. The cat's pissing.
+# speaker = es
+""
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+""
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 209
+# text = Aaniin endaswewaanagakin.
+# eng = How many pairs of them are there?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 210
+# text = Agaamikwam inaada'e nindede.
+# eng = My dad skated to the other side of the ice.
+# speaker = nj
+""
+	"agaamikwam" ADVLoc
+""
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 211
+# text = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid.
+# eng = Please go help my grandmother wade across.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 212
+# text = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.
+# eng = Me and my sister were racing and she passed me.
+# speaker = rg
+""
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+""
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"gabikaw" PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead
+	"gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 213
+# text = Mii go eyiizh epiitiziwaad.
+# eng = They're both the same age.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"eyiizh" ADVQnt
+""
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 214
+# text = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh.
+# eng = If you don't know, ask your brother.
+# speaker = rg
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 215
+# text = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.
+# eng = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening.
+# speaker = nj
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"waasa" ADVLoc
+""
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 216
+# text = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan.
+# eng = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 217
+# text = Gichi-gigizhebaawii.
+# eng = He wakes up real early.
+# speaker = es
+""
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 218
+# text = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh.
+# eng = My brother only came one time.
+# speaker = rg
+""
+	"aabiding" ADVTmp
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 219
+# text = Na' o'o. Awegonen o'o.
+# eng = Look at this. What is it?
+# speaker = rg
+""
+	"na'" PCInterj
+""
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"awegonen" PRONInter NI Sg
+""
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 220
+# text = Gomaa go akogamaa.
+# eng = The lake is somewhat long.
+# speaker = nj
+""
+	"gomaa" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 221
+# text = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan.
+# eng = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her.
+# speaker = nj
+""
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 222
+# text = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding.
+# eng = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 223
+# text = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.
+# eng = If he dances that way he mocks the other dancers.
+# speaker = es
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+	"gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+""
+	"niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niimin" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 224
+# text = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens.
+# eng = The motor boat stopped.
+# speaker = es
+""
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 225
+# text = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon.
+# eng = I like when they sing that flirting song.
+# speaker = es
+""
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 226
+# text = Aaniish enaabamad.
+# eng = What are your dreams like?
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 227
+# text = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan.
+# eng = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right.
+# speaker = es
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"aanind" ADVQnt
+""
+	"biskanechigaans" NA ProxPl
+""
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 228
+# text = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning.
+# eng = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train.
+# speaker = nj
+""
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"odaabaan" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 229
+# text = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz.
+# eng = I was born across the lake.
+# speaker = rg
+""
+	"agaaming" ADVLoc
+""
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 230
+# text = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang.
+# eng = That's where they put up the hotel, in the middle of town.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"nibewigamig" NI Sg
+""
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 231
+# text = Maanoo giga-wiiji'igonaan.
+# eng = Let's let him help us.
+# speaker = nj
+""
+	"maanoo" ADVMan
+""
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 232
+# text = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.
+# eng = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too.
+# speaker = nj
+""
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl
+""
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 233
+# text = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan.
+# eng = I use soap when I wash.
+# speaker = rg
+""
+	"giziibiiga'igan" NI Sg
+""
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 234
+# text = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan.
+# eng = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes.
+# speaker = rg
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 235
+# text = Aandi wenjiiyan.
+# eng = Where are you from?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 236
+# text = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan.
+# eng = I want you to come here.
+# speaker = nj
+""
+	"andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+""
+	"giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 237
+# text = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan.
+# eng = I use a frying pan to fry the bread.
+# speaker = rg
+""
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"abwewinaabik" NI Sg
+""
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 238
+# text = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang.
+# eng = They're telling us it's our turn to talk.
+# speaker = nj
+""
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl
+""
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj
+""
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 239
+# text = Omaa bi-ina'oodoon.
+# eng = Paddle this way.
+# speaker = es
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 240
+# text = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki.
+# eng = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy.
+# speaker = nj
+""
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 241
+# text = Ningitiziimag nindanokiitawaag.
+# eng = I'm working for my elders.
+# speaker = nj
+""
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss
+""
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 242
+# text = Ogiziibiiginaanan waasechiganan.
+# eng = He's washing the windows.
+# speaker = es
+""
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"waasechigan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 243
+# text = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan.
+# eng = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along.
+# speaker = nj
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"gokeyaw" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 244
+# text = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming.
+# eng = Do you put sugar or milk in your coffee?
+# speaker = nj
+""
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+""
+	"ina" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gemaa" ADVConj
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"doodooshaabo" NI Sg
+""
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 245
+# text = Aaniish wiin epiitangimaad.
+# eng = How much is he asking for it?
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 246
+# text = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa.
+# eng = Your child smells shitty. You should change h/ diaper.
+# speaker = nj
+""
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 247
+# text = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin.
+# eng = Run slowly. You might fall.
+# speaker = rg
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 248
+# text = Gezika bazigwii.
+# eng = He's getting up suddenly.
+# speaker = es
+""
+	"gezika" ADVTmp
+""
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 249
+# text = Nimaanendam enaajimotawid.
+# eng = What is was telling me makes me feels sad.
+# speaker = nj
+""
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 250
+# text = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe.
+# eng = I've been cutting pulp in the bush all winter long.
+# speaker = nj
+""
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+""
+	"noopimiing" ADVLoc
+""
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 251
+# text = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining.
+# eng = He won when he ran for the tribal council.
+# speaker = es
+""
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 252
+# text = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan.
+# eng = Look for the Big Dipper.
+# speaker = es
+""
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg
+	"gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 253
+# text = Gidoodasemaam ina.
+# eng = Have you got some tobacco?
+# speaker = nj
+""
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 254
+# text = Biinate iwe abiiwigamig.
+# eng = The living room is clean.
+# speaker = es
+""
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 255
+# text = Aandi endanaaniked
+# eng = Where is he digging?
+# speaker = es
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+
+# sent_id = 256
+# text = Ambe ishke gopiidaa.
+# eng = Let's go into the woods.
+# speaker = es
+""
+	"ambe" PCInterj
+""
+	"ishke" PCDisc
+""
+	"gopii" VAI Imp Del InclSubj
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 257
+# text = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw...  ogii-ayaawaan iniw animoonsan.
+# eng = Our pet dog gave birth. She had nine puppies.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"day" NAD ProxSg InclPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zhaangaso" NUM
+""
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<...>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"animoons" NA ObvPl
+	"animoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 258
+# text = Onashkinatoon gibaashkizigan.
+# eng = Load your gun.
+# speaker = nj
+""
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 259
+# text = Dabazhiish iwidi ayaa.
+# eng = He's down below.
+# speaker = es
+""
+	"dabazhiish" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 260
+# text = Zagaakwaa ezhaayin.
+# eng = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.]
+# speaker = es
+""
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 261
+# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad.
+# eng = They tipped when they slid off the road around the turn.
+# speaker = es
+""
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"i'imaa" ADVLoc
+""
+	"washkamonig" ADVLoc
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 262
+# text = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig.
+# eng = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow.
+# speaker = nj
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj
+""
+	"izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 263
+# text = Aaniish enendaman. | Ambegish.
+# eng = What are you thinking about? | I wish.
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ambegish" ADVPred
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 264
+# text = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa.
+# eng = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 265
+# text = Aaniin epiitoonagak jiimaan?
+# eng = How deep is the canoe?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 266
+# text = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag.
+# eng = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet.
+# speaker = nj
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"aandeg" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"mashi" ADVTmp
+""
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 267
+# text = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens.
+# eng = He tried to break the string but he couldn't do it.
+# speaker = es
+""
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"biiminakwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 268
+# text = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang.
+# eng = I go to town every once in a while.
+# speaker = rg
+""
+	"waawiikaa" ADVTmp
+""
+	"ko" PCAsp
+""
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 269
+# text = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.
+# eng = She's warming up soup for her grandfather.
+# speaker = nj
+""
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"naboob" NI Sg
+""
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 270
+# text = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.
+# eng = The thing you are looking for is over there on the ground.
+# speaker = es
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ogidakamig" ADVLoc
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"andawaabandan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 271
+# text = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo.
+# eng = He set snares over there across the field.
+# speaker = es
+""
+	"agaamashkosiw" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 272
+# text = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash.
+# eng = I already ate. Did you?
+# speaker = rg
+""
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"dash" ADVConj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 273
+# text = Zhemaag miinawaa onaabemi.
+# eng = She got a new man right away.
+# speaker = nj
+""
+	"zhemaag" ADVTmp
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 274
+# text = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag.
+# eng = My relatives are heard getting off their canoe down the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"agamiing" ADVLoc
+""
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 275
+# text = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan.
+# eng = My shopping is still in the car.
+# speaker = nj
+""
+	"biinjidaabaan" ADVLoc
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 276
+# text = Aaniin epiitading.
+# eng = How thick is the ice? = "How far is it frozen?"
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 277
+# text = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens.
+# eng = The boat is going along the side of the island.
+# speaker = nj
+""
+	"jiigewe-minis" ADVLoc
+""
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"naabikwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 278
+# text = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg.
+# eng = You people too, plant your garden here.
+# speaker = es
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl
+""
+	"o'omaa" ADVLoc
+""
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 279
+# text = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin.
+# eng = We took turns pulling the nets because it was too windy.
+# speaker = es
+""
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 280
+# text = Wegodogwenan onowe dinominan.
+# eng = I wonder what kind of berries these are?
+# speaker = nj
+""
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl
+""
+	"onowe" PRONDem NI Pl
+""
+	"dinomin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 281
+# text = Ogashkitoon ji-anokiid.
+# eng = He is able to work.
+# speaker = es
+""
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 282
+# text = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin.
+# eng = Are you guys able to build an addition? | Yup,  we know how to do it.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"go" PCDisc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+""
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+""
+	"bakejiigaan" NI Sg
+""
+	"PUNCT"
+""
+	"enh" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 283
+# text = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+# eng = The window was open and that's why the rain came in.
+# speaker = es
+""
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasechigan" NI Sg
+""
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+
+# sent_id = 284
+# text = Mishawagaam waasaashkaa.
+# eng = There are whitecaps out in the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"mishawagaam" ADVLoc
+""
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 285
+# text = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan.
+# eng = It took me a long time to cook.
+# speaker = rg
+""
+	"gabaya'ii" ADVLoc
+""
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 286
+# text = Aaniin epogwak.
+# eng = How does it taste?
+# speaker = lw
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 287
+# text = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+# eng = Where was the picture taken of him with the chief?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ogimaakaan" NA ObvPl
+	"ogimaakaan" NA ObvSg
+
+# sent_id = 288
+# text = Gii-nookide i'iw wiiyaas.
+# eng = The meat was cooked tender.
+# speaker = rg
+""
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 289
+# text = Indaga zagakisidoon ini onaaganan.
+# eng = Please put the dishes away.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"ini" PRONDem NI Pl
+""
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 290
+# text = Gozigwani 'aw asin.
+# eng = That rock is heavy.
+# speaker = es
+""
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"asin" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 291
+# text = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag.
+# eng = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught.
+# speaker = rg
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 292
+# text = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag.
+# eng = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"ishkonigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miziwe" ADVLoc
+""
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 293
+# text = Giwii-adaawange ina akikoons.
+# eng = Do you want to borrow a motor.
+# speaker = es
+""
+	"adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"akikoons" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 294
+# text = Ziigaasin gimanoominim.
+# eng = Your rice flew out of the canoe in the wind.
+# speaker = nj
+""
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 295
+# text = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.
+# eng = He did a good thing when he deposited his money into the bank.
+# speaker = es
+""
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+""
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 296
+# text = Aaniin enaadizid?
+# eng = What kind of life does he lead?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 297
+# text = Gidaa-mashkikiwaabookawaa.
+# eng = You should make some medicine tea for her.
+# speaker = nj
+""
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 298
+# text = Gichiwishkaa giwanii'igan.
+# eng = Your trap is stuck.
+# speaker = nj
+""
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 299
+# text = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz.
+# eng = I was born in February.
+# speaker = es
+""
+	"namebini-giizis" NA Loc
+""
+	"apii" ADVTmp
+""
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 300
+# text = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag.
+# eng = Those potato chips taste stale.
+# speaker = lw
+""
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"opin" NA Dim ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 301
+# text = Eyiidawagaam daawag amikwag.
+# eng = Beavers live on both sides of the bay (or lake).
+# speaker = nj
+""
+	"eyiidawagaam" ADVLoc
+""
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"amik" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 302
+# text = Ozhibii'igan gibiidamawin.
+# eng = I'm bringing you the mail.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhibii'igan" NI Sg
+""
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 303
+# text = Ogidaagonag bimose bizhiw.
+# eng = A lynx walks on top of the snow.
+# speaker = gj
+""
+	"ogidaagonag" ADVLoc
+""
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bizhiw" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 304
+# text = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing.
+# eng = He drove through the barricade.
+# speaker = es
+""
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"gibaakwa'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 305
+# text = Gidebi' gii-pi-waabamiyan.
+# eng = You're so kind to have come to see me.
+# speaker = nj
+""
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+""
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 306
+# text = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig.
+# eng = Can you tap that tree over there?
+# speaker = rg
+""
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 307
+# text = Bebooninig gii-nitaawigi.
+# eng = She was born in the winter.
+# speaker = nj
+""
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 308
+# text = Omaamiginaan iniw odoopiniiman.
+# eng = He's gathering up his potatoes.
+# speaker = es
+""
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 309
+# text = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens.
+# eng = Damn, my watch fell in the water.
+# speaker = es
+""
+	"hay'" PCInterj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 310
+# text = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.
+# eng = Who was elected chief?
+# speaker = nj
+""
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+""
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 311
+# text = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang.
+# eng = It's been a long time since I've gone to town.
+# speaker = rg
+""
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj
+""
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 312
+# text = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid.
+# eng = A dog has nice sharp teeth. He eats fast.
+# speaker = nj
+""
+	"wiinge" ADVDeg
+""
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 313
+# text = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin.
+# eng = The fabric you brought is too thick.
+# speaker = es
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg
+""
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 314
+# text = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid.
+# eng = The fowl's call is loud.
+# speaker = es
+""
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"binesi" NA ProxSg
+""
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 315
+# text = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan.
+# eng = Use a shotgun if you are duck-hunting.
+# speaker = nj
+""
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg
+""
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 316
+# text = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod.
+# eng = That old man is mad. He just growled again.
+# speaker = es
+""
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 317
+# text = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.
+# eng = I thought what he told me was amazing.
+# speaker = nj
+""
+	"maamakaaj" ADVMan
+""
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 318
+# text = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi.
+# eng = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick.
+# speaker = nj
+""
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 319
+# text = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak.
+# eng = File the nail in half if it is too long.
+# speaker = nj
+""
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"zaga'igan" NI Sg
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 320
+# text = Aaniin epiitagoodeg.
+# eng = How high does it hang?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 321
+# text = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag.
+# eng = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them.
+# speaker = rg
+""
+	"niibowa" ADVQnt
+""
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"dash" ADVConj
+""
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 322
+# text = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan.
+# eng = That jacket I hung up here blew away.
+# speaker = es
+""
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"babiinzikawaagan" NI Sg
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 323
+# text = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa.
+# eng = When the men are talking together, they talk real dirty.
+# speaker = rg
+""
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"inini" NA ProxPl
+""
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"naa" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 324
+# text = Aaniin epiitizid gidaanis.
+# eng = How old is your daughter?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 325
+# text = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.
+# eng = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives.
+# speaker = nj
+""
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+""
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 326
+# text = Biinjinaagan atoon giwiikongewin.
+# eng = Put your ceremonial food in the dish.
+# speaker = nj
+""
+	"biinjinaagan" ADVLoc
+""
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 327
+# text = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan.
+# eng = He deliberately made his little sister cry.
+# speaker = rg
+""
+	"onjida" ADVMan
+""
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 328
+# text = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.
+# eng = If you don't play with a ball, it will get soft.
+# speaker = nj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+""
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 329
+# text = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak.
+# eng = I'm going to try to drive in the dark anyway.
+# speaker = lw
+""
+	"ishkwe-minis" ADVLoc
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 330
+# text = Onzaamiino goon.
+# eng = There's a whole lot of snow.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"goon" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 331
+# text = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong.
+# eng = I dreamed I was soaring around in the sky.
+# speaker = es
+""
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"giizhig" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 332
+# text = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod.
+# eng = He overshot where he was going so he ran into the water.
+# speaker = es
+""
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 333
+# text = Aandi ezhidaabiid.
+# eng = Where is s/he taking the load (pulling a sled)?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 334
+# text = Naajidaabiin ashkaatigoon.
+# eng = Go get some green wood (by sled).
+# speaker = nj
+""
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"ashkaatig" NI Pl
+	"ashkaatig" NA ObvPl
+	"ashkaatig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 335
+# text = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan.
+# eng = Check the wind first before you go across (by boat).
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 336
+# text = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod.
+# eng = It's been half an hour now since we heard him go by.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"aabito-diba'igan" NUM
+""
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 337
+# text = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod.
+# eng = I had a near miss when my horse went into a sudden rage.
+# speaker = es
+""
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 338
+# text = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad.
+# eng = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs.
+# speaker = nj
+""
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"miskwaadesi" NA ProxPl
+""
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 339
+# text = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg.
+# eng = Spread it there on the rock to dry.
+# speaker = nj
+""
+	"mitaabik" ADVLoc
+""
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 340
+# text = Bangiishenh eta go indoojibwem.
+# eng = I speak just a little bit of Ojibwe.
+# speaker = es
+""
+	"bangiishenh" ADVQnt
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 341
+# text = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand.
+# eng = He stood his snowshoes up at the door.
+# speaker = nj
+""
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+""
+	"jiigishkwaand" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 342
+# text = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan.
+# eng = Run it over there to the store
+# speaker = es
+""
+	"adaawewigamig" NI Loc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 343
+# text = Aandi endazhi-gaaskiziged.
+# eng = Where does he smoke his meat?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 344
+# text = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog.
+# eng = When a big wind came along, a lot of trees blew down.
+# speaker = rg
+""
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"niibowa" ADVQnt
+""
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"mitig" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 345
+# text = Onabig imaa naawisag.
+# eng = Sit in the middle of the floor.
+# speaker = es
+""
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"naawisag" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 346
+# text = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin.
+# eng = Go put the chair on the other side.
+# speaker = es
+""
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"apabiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 347
+# text = Aaniin ezhiwebak agwajiing?
+# eng = What's it like outside?
+# speaker = rg
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 348
+# text = Wii-gichi-gisinaamagad waabang.
+# eng = It's going to be real cold tomorrow.
+# speaker = rg
+""
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 349
+# text = Agoozh igiw niizh.
+# eng = Hang those two.
+# speaker = es
+""
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"niizh" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 350
+# text = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan.
+# eng = I locked my car when I got home.
+# speaker = rg
+""
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+""
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 351
+# text = Aaniin epiichibizod.
+# eng = How fast is he driving?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 352
+# text = Naawaawigan agokewan ezigaan.
+# eng = There's a wood tick in the middle of his back.
+# speaker = nj
+""
+	"naawaawigan" ADVLoc
+""
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"ezigaa" NA ObvPl
+	"ezigaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 353
+# text = Gikinawaabam ezhichiged.
+# eng = Do what she does.
+# speaker = nj
+""
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 354
+# text = Biinzaabam akik.
+# eng = Look into  the pot.
+# speaker = nj
+""
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"akik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 355
+# text = Noondaagomotoon gidochigan.
+# eng = Play the radio!. = Turn on the radio.
+# speaker = nj
+""
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gidochigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 356
+# text = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens.
+# eng = That young woman cooked a good meal.
+# speaker = es
+""
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 357
+# text = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong.
+# eng = Stick the meat on the spit.
+# speaker = es
+""
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"abwaanaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 358
+# text = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing.
+# eng = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den.
+# speaker = es
+""
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"makwa" NA ProxSg
+""
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"waanzh" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 359
+# text = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag.
+# eng = The apples are falling now.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"mishiimin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 360
+# text = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig.
+# eng = He worked in secret even though the doctor told him not to work.
+# speaker = es
+""
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"mashkikiiwinini" NA ObvPl
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg
+""
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 361
+# text = Giinitam gigii'-maajitaa.
+# eng = You started doing it first!
+# speaker = nj
+""
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 362
+# text = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad.
+# eng = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come.
+# speaker = nj
+""
+	"bezhig" NUM
+""
+	"amik" NA ProxSg
+""
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"amikwiish" NI Pl
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 363
+# text = Owidi ondaajimo nimaamaa.
+# eng = My mother's story comes from way back.
+# speaker = nj
+""
+	"owidi" ADVLoc
+""
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 364
+# text = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin.
+# eng = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well.
+# speaker = rg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl
+""
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 365
+# text = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad.
+# eng = The women dance with each other when they dance
+# speaker = rg
+""
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"ikwe" NA ProxPl
+""
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 366
+# text = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.
+# eng = He's wishing his loan would go through at the bank.
+# speaker = nj
+""
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+""
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 367
+# text = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii.
+# eng = At seven o'clock that old man had his breakfast.
+# speaker = es
+""
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+""
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 368
+# text = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid.
+# eng = Well, they think he's in the casino.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"ataagewigamig" NI Loc
+""
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 369
+# text = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin.
+# eng = We only riced about half a boat full.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"aabitoonag" ADVLoc
+""
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 370
+# text = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi.
+# eng = I was alone in the canoe when I shot the deer.
+# speaker = nj
+""
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 371
+# text = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig.
+# eng = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening.
+# speaker = rg
+""
+	"atoobaan" NI Loc
+""
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg
+""
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 372
+# text = Amo daga igi oginiig.
+# eng = Please eat the tomatoes.
+# speaker = rg
+""
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"ogin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 373
+# text = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.
+# eng = She was in need so she asked for the commodities.
+# speaker = es
+""
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ashandiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 374
+# text = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan.
+# eng = She lent him money even though she didn't want to.
+# speaker = nj
+""
+	"gitwen" ADVMan
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 375
+# text = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag.
+# eng = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground.
+# speaker = nj
+""
+	"dibi" ADVDub
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"wiigob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"dinong" ADVLoc
+""
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 376
+# text = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan.
+# eng = The bustle was ripped apart in the wind.
+# speaker = es
+""
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bimoonjigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 377
+# text = Wiinishin a'aw giziingwe'on.
+# eng = The towel is dirty.
+# speaker = rg
+""
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"giziingwe'on" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 378
+# text = Aaniin enendaagozid.
+# eng = What do people think of h/? How is s/he regarded?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 379
+# text = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin.
+# eng = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.]
+# speaker = es
+""
+	"anooj" ADVQnt
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gaagiigidowin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 380
+# text = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming.
+# eng = The plane made a quick turn around.
+# speaker = es
+""
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+""
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+""
+	"ishpiming" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 381
+# text = Waasa ondaajimo.
+# eng = Her story is from somewhere far away.
+# speaker = nj
+""
+	"waasa" ADVLoc
+""
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 382
+# text = Bekaa. Bii'aadaa awe.
+# eng = Wait! Let's wait for him.
+# speaker = es
+""
+	"bekaa" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 383
+# text = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad.
+# eng = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming.
+# speaker = nj
+""
+	"wanakong" ADVLoc
+""
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"aandeg" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 384
+# text = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang.
+# eng = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"gosha" PCEmph
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 385
+# text = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan.
+# eng = He set the beaver hide inside out.
+# speaker = es
+""
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"amikwayaan" NA ObvPl
+	"amikwayaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 386
+# text = Anaamisag gii-inoode.
+# eng = He crawled under the floor.
+# speaker = es
+""
+	"anaamisag" ADVLoc
+""
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 387
+# text = Migizi gii-pimaashi.
+# eng = An eagle soared by.
+# speaker = es
+""
+	"migizi" NA ProxSg
+""
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 388
+# text = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad.
+# eng = How much sugar is there?
+# speaker = rg
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 389
+# text = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi.
+# eng = He sounds like he's mad.
+# speaker = nj
+""
+	"indigo" ADVMan
+""
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 390
+# text = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang.
+# eng = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view.
+# speaker = es
+""
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc
+""
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'" PRONDem NI Sg
+""
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"biinish" ADVGram
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 391
+# text = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan.
+# eng = He chopped down that signpost intentionally.
+# speaker = es
+""
+	"onjida" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"agwaakwa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 392
+# text = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed.
+# eng = We've got an angora cat.
+# speaker = es
+""
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg
+""
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+""
+	"biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 393
+# text = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag.
+# eng = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers.
+# speaker = nj
+""
+	"naanan" NUM
+""
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"waabizheshi" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zhebaa" ADVTmp
+""
+	"dash" ADVConj
+""
+	"gakina" ADVQnt
+""
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 394
+# text = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan.
+# eng = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on.
+# speaker = es
+""
+	"bezhig" NUM
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 395
+# text = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab.
+# eng = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn.
+# speaker = nj
+""
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"miskogaadeyaab" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 396
+# text = Aandi epa'igod.
+# eng = Where is s/he riding to?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 397
+# text = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan.
+# eng = My hide moccasins have holes worn in them.
+# speaker = nj
+""
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 398
+# text = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan.
+# eng = My daughter baked some squash.
+# speaker = rg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"okosimaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 399
+# text = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.
+# eng = The snake I saw yesterday was long.
+# speaker = es
+""
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"waabam" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+""
+	"ginebig" NA ProxSg
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 400
+# text = Mii 'aw noos.
+# eng = That's my father.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 401
+# text = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong.
+# eng = The deer sleep under the boughs in the winter.
+# speaker = nj
+""
+	"anaamaandag" ADVLoc
+""
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl
+""
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 402
+# text = Wegonen waa-ayaaman.
+# eng = What do you want?
+# speaker = lw
+""
+	"wegonen" PRONInter NI Sg
+""
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 403
+# text = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen.
+# eng = The mosquito crawled in his ear.
+# speaker = rg
+""
+	"biinjitawag" ADVLoc
+""
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"zagime" NA ObvPl
+	"zagime" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 404
+# text = Weweni odaminog.
+# eng = Play nicely.
+# speaker = gh
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 405
+# text = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman.
+# eng = She’s not with her husband any more.
+# speaker = nj
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+""
+	"naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 406
+# text = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa.
+# eng = The baby is crying all the time. I think it's sick.
+# speaker = rg
+""
+	"moozhag" ADVTmp
+""
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"biibiiyens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 407
+# text = Biiminan gaa-dakigamig.
+# eng = Turn on the cold water.
+# speaker = nj
+""
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 408
+# text = Indaashaan. Omaa bi-onabin.
+# eng = Come here! Come and sit down.
+# speaker = es
+""
+	"indaashaan" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 409
+# text = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii.
+# eng = I want to go fishing on the other side of the island.
+# speaker = nj
+""
+	"awasi-minis" ADVLoc
+""
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 410
+# text = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan.
+# eng = That lightning flash was really bright.
+# speaker = es
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 411
+# text = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago.
+# eng = He got a real intense pain when he fell yesterday.
+# speaker = es
+""
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 412
+# text = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad.
+# eng = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek.
+# speaker = nj
+""
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+""
+	"gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 413
+# text = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan.
+# eng = I got out of the way before they put me to work.
+# speaker = es
+""
+	"indawaaj" ADVMan
+""
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 414
+# text = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa.
+# eng = I tried asking for a lot of money.
+# speaker = gh
+""
+	"gichi-niibowa" ADVQnt
+""
+	"andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 415
+# text = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig.
+# eng = He is running inside when it starts to rain.
+# speaker = nj
+""
+	"biindig" ADVLoc
+""
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 416
+# text = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan.
+# eng = The car stopped in the middle of the road.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"naawikana" ADVLoc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 417
+# text = Ate biindoonag i'iw makakosag.
+# eng = The carton is in the boat.
+# speaker = es
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"biindoonag" ADVLoc
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"makakosag" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 418
+# text = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan.
+# eng = I offer tobacco first before I leave home and drive here.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 419
+# text = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.
+# eng = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill.
+# speaker = es
+""
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 420
+# text = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem.
+# eng = You can hear the clicking when they lock the door.
+# speaker = es
+""
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 421
+# text = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman.
+# eng = Every day I take my medicine (pills).
+# speaker = rg
+""
+	"endaso-giizhik" ADVTmp
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 422
+# text = Niishtana dasoogaabawiwag.
+# eng = There are twenty of them standing.
+# speaker = es
+""
+	"niishtana" NUM
+""
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 423
+# text = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa.
+# eng = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco?
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"asemaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 424
+# text = Wiindaawaso a'aw akiwenzii.
+# eng = That old man is naming a child.
+# speaker = rg
+""
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 425
+# text = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin
+# eng = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef.
+# speaker = nj
+""
+	"bekaa" ADVMan
+""
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"maagizhaa" ADVMan
+""
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+
+# sent_id = 426
+# text = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.
+# eng = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+""
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"zhinoodaagan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 427
+# text = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan.
+# eng = His watch is running slow.
+# speaker = rg
+""
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 428
+# text = Chi-enigok imaa bimibatoo.
+# eng = She's running by there real fast.
+# speaker = gh
+""
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 429
+# text = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad.
+# eng = He accidentally hit the boy when he threw the ball.
+# speaker = es
+""
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"gwiiwizens" NA ObvPl
+	"gwiiwizens" NA ObvSg
+""
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 430
+# text = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi.
+# eng = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet.
+# speaker = nj
+""
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"idash" ADVConj
+""
+	"mashi" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 431
+# text = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan.
+# eng = Me and my partner had a child together.
+# speaker = es
+""
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 432
+# text = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan.
+# eng = I tipped over shooting the rapids.
+# speaker = nj
+""
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 433
+# text = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag.
+# eng = The children are playing outside.
+# speaker = nj
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 434
+# text = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane.
+# eng = The person who is always roaming around finally arrived.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"aangwaamas" ADVTmp
+""
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"apane" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 435
+# text = Gabe-biboon biindig indayaa.
+# eng = I'm indoors all winter.
+# speaker = gh
+""
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+""
+	"biindig" ADVLoc
+""
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 436
+# text = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.
+# eng = I've known that person you're talking about today from way back.
+# speaker = es
+""
+	"mewinzha" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"dazhim" VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+""
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 437
+# text = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading.
+# eng = We went to the contest too.
+# speaker = es
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"niinawind" PRONPer NA Excl
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 438
+# text = Ogii-wiinaan iniw mitigoon.
+# eng = He named that tree.
+# speaker = es
+""
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 439
+# text = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.
+# eng = I kicked the dog coming to try to bite me.
+# speaker = nj
+""
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"animosh" NA Pej ProxSg
+""
+	"dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 440
+# text = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged.
+# eng = He's getting his snowshoes made before he goes trapping.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+""
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+""
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 441
+# text = Ningaabii'anong nindinaasamab.
+# eng = I sit facing west.
+# speaker = nj
+""
+	"ningaabii'anong" ADVLoc
+""
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 442
+# text = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng.
+# eng = Every once in a while I win at the casino.
+# speaker = rg
+""
+	"ayaapii" ADVTmp
+""
+	"ko" PCAsp
+""
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 443
+# text = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens.
+# eng = I misplaced my watch.
+# speaker = es
+""
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 444
+# text = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa.
+# eng = They woke me up too early this morning.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"wiiba" ADVTmp
+""
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+""
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 445
+# text = Aandi endanagoodood.
+# eng = Where does he set his snares?
+# speaker = es
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 446
+# text = Nindaanis giizizekwe.
+# eng = My daughter is cooking.
+# speaker = rg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 447
+# text = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan.
+# eng = Of course I can make it.
+# speaker = nj
+""
+	"miinange" ADVDeg
+""
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 448
+# text = Mii 'iw enikweshing.
+# eng = That's how he lays his head.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 449
+# text = Aaniin ekogamaag.
+# eng = How long is the lake?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 450
+# text = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.
+# eng = So what do you think of what I asked you?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 451
+# text = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa.
+# eng = Bring me two feet of that black ribbon.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"niizhozid" NUM
+""
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"zenibaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 452
+# text = Baanimaapii ninga-mawadishiwe.
+# eng = I'll go visit later.
+# speaker = rg
+""
+	"baanimaapii" ADVTmp
+""
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 453
+# text = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+# eng = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around.
+# speaker = es
+""
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+""
+	"apikominaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miish" ADVPred
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"bateshiwish" NA ProxPl
+
+# sent_id = 454
+# text = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid.
+# eng = The screech owl screeches when it calls.
+# speaker = rg
+""
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg
+""
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 455
+# text = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage.
+# eng = Last night after supper, I went gambling.
+# speaker = nj
+""
+	"dibikong" ADVTmp
+""
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 456
+# text = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan.
+# eng = I only talked with him for a little while before he got on the bus.
+# speaker = nj
+""
+	"ajina" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gichi-odaabaan" NA ObvPl
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 457
+# text = Naawikwam awi-dwaa'igen.
+# eng = Go make your hole in the middle of the ice.
+# speaker = nj
+""
+	"naawikwam" ADVLoc
+""
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 458
+# text = Atoon imaa nabagisagong.
+# eng = Put it on the board.
+# speaker = es
+""
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"nabagisag" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 459
+# text = Bakam asabaabisens.
+# eng = Bite off the thread.
+# speaker = nj
+""
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"asabaabisens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 460
+# text = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi.
+# eng = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view.
+# speaker = es
+""
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 461
+# text = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig.
+# eng = It was cold enough for him to light his stove.
+# speaker = es
+""
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss
+""
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 462
+# text = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod.
+# eng = Thank the speaker.
+# speaker = es
+""
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 463
+# text = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi.
+# eng = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"amanj" ADVDub
+""
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 464
+# text = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising.
+# eng = Spread out your rice so it can get dry.
+# speaker = nj
+""
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+""
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 465
+# text = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons.
+# eng = He hit his (golf)ball right out on a field of snow
+# speaker = nj
+""
+	"mishawaagonag" ADVLoc
+""
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"bikwaakwadoons" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 466
+# text = Aaniin enataadiwaad.
+# eng = What kind of game are they playing?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 467
+# text = Giboz igiw opiniig.
+# eng = Bake the potatoes.
+# speaker = es
+""
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"opin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 468
+# text = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan.
+# eng = I woke up early this morning and put tobacco out.
+# speaker = rg
+""
+	"gigizheb" ADVTmp
+""
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 469
+# text = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg.
+# eng = Fill the stove so the fire will go all night.
+# speaker = nj
+""
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gizhaabikizigan" NI Sg
+""
+	"gabe-dibik" ADVTmp
+""
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 470
+# text = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged.
+# eng = He won everything at the penny-ante game.
+# speaker = es
+""
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 471
+# text = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan.
+# eng = The young men whistled at the girl.
+# speaker = es
+""
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"oshki-inini" NA ProxPl
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"ikwezens" NA ObvPl
+	"ikwezens" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 472
+# text = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim.
+# eng = I'll be at your (pl.) place towards daylight
+# speaker = nj
+""
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 473
+# text = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad.
+# eng = She cut the apple into smaller pieces before she ate it.
+# speaker = nj
+""
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"mishiimin" NA ObvPl
+	"mishiimin" NA ObvSg
+""
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 474
+# text = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan.
+# eng = I'm fighting to keep my land.
+# speaker = nj
+""
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss
+""
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 475
+# text = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.
+# eng = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it.
+# speaker = nj
+""
+	"mitaagonag" ADVLoc
+""
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss
+""
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 476
+# text = Aapiji gigizhebaawe.
+# eng = He gets up very early in the morning.
+# speaker = es
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 477
+# text = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.
+# eng = Move your car out of the way.! You're in my parking spot.
+# speaker = nj
+""
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+""
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 478
+# text = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag.
+# eng = I'll make the bread later and then knead it.
+# speaker = rg
+""
+	"bijiinag" ADVTmp
+""
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"dash" ADVConj
+""
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 479
+# text = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon.
+# eng = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down.
+# speaker = nj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+""
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"noongom" ADVTmp
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 480
+# text = Gego gibozwaaken a'aw  baaka'aakwe. Zaasakokwaazh.
+# eng = Don't bake that chicken. Fry it.
+# speaker = rg
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 481
+# text = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.
+# eng = That campsite you're talking about is a long ways from here.
+# speaker = es
+""
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"gabeshiwin" NI Sg
+""
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhindan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 482
+# text = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin.
+# eng = Come on now, look where we're going. We might hit a reef.
+# speaker = nj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"sa" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 483
+# text = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak.
+# eng = That battery did fit into the tight place.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"aanawi" ADVMan
+""
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"majiikiwis" NA ProxSg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 484
+# text = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining.
+# eng = I'm putting it in my pocket.
+# speaker = es
+""
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 485
+# text = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin.
+# eng = I got hung up on a rock.
+# speaker = nj
+""
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 486
+# text = Bezhigwan nibewigamig.
+# eng = There is one bedroom.
+# speaker = nj
+""
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 487
+# text = Gego bina izhichigeken iwe.
+# eng = Don't do that now.
+# speaker = es
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"bina" PCDisc
+""
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 488
+# text = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig.
+# eng = The magician made the rope appear to rise by itself.
+# speaker = es
+""
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg
+""
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg
+	"biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+""
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 489
+# text = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji.
+# eng = He hung on to me tight. I think he was scared.
+# speaker = es
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 490
+# text = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag.
+# eng = The elders are eating together.
+# speaker = rg
+""
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl
+""
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 491
+# text = Omawinzwaanaan miskominan.
+# eng = He's picking raspberries.
+# speaker = es
+""
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"miskomin" NA ObvPl
+	"miskomin" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 492
+# text = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.
+# eng = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something.
+# speaker = nj
+""
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+""
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+""
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
diff --git a/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu b/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu
new file mode 100644
index 0000000..d69bd02
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu
@@ -0,0 +1,1128 @@
+# sent_id = g1.s1
+# text = makadewaakozi 'aw mitig .
+# parent_id = g1
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That tree is black.
+# text_full_parent = Makadewaakozi 'aw mitig.
+# eng = No English translation.
+1	makadewaakozi	makadewaakozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'aw	'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	mitig	mitig	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g2.s1
+# text = gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+# parent_id = g2
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?
+# text_full_parent = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.
+# eng = No English translation.
+1	gigikenimaa	gikenim	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	na	na	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	ezhinaagozid	izhinaagozi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	miskwaabiimagoons	miskwaabiimagoons	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+5	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	1	dep	_	_
+6	ezhibagizid	izhibagizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g3.s1
+# text = nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+# parent_id = g3
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The one who had convulsions this morning really scared us.
+# text_full_parent = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.
+# eng = No English translation.
+1	nigichi-zegi'igonaan	zegi'	VERB	PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|ExclObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	1	nsubj	_	_
+3	gaa-ojibinigod	ojibinigo	VERB	PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	zhebaa	zhebaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g4.s1
+# text = naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+# parent_id = g4
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The moose is eating in the middle of the river.
+# text_full_parent = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.
+# eng = No English translation.
+1	naawi-ziibi	naawi-ziibi	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	dananjige	dananjige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	mooz	mooz	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g5.s1
+# text = gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem .
+# parent_id = g5
+# seg_index = 1
+# text_en_full = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.
+# text_full_parent = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.
+# eng = No English translation.
+1	gii-bi-agaashiinyiyaan	agaashiinyi	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	apane	apane	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	ningii'-anishinaabem	anishinaabemo	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g5.s2
+# text = geyaabi go noongom .
+# parent_id = g5
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	geyaabi	geyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	0	root	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	1	dep	_	_
+3	noongom	noongom	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g6.s1
+# text = gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+# parent_id = g6
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The boy got soaked running through the puddle.
+# text_full_parent = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.
+# eng = No English translation.
+1	gwiiwizens	gwiiwizens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	gii-tipaabaawazo	dipaabaawazo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gii-bimaadagaaziibatood	bimaadagaaziibatoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g7.s1
+# text = akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa .
+# parent_id = g7
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.
+# text_full_parent = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.
+# eng = No English translation.
+1	akawe	akawe	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	nimbagidendaanan	bagidendan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	niwanii'iganan	wanii'igan	NOUN	NI|Pl|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+5	ishpaagonagaa	ishpaagonagaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g7.s2
+# text = baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+# parent_id = g7
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	baamaa	baamaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	naagaj	naagaj	ADV	ADVQnt|ADV	_	3	dep	_	_
+3	ninga-andawaabandaanan	andawaabandan	VERB	PVTense/ga|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g8.s1
+# text = baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+# parent_id = g8
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.
+# text_full_parent = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.
+# eng = No English translation.
+1	baamaa	baamaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	bengobagaag	bengobagaa	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	giga-andawawinzomin	andawawinzo	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	;	;	PUNCT	;	_	2	punct	_	_
+5	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+6	nibiiwibagaa	nibiiwibagaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+7	'owapii	'owapii	ADV	ADVTmp|ADV	_	6	advmod	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g9.s1
+# text = giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+# parent_id = g9
+# seg_index = 1
+# text_en_full = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.
+# text_full_parent = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.
+# eng = No English translation.
+1	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ningishimaad	ningishim	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	giboziganan	gibozigan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+5	giga-ozaawaakizwaanaan	ozaawaakizwi	VERB	PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|InclSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	gibozigan	gibozigan	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	5	obj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g10.s1
+# text = ingii-inaa ji-giiwed .
+# parent_id = g10
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I told him to go home.
+# text_full_parent = Ingii-inaa ji-giiwed.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-inaa	izhi	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-giiwed	giiwe	VERB	PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g11.s1
+# text = nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+# parent_id = g11
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We lived out on the prairies for eight years.
+# text_full_parent = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.
+# eng = No English translation.
+1	nishwaaso-gikinoonowin	nishwaaso-gikinoonowin	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	ingii-ayaamin	ayaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	mashkodeng	mashkode	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g12.s1
+# text = naawishkwaand namadabi animosh .
+# parent_id = g12
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A dog is sitting right in the middle of the door.
+# text_full_parent = Naawishkwaand namadabi animosh.
+# eng = No English translation.
+1	naawishkwaand	naawishkwaand	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	namadabi	namadabi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	animosh	animosh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g13.s1
+# text = maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+# parent_id = g13
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Step on your brakes to stop.
+# text_full_parent = Maagoshkan ji-gibichibizoyan.
+# eng = No English translation.
+1	maagoshkan	maagoshkan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-gibichibizoyan	gibichibizo	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g14.s1
+# text = weweni inanjige'idizon .
+# parent_id = g14
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.
+# text_full_parent = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.
+# eng = No English translation.
+1	weweni	weweni	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	inanjige'idizon	inanjige'idizo	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|2SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g14.s2
+# text = gego miijiken gaa-boozaag .
+# parent_id = g14
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	miijiken	miijin	VERB	VTI|Imp|Prb|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-boozaag	boozaa	VERB	PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g15.s1
+# text = aandi ezhidaabaadamawaad .
+# parent_id = g15
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where is s/he dragging it for h/.
+# text_full_parent = Aandi ezhidaabaadamawaad.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhidaabaadamawaad	izhidaabaadamaw	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g16.s1
+# text = nibawaanaa bemaadizid .
+# parent_id = g16
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I dream of a being.
+# text_full_parent = Nibawaanaa bemaadizid.
+# eng = No English translation.
+1	nibawaanaa	bawaazh	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	bemaadizid	bimaadizi	VERB	VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g17.s1
+# text = ozhisidoon onaaganan .
+# parent_id = g17
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Set out the dishes. We're ready to eat.
+# text_full_parent = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.
+# eng = No English translation.
+1	ozhisidoon	ozhisidoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	onaaganan	onaagan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g17.s2
+# text = mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+# parent_id = g17
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	5	dep	_	_
+2	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	5	advmod	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+4	wiiba	wiiba	ADV	ADVTmp|ADV	_	5	advmod	_	_
+5	ji-wiisiniyang	wiisini	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g18.s1
+# text = anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+# parent_id = g18
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He hid his money under a rock.
+# text_full_parent = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.
+# eng = No English translation.
+1	anaamaabik	anaamaabik	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ogii-izhi-gaanaan	gaazh	VERB	PVTense/gii|PVRel/izhi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ozhooniyaaman	zhooniyaa	NOUN	NA|Poss|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g19.s1
+# text = ayaangwaamizin .
+# parent_id = g19
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Be careful. Don't slip and fall.
+# text_full_parent = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.
+# eng = No English translation.
+1	ayaangwaamizin	ayaangwaamizi	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g19.s2
+# text = gego ozhaashishingen .
+# parent_id = g19
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	ozhaashishingen	ozhaashishin	VERB	VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g20.s1
+# text = aaniin endashiwaad .
+# parent_id = g20
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How many are there of them?
+# text_full_parent = Aaniin endashiwaad.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	endashiwaad	dashiwag	VERB	ChCnj|VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g21.s1
+# text = ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+# parent_id = g21
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The tea kettle is boiling over.
+# text_full_parent = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.
+# eng = No English translation.
+1	ziigigamizo	ziigigamizo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	zhiishiibakikoons	zhiishiibakik	NOUN	NA|Dim|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g22.s1
+# text = aapiji booziiwagizi name .
+# parent_id = g22
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Sturgeon has very rich meat.
+# text_full_parent = Aapiji booziiwagizi name.
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	booziiwagizi	booziiwagizi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	name	name	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g23.s1
+# text = zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+# parent_id = g23
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I have money in my wallet
+# text_full_parent = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.
+# eng = No English translation.
+1	zhooniyaa	zhooniyaa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	nindayaawaa	ayaaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	nizhooniyaa-mashkimodaang	zhooniyaa-mashkimod	NOUN	NI|Loc|1SgPoss|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g24.s1
+# text = wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+# parent_id = g24
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That wren is really busy making her nest.
+# text_full_parent = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.
+# eng = No English translation.
+1	wenda-ojaanimitaa	ojaanimitaa	VERB	PVLex/wenda|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	anaamisagadoweshiinh	anaamisagadoweshiinh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	gabeshid	gabeshi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g25.s1
+# text = anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+# parent_id = g25
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.
+# text_full_parent = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.
+# eng = No English translation.
+1	anishaa	anishaa	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	sa	sa	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	giwawiyazhinawin	wawiyazhinaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+5	ezhichigeyan	izhichige	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g26.s1
+# text = onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+# parent_id = g26
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The shoes they gave me are too big.
+# text_full_parent = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	mamaachaawan	mamaachaawan	VERB	VIIPL|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iniw	iniw	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	4	det	_	_
+4	makizinan	makizin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	gaa-pi-miinigooyaan	miizh	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g27.s1
+# text = mii 'i ezhinaagwak .
+# parent_id = g27
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That's how it looks. See!
+# text_full_parent = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	ezhinaagwak	izhinaagwad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g27.s2
+# text = inashke !
+# parent_id = g27
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	inashke	inashke	PART	PCDisc|PART	_	0	root	_	_
+2	!	!	PUNCT	!	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g28.s1
+# text = ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+# parent_id = g28
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He was in jail for a day.
+# text_full_parent = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.
+# eng = No English translation.
+1	ningo-giizhik	ningo-giizhik	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	gii-o-gibaakwa'waa	gibaakwa'	VERB	PVTense/gii|PVDir/o|VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g29.s1
+# text = neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+# parent_id = g29
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We ran to the lake each three times.
+# text_full_parent = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.
+# eng = No English translation.
+1	neniswi	neniswi	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	ningii-apatoomin	apatoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	zaaga'iganiing	zaaga'igan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g30.s1
+# text = gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+# parent_id = g30
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Everything opens up when it rains, even the blueberries.
+# text_full_parent = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.
+# eng = No English translation.
+1	gakina	gakina	ADV	ADVQnt|ADV	_	3	dep	_	_
+2	gegoo	gegoo	PRON	PRONIndf|NI|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	banaskobagaabaawe	banaskobagaabaawe	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	,	,	PUNCT	,	_	3	punct	_	_
+5	booshke	booshke	PART	PCDisc|PART	_	7	discourse	_	_
+6	miinan	miin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	7	nsubj	_	_
+7	banaskobagaabaawewan	banaskobagaabaawe	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g31.s1
+# text = maajijiwan ziibiins .
+# parent_id = g31
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The creek is starting to flow
+# text_full_parent = Maajijiwan ziibiins.
+# eng = No English translation.
+1	maajijiwan	maajijiwan	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ziibiins	ziibiins	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g32.s1
+# text = aaniin enakamigaag .
+# parent_id = g32
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What is the ground like?
+# text_full_parent = Aaniin enakamigaag.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enakamigaag	inakamigaa	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g33.s1
+# text = miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+# parent_id = g33
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Blueberries turn brownish in the late fall.
+# text_full_parent = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.
+# eng = No English translation.
+1	miinan	miin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	ozaawaditewan	ozaawadite	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gii-ani-ishpi-dagwaagig	ishpi-dagwaagin	VERB	PVTense/gii|PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g34.s1
+# text = mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+# parent_id = g34
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Make the door on that shed bigger.
+# text_full_parent = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.
+# eng = No English translation.
+1	mangitoon	mangitoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	nawaj	nawaj	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	i'	i'	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	ishkwaandem	ishkwaandem	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	case	_	_
+6	ataasoowigamigong	ataasoowigamig	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g35.s1
+# text = minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+# parent_id = g35
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.
+# text_full_parent = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.
+# eng = No English translation.
+1	minomaasige	minomaasige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-zaasakokwaadang	zaasakokwaadan	VERB	PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	3	acl:relcl	_	_
+3	moozo-wiiyaas	moozo-wiiyaas	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g36.s1
+# text = aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem .
+# parent_id = g36
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I worrry about my young son because he's started driving.
+# text_full_parent = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	inzinigwenimaa	zinigwenim	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	indooshkinawem	oshkinawe	NOUN	NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g36.s2
+# text = mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+# parent_id = g36
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	dep	_	_
+3	gii-maajidaabii'iwed	maajidaabii'iwe	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g37.s1
+# text = gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+# parent_id = g37
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He didn't arrive yet.
+# text_full_parent = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	3	neg	_	_
+2	gosha	gosha	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	gii-tagoshinziin	dagoshin	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g38.s1
+# text = apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+# parent_id = g38
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He teaches his grandchild all the time.
+# text_full_parent = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.
+# eng = No English translation.
+1	apane	apane	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+3	ogikinoo'amawaan	gikinoo'amaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	oozhisan	oozhis	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g39.s1
+# text = oginibizhaan wiiyaas .
+# parent_id = g39
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.
+# text_full_parent = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.
+# eng = No English translation.
+1	oginibizhaan	ginibizhan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	wiiyaas	wiiyaas	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g39.s2
+# text = wawiinge gaashikomaane .
+# parent_id = g39
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	wawiinge	wawiinge	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gaashikomaane	gaashikomaane	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g40.s1
+# text = gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+# parent_id = g40
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.
+# text_full_parent = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-wawiingezi	wawiingezi	VERB	PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gikinootawaad	gikinootaw	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	4	det	_	_
+4	migiziin	migizi	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	ogichidaa	ogichidaa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g41.s1
+# text = maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+# parent_id = g41
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.
+# text_full_parent = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.
+# eng = No English translation.
+1	maamaagon	maamaagon	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gibakwezhiganikaan	bakwezhiganikaan	NOUN	NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	jibwaa-biindaabika'wad	biindaabika'wi	VERB	PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	wii-kiizhizwad	giizhizwi	VERB	PVTense/wii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g42.s1
+# text = awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+# parent_id = g42
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I heard someone yelling at daybreak.
+# text_full_parent = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.
+# eng = No English translation.
+1	awiya	awiya	PRON	PRONIndf|NA|PRON	_	2	obj	_	_
+2	ningii'-noondawaa	noondaw	VERB	PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	biibaagid	biibaagi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	gii-biidaabang	biidaaban	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g43.s1
+# text = aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+# parent_id = g43
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What's it called in English?
+# text_full_parent = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg	zhaaganaashiiwinikaade	VERB	ChCnj|PVRel/izhi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g44.s1
+# text = akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+# parent_id = g44
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.
+# text_full_parent = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.
+# eng = No English translation.
+1	akawe	akawe	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	agwaa'iskomii	agwaa'iskomii	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	jibwaa-maajii-wewebanaabiid	wewebanaabii	VERB	PVTense/jibwaa|PVLex/maajii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g45.s1
+# text = mishawikwam awi-bagidaabiin .
+# parent_id = g45
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Set a night line right out on the ice.
+# text_full_parent = Mishawikwam awi-bagidaabiin.
+# eng = No English translation.
+1	mishawikwam	mishawikwam	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	awi-bagidaabiin	bagidaabii	VERB	PVDir/awi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g46.s1
+# text = onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+# parent_id = g46
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The spoons are too small.
+# text_full_parent = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	agaasaamagadoon	agaasaa	VERB	VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	emikwaanensan	emikwaanens	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g47.s1
+# text = gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+# parent_id = g47
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The book he went and borrowed is thick.
+# text_full_parent = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.
+# eng = No English translation.
+1	gipagaamagad	gipagaa	VERB	VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	mazina'igan	mazina'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	gaa-wi-adaawanged	adaawangen	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/wi|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g48.s1
+# text = wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+# parent_id = g48
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Hurry up and finish your homework.
+# text_full_parent = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.
+# eng = No English translation.
+1	wewiib	wewiib	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gagwe-giizhitoon	giizhitoon	VERB	PVLex/gagwe|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-dazhiikaman	dazhiikan	VERB	PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	4	acl:relcl	_	_
+4	gigikinoo'amaagoowin	gikinoo'amaagoowin	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g49.s1
+# text = ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+# parent_id = g49
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.
+# text_full_parent = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.
+# eng = No English translation.
+1	ogidaakiiwe	ogidaakiiwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waa'-onzaabandang	onzaabandan	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	mashi	mashi	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+4	ji-gashkadininig	gashkadin	VERB	PVTense/daa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	zaaga'igan	zaaga'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g50.s1
+# text = aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+# parent_id = g50
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How deep is the snow this winter?
+# text_full_parent = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitaagonagaag	apiitaagonagaa	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	noongom	noongom	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+4	gaa-biboong	biboon	VERB	PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g51.s1
+# text = ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+# parent_id = g51
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm watching the horses.
+# text_full_parent = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.
+# eng = No English translation.
+1	ingiw	ingiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	2	det	_	_
+2	bebezhigooganzhiig	bebezhigooganzhii	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	3	obj	_	_
+3	inganawaabamaag	ganawaabam	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g52.s1
+# text = gaye giin na giwii-wiijiiw .
+# parent_id = g52
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Do you want to go with me? I'm going to town.
+# text_full_parent = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.
+# eng = No English translation.
+1	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+2	giin	giin	PRON	PRONPer|NA|2Sg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+3	na	na	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	giwii-wiijiiw	wiijiiw	VERB	PVTense/wii|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g52.s2
+# text = oodenaang niwii-izhaa .
+# parent_id = g52
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	oodenaang	oodena	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+2	niwii-izhaa	izhaa	VERB	PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g53.s1
+# text = endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+# parent_id = g53
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Every night I watch my television.
+# text_full_parent = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.
+# eng = No English translation.
+1	endaso-dibik	endaso-dibik	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	iko	iko	PART	PCAsp|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ninganawaabandaan	ganawaabandan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	nimazinaatesijigan	mazinaatesijigan	NOUN	NI|Sg|1SgPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g54.s1
+# text = agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+# parent_id = g54
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A picture is hanging on the wall.
+# text_full_parent = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.
+# eng = No English translation.
+1	agoode	agoode	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	mazinaakizowin	mazinaakizowin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	case	_	_
+4	aasamisagong	aasamisag	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g55.s1
+# text = dabasa'amoog we'weg .
+# parent_id = g55
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The snow geese are flying low. Soon it will snow.
+# text_full_parent = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.
+# eng = No English translation.
+1	dabasa'amoog	dabasa'am	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	we'weg	we'we	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g55.s2
+# text = wiiba wii-soogipon .
+# parent_id = g55
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	wiiba	wiiba	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	wii-soogipon	zoogipon	VERB	PVTense/wii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g56.s1
+# text = ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+# parent_id = g56
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The wood is there back of the house.
+# text_full_parent = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.
+# eng = No English translation.
+1	ishkweyaang	ishkweyaang	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	waakaa'iganing	waakaa'igan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	4	obl	_	_
+4	atewan	ate	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	ini	ini	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	6	det	_	_
+6	misan	mishi	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g57.s1
+# text = o'omaa izhi-atoon .
+# parent_id = g57
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Put it here!
+# text_full_parent = O'omaa izhi-atoon.
+# eng = No English translation.
+1	o'omaa	o'omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	izhi-atoon	atoon	VERB	PVRel/izhi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g58.s1
+# text = niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+# parent_id = g58
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm going to take the car and go pick up my lunch.
+# text_full_parent = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.
+# eng = No English translation.
+1	niwii'-naajibizotoon	naajibizotoon	VERB	PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waa'-naawakwe-miijiyaan	naawakwe-miijin	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g59.s1
+# text = bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+# parent_id = g59
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.
+# text_full_parent = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.
+# eng = No English translation.
+1	bijiinaago	bijiinaago	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ningii-kinisinaa'ogomin	ginisinaa'ogo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	agaami-zaaga'igan	agaami-zaaga'igan	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+4	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+5	gii'-mamaangaashkaa	mamaangaashkaa	VERB	PVTense/gii'|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g60.s1
+# text = gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+# parent_id = g60
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.
+# text_full_parent = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-neniibowa	neniibowa	ADV	PVLex/gichi|ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	odaabajitoon	aabajitoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	wiisagad	wiisagad	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	'a	'a	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	jiibaakwewinini	jiibaakwewinini	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+7	jiibaakwed	jiibaakwe	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g61.s1
+# text = wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+# parent_id = g61
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.
+# text_full_parent = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.
+# eng = No English translation.
+1	wiigwaasanakoonsan	wiigwaasanakoons	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	gokeyawikaagen	gokeyawikaagen	VERB	VAIO|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	waabooz	waabooz	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	4	obj	_	_
+4	ji-nagwaanad	nagwaazh	VERB	PVTense/daa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+6	maazhaa	maazhaa	ADV	ADVMan|ADV	_	2	dep	_	_
+7	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	2	dep	_	_
+8	bine	bine	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	dep	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g62.s1
+# text = niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+# parent_id = g62
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We're going to the sugar bush.
+# text_full_parent = Niwii-izhaamin iskigamiziganing.
+# eng = No English translation.
+1	niwii-izhaamin	izhaa	VERB	PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iskigamiziganing	iskigamizigan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g63.s1
+# text = mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag .
+# parent_id = g63
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.
+# text_full_parent = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i  waabang bijiinag ji-gitigeying
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+3	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	4	discourse	_	_
+4	ji-aabijibiisaag	aabijibiisaa	VERB	PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g63.s2
+# text = mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+# parent_id = g63
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	waabang	waaban	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	bijiinag	bijiinag	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+5	ji-gitigeying	gitige	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+
+# sent_id = g64.s1
+# text = nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob .
+# parent_id = g64
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.
+# text_full_parent = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.
+# eng = No English translation.
+1	nawaj	nawaj	ADV	ADVDeg|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	wiisagaagamin	wiisagaagamin	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	5	det	_	_
+5	naboob	naboob	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g64.s2
+# text = ganabaj banaadaagamisin .
+# parent_id = g64
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	banaadaagamisin	banaadaagamisin	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g65.s1
+# text = ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+# parent_id = g65
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My daughter didn't fit the shoes she tried on.
+# text_full_parent = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-noonishkaanan	noonishkan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aana-gii-kozikang	gozikan	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	iniwen	iniwen	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	4	det	_	_
+4	makizinan	makizin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	a'awe	a'awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	nindaanis	daanis	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g66.s1
+# text = aandi wendaawanidiyeg .
+# parent_id = g66
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where are you all coming from?
+# text_full_parent = Aandi wendaawanidiyeg.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	wendaawanidiyeg	ondaawanidiwag	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2PlSubj|2PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g67.s1
+# text = mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+# parent_id = g67
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's getting dark but it is still light in the living room.
+# text_full_parent = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+3	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+4	ani-gashkiidibikak	gashkiidibikad	VERB	PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	,	,	PUNCT	,	_	4	punct	_	_
+6	giiyaabi	giiyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	8	advmod	_	_
+7	go	go	PART	PCDisc|PART	_	8	discourse	_	_
+8	waasete	waasete	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+9	abiiwigamig	abiiwigamig	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	8	nsubj	_	_
+10	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g68.s1
+# text = agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+# parent_id = g68
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You can make out rice across the river.
+# text_full_parent = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.
+# eng = No English translation.
+1	agaami-ziibi	agaami-ziibi	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	debinaagwad	debinaagwad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	manoomin	manoomin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g69.s1
+# text = gonige aabawaadog .
+# parent_id = g69
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I wonder if it's warm out.
+# text_full_parent = Gonige aabawaadog.
+# eng = No English translation.
+1	gonige	gonige	ADV	ADVPred|ADV	_	2	dep	_	_
+2	aabawaadog	aabawaa	VERB	VII|Ind|Pos|Dub|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g70.s1
+# text = ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+# parent_id = g70
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He sent in the proposal yesterday.
+# text_full_parent = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-maajinizha'aan	maajinizha'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	bijiinaago	bijiinaago	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	1	obj	_	_
+4	gaa-tazhiikang	dazhiikan	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	anokii-mazina'igan	anokii-mazina'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	4	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g71.s1
+# text = ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+# parent_id = g71
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He made a stronger statement.
+# text_full_parent = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-mashkawitoon	mashkawitoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iwe	i'iwe	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	1	obj	_	_
+3	gaa-ikidod	ikido	VERB	PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g72.s1
+# text = naaningoding eta go ningaganoonaa .
+# parent_id = g72
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I only talk to him once in a while.
+# text_full_parent = Naaningoding eta go ningaganoonaa.
+# eng = No English translation.
+1	naaningoding	naaningoding	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	eta	eta	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	ningaganoonaa	gaganoozh	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g73.s1
+# text = ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+# parent_id = g73
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He drained the swamp tea in the birch bark cup.
+# text_full_parent = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-iskandaan	iskandan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	mashkiigobagwaaboo	mashkiigobagwaaboo	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	case	_	_
+5	biskitenaagaansing	biskitenaagan	NOUN	NI|Dim|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g74.s1
+# text = mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+# parent_id = g74
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.
+# text_full_parent = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	dep	_	_
+3	gii-maadaandawed	maadaandawe	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	inaabiiginigewinini	inaabiiginigewinini	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	wii-o-dazhiikang	dazhiikan	VERB	PVTense/wii|PVDir/o|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	3	dep	_	_
+7	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	8	det	_	_
+8	waasigani-biiwaabik	waasigani-biiwaabik	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	6	obj	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g75.s1
+# text = gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad .
+# parent_id = g75
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth
+# text_full_parent = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.
+# eng = No English translation.
+1	gii-gichi-inandiwag	inam	VERB	PVTense/gii|PVLex/gichi|VTA|Recip/di|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	animoshag	animosh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	gii-miigaadiwaad	miigaadiwag	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g75.s2
+# text = gii-kaashaabidewag .
+# parent_id = g75
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gii-kaashaabidewag	gaashaabide	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g76.s1
+# text = aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe .
+# parent_id = g76
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.
+# text_full_parent = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.
+# eng = No English translation.
+1	aaniish	aaniish	ADV	ADVInter|ADV	_	4	dep	_	_
+2	ge	ge	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+3	omaa	omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+4	ba-onji-nanaamadabid	nanaamadabi	VERB	ChCnj|PVDir/bi|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	wa'awe	wa'awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g76.s2
+# text = aana go naa mawadishiwe .
+# parent_id = g76
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	aana	aana	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	4	discourse	_	_
+4	mawadishiwe	mawadishiwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g77.s1
+# text = aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged .
+# parent_id = g77
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?
+# text_full_parent = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhiwebinang	izhiwebinan	VERB	ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ogiishkiboojigan	giishkiboojigan	NOUN	NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	gii-gawiboojiged	gawiboojige	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g77.s2
+# text = odanibenaan ina .
+# parent_id = g77
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	odanibenaan	anibenan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
diff --git a/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html b/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html
new file mode 100644
index 0000000..7b43c06
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html
@@ -0,0 +1,28123 @@
+
+
+
+Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)
+
+

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

+ +
+
#01 + makadewaakozi 'aw mitig .
+ That tree is black. +
+
+ + makadewaakozi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<makadewaakozi>"
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#02 + gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+ Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? +
+
+ + gigikenimaa + VERB + + + + na + PART + + + + ezhinaagozid + VERB + + + + miskwaabiimagoons + NOUN + + + + gaye + ADV + + + + ezhibagizid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gigikenimaa>"
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<ezhinaagozid>"
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<miskwaabiimagoons>"
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->3
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #5->5
+"<ezhibagizid>"
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#03 + nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+ The one who had convulsions this morning really scared us. +
+
+ + nigichi-zegi'igonaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-ojibinigod + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nigichi-zegi'igonaan>"
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #2->1
+"<gaa-ojibinigod>"
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #3->2
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#04 + naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+ The moose is eating in the middle of the river. +
+
+ + naawi-ziibi + ADV + + + + dananjige + VERB + + + + a'aw + DET + + + + mooz . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawi-ziibi>"
+	"naawi-ziibi" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<dananjige>"
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#05 + gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem . +geyaabi go noongom .
+ From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. + +
+
+ + gii-bi-agaashiinyiyaan + VERB + + + + apane + ADV + + + + ningii'-anishinaabem . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + geyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + noongom . + ADV + +
+ +
"<gii-bi-agaashiinyiyaan>"
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #2->1
+"<ningii'-anishinaabem>"
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp ADV
+"<go>"
+	"go" PCDisc PART
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#06 + gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+ The boy got soaked running through the puddle. +
+
+ + gwiiwizens + NOUN + + + + gii-tipaabaawazo + VERB + + + + gii-bimaadagaaziibatood . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<gii-tipaabaawazo>"
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gii-bimaadagaaziibatood>"
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#07 + akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa . +baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+ Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. + +
+
+ + akawe + ADV + + + + nimbagidendaanan + VERB + + + + niwanii'iganan + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + ninga-andawaabandaanan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<nimbagidendaanan>"
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<niwanii'iganan>"
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #4->4
+"<ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt ADV #2->2
+"<ninga-andawaabandaanan>"
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#08 + baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+ We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + bengobagaag + VERB + + + + giga-andawawinzomin ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + nibiiwibagaa + VERB + + + + 'owapii . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<bengobagaag>"
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<giga-andawawinzomin>"
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB #3->3
+"<;>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<nibiiwibagaa>"
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#09 + giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+ If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + ningishimaad + VERB + + + + giboziganan , + NOUN + + + + giga-ozaawaakizwaanaan + VERB + + + + gibozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<ningishimaad>"
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<giboziganan>"
+	"gibozigan" NA ObvSg @obj NOUN #3->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<giga-ozaawaakizwaanaan>"
+	"ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gibozigan>"
+	"gibozigan" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#10 + ingii-inaa ji-giiwed .
+ I told him to go home. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-giiwed . + VERB + +
+ +
"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ji-giiwed>"
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#11 + nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+ We lived out on the prairies for eight years. +
+
+ + nishwaaso-gikinoonowin + NUM + + + + ingii-ayaamin + VERB + + + + mashkodeng . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<nishwaaso-gikinoonowin>"
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM #1->1
+"<ingii-ayaamin>"
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<mashkodeng>"
+	"mashkode" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#12 + naawishkwaand namadabi animosh .
+ A dog is sitting right in the middle of the door. +
+
+ + naawishkwaand + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawishkwaand>"
+	"naawishkwaand" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#13 + maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+ Step on your brakes to stop. +
+
+ + maagoshkan + VERB + + + + ji-gibichibizoyan . + VERB + +
+ +
"<maagoshkan>"
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB
+"<ji-gibichibizoyan>"
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#14 + weweni inanjige'idizon . +gego miijiken gaa-boozaag .
+ Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. + +
+
+ + weweni + ADV + + + + inanjige'idizon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + gego + ADV + + + + miijiken + VERB + + + + gaa-boozaag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<inanjige'idizon>"
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<miijiken>"
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<gaa-boozaag>"
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj @obj VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#15 + aandi ezhidaabaadamawaad .
+ Where is s/he dragging it for h/. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabaadamawaad . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<ezhidaabaadamawaad>"
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#16 + nibawaanaa bemaadizid .
+ I dream of a being. +
+
+ + nibawaanaa + VERB + + + + bemaadizid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nibawaanaa>"
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<bemaadizid>"
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @obj VERB #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#17 + ozhisidoon onaaganan . +mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+ Set out the dishes. We're ready to eat. + +
+
+ + ozhisidoon + VERB + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + go + PART + + + + wiiba + ADV + + + + ji-wiisiniyang . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<ozhisidoon>"
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #2->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp @advmod ADV #4->5
+"<ji-wiisiniyang>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#18 + anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+ He hid his money under a rock. +
+
+ + anaamaabik + ADV + + + + ogii-izhi-gaanaan + VERB + + + + ozhooniyaaman . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamaabik>"
+	"anaamaabik" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ogii-izhi-gaanaan>"
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#19 + ayaangwaamizin . +gego ozhaashishingen .
+ Be careful. Don't slip and fall. + +
+
+ + ayaangwaamizin . + VERB + +
+ + gego + ADV + + + + ozhaashishingen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<ayaangwaamizin>"
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ozhaashishingen>"
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#20 + aaniin endashiwaad .
+ How many are there of them? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endashiwaad . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<endashiwaad>"
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#21 + ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+ The tea kettle is boiling over. +
+
+ + ziigigamizo + VERB + + + + awe + DET + + + + zhiishiibakikoons . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ziigigamizo>"
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<zhiishiibakikoons>"
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#22 + aapiji booziiwagizi name .
+ Sturgeon has very rich meat. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + booziiwagizi + VERB + + + + name . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<booziiwagizi>"
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<name>"
+	"name" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#23 + zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+ I have money in my wallet +
+
+ + zhooniyaa + NOUN + + + + nindayaawaa + VERB + + + + nizhooniyaa-mashkimodaang . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg @obj NOUN #1->2
+"<nindayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<nizhooniyaa-mashkimodaang>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#24 + wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+ That wren is really busy making her nest. +
+
+ + wenda-ojaanimitaa + VERB + + + + awe + DET + + + + anaamisagadoweshiinh + NOUN + + + + gabeshid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wenda-ojaanimitaa>"
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<anaamisagadoweshiinh>"
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<gabeshid>"
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#25 + anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+ Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. +
+
+ + anishaa + ADV + + + + sa + PART + + + + go + PART + + + + giwawiyazhinawin + VERB + + + + ezhichigeyan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<anishaa>"
+	"anishaa" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<giwawiyazhinawin>"
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB #4->4
+"<ezhichigeyan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#26 + onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+ The shoes they gave me are too big. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mamaachaawan + VERB + + + + iniw + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + gaa-pi-miinigooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<mamaachaawan>"
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl @det DET #3->4
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl @nsubj NOUN #4->2
+"<gaa-pi-miinigooyaan>"
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#27 + mii 'i ezhinaagwak . +inashke !
+ That's how it looks. See! + +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + ezhinaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ + inashke ! + PART + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->3
+"<ezhinaagwak>"
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<inashke>"
+	"inashke" PCDisc PART
+"<!>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#28 + ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+ He was in jail for a day. +
+
+ + ningo-giizhik + NUM + + + + gii-o-gibaakwa'waa . + VERB + +
+ +
"<ningo-giizhik>"
+	"ningo-giizhik" NUM
+"<gii-o-gibaakwa'waa>"
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#29 + neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+ We ran to the lake each three times. +
+
+ + neniswi + NUM + + + + ningii-apatoomin + VERB + + + + zaaga'iganiing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<neniswi>"
+	"neniswi" NUM #1->1
+"<ningii-apatoomin>"
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<zaaga'iganiing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#30 + gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+ Everything opens up when it rains, even the blueberries. +
+
+ + gakina + ADV + + + + gegoo + PRON + + + + banaskobagaabaawe , + VERB + + + + booshke + PART + + + + miinan + NOUN + + + + banaskobagaabaawewan . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt ADV #1->1
+"<gegoo>"
+	"gegoo" PRONIndf NI @nsubj PRON #2->3
+"<banaskobagaabaawe>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<booshke>"
+	"booshke" PCDisc @discourse PART #1->3
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl @nsubj NOUN #2->3
+"<banaskobagaabaawewan>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#31 + maajijiwan ziibiins .
+ The creek is starting to flow +
+
+ + maajijiwan + VERB + + + + ziibiins . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<maajijiwan>"
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<ziibiins>"
+	"ziibiins" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#32 + aaniin enakamigaag .
+ What is the ground like? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enakamigaag . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enakamigaag>"
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#33 + miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+ Blueberries turn brownish in the late fall. +
+
+ + miinan + NOUN + + + + ozaawaditewan + VERB + + + + gii-ani-ishpi-dagwaagig . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<miinan>"
+	"miin" NI Pl @nsubj NOUN #1->2
+"<ozaawaditewan>"
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<gii-ani-ishpi-dagwaagig>"
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#34 + mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+ Make the door on that shed bigger. +
+
+ + mangitoon + VERB + + + + nawaj + ADV + + + + i' + DET + + + + ishkwaandem + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ataasoowigamigong . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mangitoon>"
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<ataasoowigamigong>"
+	"ataasoowigamig" NI Loc @obl NOUN #6->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#35 + minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+ The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. +
+
+ + minomaasige + VERB + + + + gaa-zaasakokwaadang + VERB + + + + moozo-wiiyaas . + NOUN + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<minomaasige>"
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-zaasakokwaadang>"
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #2->3
+"<moozo-wiiyaas>"
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#36 + aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem . +mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+ I worrry about my young son because he's started driving. + +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + inzinigwenimaa + VERB + + + + awe + DET + + + + indooshkinawem . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maajidaabii'iwed . + VERB + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<inzinigwenimaa>"
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<indooshkinawem>"
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg PRON
+"<gii-maajidaabii'iwed>"
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#37 + gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+ He didn't arrive yet. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + gosha + PART + + + + gii-tagoshinziin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<gii-tagoshinziin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#38 + apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+ He teaches his grandchild all the time. +
+
+ + apane + ADV + + + + gaye + ADV + + + + ogikinoo'amawaan + VERB + + + + oozhisan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #2->2
+"<ogikinoo'amawaan>"
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<oozhisan>"
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#39 + oginibizhaan wiiyaas . +wawiinge gaashikomaane .
+ He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. + +
+
+ + oginibizhaan + VERB + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + wawiinge + ADV + + + + gaashikomaane . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<oginibizhaan>"
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gaashikomaane>"
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#40 + gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+ That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. +
+
+ + gichi-wawiingezi + VERB + + + + gikinootawaad + VERB + + + + ini + DET + + + + migiziin + NOUN + + + + awe + DET + + + + ogichidaa . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gichi-wawiingezi>"
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gikinootawaad>"
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<migiziin>"
+	"migizi" NA ObvSg @obj NOUN #4->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<ogichidaa>"
+	"ogichidaa" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#41 + maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+ Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. +
+
+ + maamaagon + VERB + + + + gibakwezhiganikaan + NOUN + + + + jibwaa-biindaabika'wad + VERB + + + + wii-kiizhizwad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<maamaagon>"
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<jibwaa-biindaabika'wad>"
+	"biindaabika'wi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<wii-kiizhizwad>"
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#42 + awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+ I heard someone yelling at daybreak. +
+
+ + awiya + PRON + + + + ningii'-noondawaa + VERB + + + + biibaagid + VERB + + + + gii-biidaabang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA @obj PRON #1->2
+"<ningii'-noondawaa>"
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<biibaagid>"
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<gii-biidaabang>"
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#43 + aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+ What's it called in English? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg>"
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#44 + akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+ He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. +
+
+ + akawe + ADV + + + + agwaa'iskomii + VERB + + + + jibwaa-maajii-wewebanaabiid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<agwaa'iskomii>"
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<jibwaa-maajii-wewebanaabiid>"
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#45 + mishawikwam awi-bagidaabiin .
+ Set a night line right out on the ice. +
+
+ + mishawikwam + ADV + + + + awi-bagidaabiin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mishawikwam>"
+	"mishawikwam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<awi-bagidaabiin>"
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#46 + onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+ The spoons are too small. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasaamagadoon + VERB + + + + emikwaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<agaasaamagadoon>"
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<emikwaanensan>"
+	"emikwaanens" NI Pl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#47 + gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+ The book he went and borrowed is thick. +
+
+ + gipagaamagad + VERB + + + + iwe + DET + + + + mazina'igan + NOUN + + + + gaa-wi-adaawanged . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gipagaamagad>"
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<gaa-wi-adaawanged>"
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#48 + wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+ Hurry up and finish your homework. +
+
+ + wewiib + ADV + + + + gagwe-giizhitoon + VERB + + + + gaa-dazhiikaman + VERB + + + + gigikinoo'amaagoowin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<wewiib>"
+	"wewiib" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gagwe-giizhitoon>"
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<gaa-dazhiikaman>"
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #3->4
+"<gigikinoo'amaagoowin>"
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#49 + ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+ She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. +
+
+ + ogidaakiiwe + VERB + + + + waa'-onzaabandang + VERB + + + + mashi + ADV + + + + ji-gashkadininig + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogidaakiiwe>"
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<waa'-onzaabandang>"
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<ji-gashkadininig>"
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #4->4
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg @obj NOUN #5->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#50 + aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+ How deep is the snow this winter? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitaagonagaag + VERB + + + + noongom + ADV + + + + gaa-biboong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitaagonagaag>"
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<gaa-biboong>"
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @nsubj VERB #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#51 + ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+ I'm watching the horses. +
+
+ + ingiw + DET + + + + bebezhigooganzhiig + NOUN + + + + inganawaabamaag . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingiw>"
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #1->2
+"<bebezhigooganzhiig>"
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl @obj NOUN #2->3
+"<inganawaabamaag>"
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#52 + gaye giin na giwii-wiijiiw . +oodenaang niwii-izhaa .
+ Do you want to go with me? I'm going to town. + +
+
+ + gaye + ADV + + + + giin + PRON + + + + na + PART + + + + giwii-wiijiiw . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ + oodenaang + NOUN + + + + niwii-izhaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg @nsubj PRON #2->4
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<giwii-wiijiiw>"
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #1->2
+"<niwii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#53 + endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+ Every night I watch my television. +
+
+ + endaso-dibik + ADV + + + + iko + PART + + + + ninganawaabandaan + VERB + + + + nimazinaatesijigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<endaso-dibik>"
+	"endaso-dibik" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<ninganawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<nimazinaatesijigan>"
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#54 + agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+ A picture is hanging on the wall. +
+
+ + agoode + VERB + + + + mazinaakizowin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + aasamisagong . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agoode>"
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<mazinaakizowin>"
+	"mazinaakizowin" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #3->4
+"<aasamisagong>"
+	"aasamisag" NI Loc @obl NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#55 + dabasa'amoog we'weg . +wiiba wii-soogipon .
+ The snow geese are flying low. Soon it will snow. + +
+
+ + dabasa'amoog + VERB + + + + we'weg . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + wiiba + ADV + + + + wii-soogipon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<dabasa'amoog>"
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<we'weg>"
+	"we'we" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<wii-soogipon>"
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#56 + ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+ The wood is there back of the house. +
+
+ + ishkweyaang + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + waakaa'iganing + NOUN + + + + atewan + VERB + + + + ini + DET + + + + misan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ishkweyaang>"
+	"ishkweyaang" ADVLoc @obl ADV #1->4
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<waakaa'iganing>"
+	"waakaa'igan" NI Loc @obl NOUN #3->4
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #4->4
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl @det DET #5->6
+"<misan>"
+	"mishi" NI Pl @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#57 + o'omaa izhi-atoon .
+ Put it here! +
+
+ + o'omaa + ADV + + + + izhi-atoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<izhi-atoon>"
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#58 + niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+ I'm going to take the car and go pick up my lunch. +
+
+ + niwii'-naajibizotoon + VERB + + + + waa'-naawakwe-miijiyaan . + VERB + +
+ +
"<niwii'-naajibizotoon>"
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB
+"<waa'-naawakwe-miijiyaan>"
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#59 + bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+ We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + ningii-kinisinaa'ogomin + VERB + + + + agaami-zaaga'igan + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + gii'-mamaangaashkaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ningii-kinisinaa'ogomin>"
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<agaami-zaaga'igan>"
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc @obl ADV #3->2
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #4->4
+"<gii'-mamaangaashkaa>"
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#60 + gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+ The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. +
+
+ + gichi-neniibowa + ADV + + + + odaabajitoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiisagad + NOUN + + + + 'a + DET + + + + jiibaakwewinini + NOUN + + + + jiibaakwed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gichi-neniibowa>"
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt ADV #1->1
+"<odaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<wiisagad>"
+	"wiisagad" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<jiibaakwewinini>"
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->2
+"<jiibaakwed>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #7->7
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#61 + wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+ Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. +
+
+ + wiigwaasanakoonsan + NOUN + + + + gokeyawikaagen + VERB + + + + waabooz + NOUN + + + + ji-nagwaanad , + VERB + + + + maazhaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + bine . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<wiigwaasanakoonsan>"
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl @obj NOUN #1->2
+"<gokeyawikaagen>"
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<waabooz>"
+	"waabooz" NA ProxSg @obj NOUN #3->4
+"<ji-nagwaanad>"
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<,>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<maazhaa>"
+	"maazhaa" ADVMan ADV #1->1
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #2->2
+"<bine>"
+	"bine" NA ProxSg NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#62 + niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+ We're going to the sugar bush. +
+
+ + niwii-izhaamin + VERB + + + + iskigamiziganing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<niwii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #1->1
+"<iskigamiziganing>"
+	"iskigamizigan" NI Loc @obl NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#63 + mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag . +mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+ It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. + +
+
+ + mii + ADV + + + + ganabaj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-aabijibiisaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + waabang + VERB + + + + bijiinag + ADV + + + + ji-gitigeying + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #2->4
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<ji-aabijibiisaag>"
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->3
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<ji-gitigeying>"
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#64 + nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob . +ganabaj banaadaagamisin .
+ The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. + +
+
+ + nawaj + ADV + + + + igo + PART + + + + wiisagaagamin + VERB + + + + iwe + DET + + + + naboob . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + banaadaagamisin . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg @advmod ADV #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<wiisagaagamin>"
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<banaadaagamisin>"
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#65 + ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+ My daughter didn't fit the shoes she tried on. +
+
+ + ogii-noonishkaanan + VERB + + + + aana-gii-kozikang + VERB + + + + iniwen + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + a'awe + DET + + + + nindaanis . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogii-noonishkaanan>"
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<aana-gii-kozikang>"
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl @det DET #3->4
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl @obj NOUN #4->2
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#66 + aandi wendaawanidiyeg .
+ Where are you all coming from? +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaawanidiyeg . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<wendaawanidiyeg>"
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#67 + mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+ It's getting dark but it is still light in the living room. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + ani-gashkiidibikak , + VERB + + + + giiyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + waasete + VERB + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->4
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->4
+"<ani-gashkiidibikak>"
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<,>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<giiyaabi>"
+	"giiyaabi" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<waasete>"
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#68 + agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+ You can make out rice across the river. +
+
+ + agaami-ziibi + ADV + + + + debinaagwad + VERB + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agaami-ziibi>"
+	"agaami-ziibi" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<debinaagwad>"
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#69 + gonige aabawaadog .
+ I wonder if it's warm out. +
+
+ + gonige + ADV + + + + aabawaadog . + VERB + +
+ +
"<gonige>"
+	"gonige" ADVPred ADV
+"<aabawaadog>"
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#70 + ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+ He sent in the proposal yesterday. +
+
+ + ogii-maajinizha'aan + VERB + + + + bijiinaago + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gaa-tazhiikang + VERB + + + + anokii-mazina'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-maajinizha'aan>"
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #2->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @obj PRON #3->1
+"<gaa-tazhiikang>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<anokii-mazina'igan>"
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#71 + ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+ He made a stronger statement. +
+
+ + ogii-mashkawitoon + VERB + + + + i'iwe + PRON + + + + gaa-ikidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogii-mashkawitoon>"
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iwe>"
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg @obj PRON #2->1
+"<gaa-ikidod>"
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @nsubj VERB #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#72 + naaningoding eta go ningaganoonaa .
+ I only talk to him once in a while. +
+
+ + naaningoding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + ningaganoonaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<naaningoding>"
+	"naaningoding" ADVTmp @advmod ADV #1->4
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<ningaganoonaa>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#73 + ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+ He drained the swamp tea in the birch bark cup. +
+
+ + ogii-iskandaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + mashkiigobagwaaboo + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + biskitenaagaansing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ogii-iskandaan>"
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<mashkiigobagwaaboo>"
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<biskitenaagaansing>"
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#74 + mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+ The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maadaandawed + VERB + + + + awe + DET + + + + inaabiiginigewinini + NOUN + + + + wii-o-dazhiikang + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigani-biiwaabik . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<gii-maadaandawed>"
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<inaabiiginigewinini>"
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg @nsubj NOUN #5->3
+"<wii-o-dazhiikang>"
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #6->6
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #7->8
+"<waasigani-biiwaabik>"
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg @obj NOUN #8->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #9->9
+
+
+ +
+ +
+
#75 + gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad . +gii-kaashaabidewag .
+ Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth + +
+
+ + gii-gichi-inandiwag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gii-miigaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ + gii-kaashaabidewag . + VERB + +
+ +
"<gii-gichi-inandiwag>"
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<gii-miigaadiwaad>"
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gii-kaashaabidewag>"
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#76 + aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe . +aana go naa mawadishiwe .
+ Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. + +
+
+ + aaniish + ADV + + + + ge + ADV + + + + omaa + ADV + + + + ba-onji-nanaamadabid + VERB + + + + wa'awe . + PRON + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + aana + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + mawadishiwe . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV #1->1
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj ADV #2->2
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<ba-onji-nanaamadabid>"
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<wa'awe>"
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<aana>"
+	"aana" PCDisc @discourse PART #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#77 + aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged . +odanibenaan ina .
+ How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? + +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebinang + VERB + + + + ogiishkiboojigan + NOUN + + + + gii-gawiboojiged . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ + odanibenaan + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<ezhiwebinang>"
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<ogiishkiboojigan>"
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<gii-gawiboojiged>"
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<odanibenaan>"
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#78 + boozin gibakwezhiganikaan . +doodooshaaboo-bimide aabajitoon .
+ Grease your bannock. Use butter. + +
+
+ + boozin + VERB + + + + gibakwezhiganikaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + doodooshaaboo-bimide + NOUN + + + + aabajitoon . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<boozin>"
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<doodooshaaboo-bimide>"
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#79 + onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+ You really ought to help too. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + ge + ADV + + + + giin + PRON + + + + ji-wiijitwaayan + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan @advmod ADV #1->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->5
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj ADV #3->3
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg @nsubj PRON #4->5
+"<ji-wiijitwaayan>"
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#80 + gii-mizhakiise iwe waasigan .
+ The lightning hit the ground. +
+
+ + gii-mizhakiise + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-mizhakiise>"
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#81 + giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
+ If there is a maple grove there, we'll boil sap. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + aninaatigokaag , + VERB + + + + giga-iskigamizigemin . + VERB + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV
+"<aninaatigokaag>"
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-iskigamizigemin>"
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#82 + anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
+ I hide my money underground. +
+
+ + anaamakamig + ADV + + + + maa + ADV + + + + ingii-kaanaa + VERB + + + + nzhooniyaam . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamakamig>"
+	"anaamakamig" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<maa>"
+	"maa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ingii-kaanaa>"
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<nzhooniyaam>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#83 + gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
+ It really took my dad a long time to go to town. +
+
+ + gabeya'ii + ADV + + + + gii-inendi + VERB + + + + gii-izhaad + VERB + + + + oodenaang + NOUN + + + + indede . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gabeya'ii>"
+	"gabeya'ii" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-inendi>"
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gii-izhaad>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #4->3
+"<indede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#84 + gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
+ I didn't know what to do, so I tried it. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ingii-gikendanziin + VERB + + + + waa-izhichigeyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-gagwejitooyaan . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ingii-gikendanziin>"
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<waa-izhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<gaa-izhi-gagwejitooyaan>"
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#85 + onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
+ It is forbidden to mistreat dogs. +
+
+ + onji'idim + VERB + + + + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-doodawindwaa + VERB + + + + animoshag . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onji'idim>"
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj VERB #1->1
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt ADV #2->2
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #3->1
+"<ji-doodawindwaa>"
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj VERB #4->4
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#86 + gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
+ He was angry when I counseled him. +
+
+ + gii-nishkaadizi + VERB + + + + aana-gii-kaagiikaazomag . + VERB + +
+ +
"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<aana-gii-kaagiikaazomag>"
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#87 + biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
+ Last winter the snow was very deep. +
+
+ + biboonong + ADV + + + + gii-gichi-ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<biboonong>"
+	"biboonong" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-gichi-ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#88 + awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
+ I wonder who was making that noise outside last night. +
+
+ + awegwen + PRON + + + + igo + PART + + + + gaa-mamadwetood + VERB + + + + agwajiing + ADV + + + + dibikong . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<awegwen>"
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg @nsubj PRON #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<gaa-mamadwetood>"
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #4->3
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp @advmod ADV #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#89 + ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
+ When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. +
+
+ + ogii-minjinawe'aan + VERB + + + + ini + DET + + + + wiiwan + NOUN + + + + aana-wii-kanawaabinid + VERB + + + + wayiiba + ADV + + + + gii-ni-giiwewaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<ogii-minjinawe'aan>"
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<wiiwan>"
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<aana-wii-kanawaabinid>"
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB #4->4
+"<wayiiba>"
+	"wayiiba" ADVTmp @advmod ADV #5->4
+"<gii-ni-giiwewaad>"
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#90 + nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
+ I need two bags of sand. +
+
+ + nimanezin + VERB + + + + niizhooshkin + NUM + + + + 'i + DET + + + + bingwi . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nimanezin>"
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<niizhooshkin>"
+	"niizhooshkin" NUM @nummod #2->4
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<bingwi>"
+	"bingwi" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#91 + ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
+ He turned the bolt to tighten it. +
+
+ + ogii-piimaskonaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + zagaakwa'igan + NOUN + + + + gii-mashkawaakwa'ang . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-piimaskonaan>"
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<zagaakwa'igan>"
+	"zagaakwa'igan" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<gii-mashkawaakwa'ang>"
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#92 + onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans . +ogii-mikoojiinaan ina ?
+ He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? + +
+
+ + onandoojiinaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + biskanebijigaans . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + ogii-mikoojiinaan + VERB + + + + ina ? + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<onandoojiinaan>"
+	"nandoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<biskanebijigaans>"
+	"biskanebijigaans" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ogii-mikoojiinaan>"
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<?>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#93 + geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
+ Your car still looks new. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + oshkiinaagwad + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<oshkiinaagwad>"
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#94 + indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
+ Why don't you go pull up that old boat? +
+
+ + indaga + PART + + + + awi-ikobidooyok + VERB + + + + iwe + DET + + + + jiimaanish . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<awi-ikobidooyok>"
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<jiimaanish>"
+	"jiimaan" NI Pej Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#95 + niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
+ I'm laying my fabric across the table. +
+
+ + niyaazhawisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibabagiwayaaniigin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + adoopowinaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<niyaazhawisidoon>"
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<nibabagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss @obj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<adoopowinaakong>"
+	"adoopowinaak" NI Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#96 + apane naa niwiiwakwaan . +gii-sagaakwadin imaa wadikwaning .
+ There went my cap! It got caught up on a tree branch. + +
+
+ + apane + ADV + + + + naa + PART + + + + niwiiwakwaan . + NOUN + +
+ + gii-sagaakwadin + VERB + + + + imaa + ADV + + + + wadikwaning . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<apane>"
+	"apane" ADVTmp ADV
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph PART
+"<niwiiwakwaan>"
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gii-sagaakwadin>"
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<wadikwaning>"
+	"wadikwan" NI Loc @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#97 + agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
+ I could barely lift my canoe when I portaged over. +
+
+ + agaawaa + ADV + + + + ingii-pi-gashkinaan + VERB + + + + jiimaan + NOUN + + + + gii-bi-gabadooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<agaawaa>"
+	"agaawaa" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ingii-pi-gashkinaan>"
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<gii-bi-gabadooyaan>"
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#98 + anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
+ He looked underneath for his trousers. +
+
+ + anaamaya'ii + ADV + + + + gii-inaabi + VERB + + + + andawaabandang + VERB + + + + ogiboodiyegwaazon . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamaya'ii>"
+	"anaamaya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<gii-inaabi>"
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<andawaabandang>"
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<ogiboodiyegwaazon>"
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#99 + gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
+ I cleaned my pipe real good. +
+
+ + gichi-weweni + ADV + + + + ingii-piini'aa + VERB + + + + indoopwaagan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gichi-weweni>"
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ingii-piini'aa>"
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<indoopwaagan>"
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#100 + agaasoonagad ninjiimaan . +wawiinge gokokwaa .
+ My canoe is small. It's very tippy. + +
+
+ + agaasoonagad + VERB + + + + ninjiimaan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + wawiinge + ADV + + + + gokokwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<agaasoonagad>"
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<ninjiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gokokwaa>"
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#101 + ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
+ I think I'll really kick his ass. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + inga-gichi-bapasidiyeshkawaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<inga-gichi-bapasidiyeshkawaa>"
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#102 + omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
+ He's putting medicine on the knee he skinned. +
+
+ + omashkikiikaadaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ogidig + NOUN + + + + gaa-bishagisidood . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omashkikiikaadaan>"
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<ogidig>"
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<gaa-bishagisidood>"
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#103 + gegapii go ani-bakade .
+ He's finally getting thinner. +
+
+ + gegapii + ADV + + + + go + PART + + + + ani-bakade . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gegapii>"
+	"gegapii" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ani-bakade>"
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#104 + mbiibiiyensim ninenawi'aa .
+ I'm singing a lullaby to my baby. +
+
+ + mbiibiiyensim + NOUN + + + + ninenawi'aa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mbiibiiyensim>"
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #1->2
+"<ninenawi'aa>"
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#105 + aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
+ How loud is the train that's coming. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitweweg + VERB + + + + ishkodewidaabaan + NOUN + + + + ba-noondaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitweweg>"
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<ishkodewidaabaan>"
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<ba-noondaagwak>"
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#106 + ginoodinaa onigam .
+ The portage has a long steep hill. +
+
+ + ginoodinaa + VERB + + + + onigam . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ginoodinaa>"
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<onigam>"
+	"onigam" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#107 + aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
+ My table is really long. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ginoosagad + VERB + + + + nindadoopowinaak . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ginoosagad>"
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<nindadoopowinaak>"
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#108 + giziidoone' daga a'aw abinoojiinh . +wiinidoone .
+ Wipe that kid's mouth. It's dirty. + +
+
+ + giziidoone' + VERB + + + + daga + PART + + + + a'aw + DET + + + + abinoojiinh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + wiinidoone . + VERB + +
+ +
"<giziidoone'>"
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<abinoojiinh>"
+	"abinoojiinh" NA ProxSg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<wiinidoone>"
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#109 + ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
+ He found the hole where the gophers live. +
+
+ + ogii-mikaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + waazh + NOUN + + + + i'imaa + ADV + + + + endazhenid + VERB + + + + iniw + DET + + + + boodaajibingwesiwan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogii-mikaan>"
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waazh>"
+	"waazh" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<endazhenid>"
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #5->5
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl @det DET #6->7
+"<boodaajibingwesiwan>"
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl @nsubj NOUN #7->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#110 + odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
+ He returned it even though he had accepted it. +
+
+ + odazhewidoon + VERB + + + + aana-gii-odaapinang . + VERB + +
+ +
"<odazhewidoon>"
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB
+"<aana-gii-odaapinang>"
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#111 + gipagizi awe mikwam .
+ That ice is thick. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + awe + DET + + + + mikwam . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#112 + naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
+ Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). +
+
+ + naanaagaji' + VERB + + + + asin + NOUN + + + + ji-ozhaashaabikizid + VERB + + + + jibwaa-gabaayan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<naanaagaji'>"
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<ji-ozhaashaabikizid>"
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<jibwaa-gabaayan>"
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#113 + indanokiitaage iwidi godagiing .
+ I'm working for people in the neighborhood +
+
+ + indanokiitaage + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + godagiing . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<indanokiitaage>"
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<godagiing>"
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#114 + aaniin enigokwaabikizid .
+ What size is it? How Big is it? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enigokwaabikizid . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enigokwaabikizid>"
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#115 + wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
+ That old owl is continually hooting. +
+
+ + wenda-aabidwewidam + VERB + + + + a'awe + DET + + + + gookooko'oowish . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wenda-aabidwewidam>"
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<gookooko'oowish>"
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#116 + aaniin epiitang jiimaan ?
+ How heavy is the boat? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitang + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitang>"
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#117 + gaye giinawind giga-izhaamin .
+ We're going to go too. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawind + PRON + + + + giga-izhaamin . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<giinawind>"
+	"giinawind" PRONPer NA Incl @nsubj PRON #2->3
+"<giga-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#118 + awazowag imaa eyedawishkode .
+ They're warming up on both sides of the fire. +
+
+ + awazowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + eyedawishkode . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<awazowag>"
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<eyedawishkode>"
+	"eyedawishkode" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#119 + maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
+ They're doing wrong bossing around the people doing the work. +
+
+ + maazhichigewag + VERB + + + + ogimaakandawaad + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + endanakamigizinid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<maazhichigewag>"
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<ogimaakandawaad>"
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl @obj PRON #3->2
+"<endanakamigizinid>"
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#120 + odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
+ He's setting the table for the meal. +
+
+ + odoozhisidoonan + VERB + + + + onaaganan + NOUN + + + + waa-tananjigewaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odoozhisidoonan>"
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<waa-tananjigewaad>"
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#121 + ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
+ A cat is sleeping on the bed. +
+
+ + ogiji-nibewin + ADV + + + + daningwaamo + VERB + + + + bizhiins . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogiji-nibewin>"
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<daningwaamo>"
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<bizhiins>"
+	"bizhiins" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#122 + mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
+ He'll get hired again if he does a good job. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-anoonind + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + giishpin + ADV + + + + wawiingezid . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ji-anoonind>"
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #4->4
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #5->5
+"<wawiingezid>"
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#123 + naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
+ The car is in the middle of the road where it must have broken down. +
+
+ + naawikana + ADV + + + + atemagad + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaabaan + NOUN + + + + gii-piigosemagadogwen . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<atemagad>"
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<gii-piigosemagadogwen>"
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#124 + mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
+ The geese are migrating now. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + bimiinowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + nikag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<bimiinowaad>"
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #4->5
+"<nikag>"
+	"nika" NA ProxPl @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#125 + mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
+ The children you are looking for ran up from the lake long ago. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + gii-kopibatoowag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + endawaabamadwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-kopibatoowag>"
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl @nsubj NOUN #4->2
+"<endawaabamadwaa>"
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#126 + aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
+ When are you going to get a new car? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + apii + ADV + + + + waa'-oshkidaabaaneyan ? + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<waa'-oshkidaabaaneyan>"
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #3->3
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#127 + zipobidoon gibabiinzikawaagan .
+ Zip up your coat. +
+
+ + zipobidoon + VERB + + + + gibabiinzikawaagan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zipobidoon>"
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gibabiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#128 + ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
+ I called the children to come and play. +
+
+ + ingii-andomaag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + ji-bi-odaminowaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-andomaag>"
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl @obj NOUN #3->1
+"<ji-bi-odaminowaad>"
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#129 + gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
+ The blister on his foot ruptured. +
+
+ + gii-paashkikaamagadini + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gii-miniiwizided . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-paashkikaamagadini>"
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-miniiwizided>"
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#130 + agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
+ My flashlight can shine all the way across the lake. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + akwaate + VERB + + + + niwaazakonenjiganens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<akwaate>"
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<niwaazakonenjiganens>"
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#131 + maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
+ It's amazing the way he's working on that house. +
+
+ + maamakaadakamig + PART + + + + inendaagozi + VERB + + + + gaa-anokiitang + VERB + + + + waakaa'igan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<maamakaadakamig>"
+	"maamakaadakamig" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<inendaagozi>"
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-anokiitang>"
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #3->4
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#132 + gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
+ The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. +
+
+ + gichi-zaasaakwe + VERB + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh + NOUN + + + + epiichi-jiikimigod + VERB + + + + iniw + DET + + + + dewe'iganan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + negamonid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + +
+ +
"<gichi-zaasaakwe>"
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<epiichi-jiikimigod>"
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #5->6
+"<dewe'iganan>"
+	"dewe'igan" NA ObvSg NOUN #6->6
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #7->7
+"<negamonid>"
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #8->8
+"<.>"
+	"PUNCT" #9->9
+
+
+ +
+ +
+
#133 + daga bizaan .
+ Be quiet. +
+
+ + daga + PART + + + + bizaan . + ADV + +
+ +
"<daga>"
+	"daga" PCDisc PART
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#134 + gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
+ I don't think he's feeling well either. +
+
+ + gewiin + PRON + + + + igo + PART + + + + ganabaj + ADV + + + + gaawiin + ADV + + + + minomanji'osii . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + neg + + + +
+ +
"<gewiin>"
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #1->5
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->5
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #3->5
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #4->5
+"<minomanji'osii>"
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#135 + bagama'amaazo . +ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .
+ He came in singing. Maybe the baseball players won the game. + +
+
+ + bagama'amaazo . + VERB + +
+ + ganabaj + ADV + + + + gii'-niiwezhiwewag + VERB + + + + gaa-bikwaakwadoonsikewaad . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bagama'amaazo>"
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gii'-niiwezhiwewag>"
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-bikwaakwadoonsikewaad>"
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj @nsubj VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#136 + aaniish enigokwaakozid .
+ How big is it (something animate and stick-like)? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enigokwaakozid . + VERB + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enigokwaakozid>"
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#137 + onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed . +baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe .
+ The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. + +
+
+ + onjishkawa'o + VERB + + + + gaa-biidakwazhiwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + da-bi-bagamakwazhiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<onjishkawa'o>"
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-biidakwazhiwed>"
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @nsubj VERB #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt ADV #2->2
+"<da-bi-bagamakwazhiwe>"
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#138 + anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
+ Put your snowshoes under the sled. +
+
+ + anaamidaabaanaak + ADV + + + + ashi + VERB + + + + gidaagimag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamidaabaanaak>"
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ashi>"
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<gidaagimag>"
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#139 + oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
+ That boiled cabbage spoils easily. +
+
+ + oke-banaadad + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-aniibiish + NOUN + + + + neboobiikaadeg . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<oke-banaadad>"
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<gichi-aniibiish>"
+	"gichi-aniibiish" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<neboobiikaadeg>"
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#140 + gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
+ He didn't let him in even though he was knocking. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogii-piindiganaasiin + VERB + + + + aana-baapaagwaakwa'igenid . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ogii-piindiganaasiin>"
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<aana-baapaagwaakwa'igenid>"
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#141 + ambegish ina niin .
+ Are you wishing for me? +
+
+ + ambegish + ADV + + + + ina + PART + + + + niin . + PRON + +
+ +
"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred ADV
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc PART
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg PRON
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#142 + jiigidaabaan namadabi nimaamaa . +ganabaj awiya obaabii'aan .
+ My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. + +
+
+ + jiigidaabaan + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + awiya + PRON + + + + obaabii'aan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<jiigidaabaan>"
+	"jiigidaabaan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->3
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA @nsubj PRON #2->3
+"<obaabii'aan>"
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#143 + ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
+ I bought a wagon from him. +
+
+ + ingii-adaamaa + VERB + + + + ditibidaabaanan + NOUN + + + + gaa-ayaad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-adaamaa>"
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<ditibidaabaanan>"
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg @iobj NOUN #2->1
+"<gaa-ayaad>"
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @obj VERB #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#144 + minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
+ The blue jay looks good in its blue color. +
+
+ + minonaagozi + VERB + + + + ozhaawashkozid + VERB + + + + diindiisi . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<minonaagozi>"
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<ozhaawashkozid>"
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<diindiisi>"
+	"diindiisi" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#145 + gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
+ She doesn't let her children be out at night. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + obagidinaasii' + VERB + + + + oniijaanisa' + NOUN + + + + ji-niibaashkaanid . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<obagidinaasii'>"
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #2->2
+"<oniijaanisa'>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<ji-niibaashkaanid>"
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#146 + endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
+ I go shopping every week. +
+
+ + endaso-anama'e-giizhik + ADV + + + + nimaa'ishkam . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<endaso-anama'e-giizhik>"
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<nimaa'ishkam>"
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#147 + anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
+ I do the laundry in the basement when I do it. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + indazhi-giziibiiga'ige + VERB + + + + ko + PART + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<indazhi-giziibiiga'ige>"
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp @discourse PART #3->2
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#148 + baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
+ All of a sudden the Fourth of July is here. +
+
+ + baabige + ADV + + + + naa + PART + + + + aabita-niibing + VERB + + + + gii-ojijise . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<baabige>"
+	"baabige" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<aabita-niibing>"
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<gii-ojijise>"
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#149 + gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
+ The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. +
+
+ + gii-kinjiba'iwe + VERB + + + + aana-wii-pi-naanind + VERB + + + + ji-o-miigaadang + VERB + + + + ishkode . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gii-kinjiba'iwe>"
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<aana-wii-pi-naanind>"
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ji-o-miigaadang>"
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<ishkode>"
+	"ishkode" NI Sg @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#150 + babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
+ The children are chasing each other around playing tag. +
+
+ + babaaminizhikodaadiwag + VERB + + + + igiweg + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + bepeshinidiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<babaaminizhikodaadiwag>"
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<bepeshinidiwaad>"
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#151 + giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
+ When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + mikwaminaaniwang , + VERB + + + + waabowayaan + NOUN + + + + gidaa-badagwana'waa + VERB + + + + gidoodaabaan + NOUN + + + + ji-maakishkoozosig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<mikwaminaaniwang>"
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<waabowayaan>"
+	"waabowayaan" NI Sg NOUN #1->1
+"<gidaa-badagwana'waa>"
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<ji-maakishkoozosig>"
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#152 + mamaangibagizi wiigobaatig .
+ A basswood has big leaves +
+
+ + mamaangibagizi + VERB + + + + wiigobaatig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mamaangibagizi>"
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<wiigobaatig>"
+	"wiigobaatig" NA ProxSg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#153 + zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
+ The marten carries a needle. +
+
+ + zhaabonigan + NOUN + + + + obimiwidoon + VERB + + + + waabizheshi . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<zhaabonigan>"
+	"zhaabonigan" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<obimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<waabizheshi>"
+	"waabizheshi" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#154 + ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
+ He accidentally hit the window and that's how he broke it. +
+
+ + ogii-bitaganaandaan + VERB + + + + gaa-onji-baasa'ang + VERB + + + + i'iw + DET + + + + waasechigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-bitaganaandaan>"
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gaa-onji-baasa'ang>"
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#155 + indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
+ Take care of the old lady's ceremonial pouch. +
+
+ + indaga + PART + + + + ganawendamaw + VERB + + + + omidewayaanan + NOUN + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<ganawendamaw>"
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<omidewayaanan>"
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss @iobj NOUN #3->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg @obj NOUN #5->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#156 + ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
+ I brought one gallon of gas. +
+
+ + ingii-piidoon + VERB + + + + ingo-minikwaajigan + NUM + + + + iwe + DET + + + + waasamoo-bimide . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-piidoon>"
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ingo-minikwaajigan>"
+	"ingo-minikwaajigan" NUM @nummod #2->4
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<waasamoo-bimide>"
+	"waasamoo-bimide" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#157 + akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
+ Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waaginan + VERB + + + + mitigoon + NOUN + + + + wii'-ozhitooyan + VERB + + + + waaginogaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<waaginan>"
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl @obj NOUN #3->2
+"<wii'-ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<waaginogaan>"
+	"waaginogaan" NI Sg @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#158 + wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
+ He's the only one who knows how to start the outboard motor. +
+
+ + wiineta + PRON + + + + owenipazhi'aan + VERB + + + + maajiibizoni'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + akikoonsan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<wiineta>"
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #1->2
+"<owenipazhi'aan>"
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<maajiibizoni'aad>"
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #4->5
+"<akikoonsan>"
+	"akikoons" NA ObvSg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#159 + gagaanwaakwadoon abwiin .
+ Paddles are long. +
+
+ + gagaanwaakwadoon + VERB + + + + abwiin . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gagaanwaakwadoon>"
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #1->1
+"<abwiin>"
+	"abwi" NI Pl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#160 + gidoobizhikiim ina .
+ Have you got cattle? +
+
+ + gidoobizhikiim + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gidoobizhikiim>"
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#161 + gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
+ Did you lock the car? +
+
+ + gigii-gashkaabika'aan + VERB + + + + ina + PART + + + + iwe + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gigii-gashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#162 + mii 'iw gwayak ekwaademagak .
+ That's the right way it is sewn. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gwayak + ADV + + + + ekwaademagak . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->4
+"<gwayak>"
+	"gwayak" ADVMan @advmod ADV #3->4
+"<ekwaademagak>"
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#163 + maanoo go wiin da-jiibaakwe .
+ Let her cook! +
+
+ + maanoo + ADV + + + + go + PART + + + + wiin + PRON + + + + da-jiibaakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #3->4
+"<da-jiibaakwe>"
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#164 + bagakaasigewag anangoog .
+ Stars shine brightly. +
+
+ + bagakaasigewag + VERB + + + + anangoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bagakaasigewag>"
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<anangoog>"
+	"anang" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#165 + bizaan igo .
+ Go ahead! +
+
+ + bizaan + ADV + + + + igo . + PART + +
+ +
"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan ADV
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph PART
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#166 + omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
+ He didn't like the regulation that was introduced. +
+
+ + omaanendaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaakewin + NOUN + + + + gaa-piindigajigaadenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omaanendaan>"
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<odaakewin>"
+	"odaakewin" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<gaa-piindigajigaadenig>"
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#167 + gichi-gezika bagamaanimad .
+ There's a sudden gust of wind. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + bagamaanimad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<bagamaanimad>"
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#168 + aandi wendaanimak . +oo , waasa maawiin ondaanimad .
+ Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. + +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaanimak . + VERB + +
+ + oo , + PART + + + + waasa + ADV + + + + maawiin + ADV + + + + ondaanimad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<wendaanimak>"
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<oo>"
+	"oo" PCDisc PART #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<maawiin>"
+	"maawiin" ADVMan @advmod ADV #2->3
+"<ondaanimad>"
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#169 + giimooj ogaganoonaan .
+ He whispered to her. +
+
+ + giimooj + ADV + + + + ogaganoonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<giimooj>"
+	"giimooj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ogaganoonaan>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#170 + odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
+ He's working on the deer he shot. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan + NOUN + + + + gaa-paashkizwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<gaa-paashkizwaad>"
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#171 + aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
+ Why in the hell is this happening? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + da + PART + + + + naa + PART + + + + aapidakamig + PART + + + + ezhiwebak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<da>"
+	"da" PCDisc @discourse PART #2->5
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->5
+"<aapidakamig>"
+	"aapidakamig" PCDisc @discourse PART #4->5
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#172 + ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
+ He cut the paper. +
+
+ + ogii-kiishkizhaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + mazina'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-kiishkizhaan>"
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#173 + niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
+ I'm going to fry bacon. +
+
+ + niwii-saasagokwaanaa + VERB + + + + giikanaamozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<niwii-saasagokwaanaa>"
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<giikanaamozigan>"
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#174 + ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
+ He took away the axe his child was playing with. +
+
+ + ogii-makamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oniijaanisan + NOUN + + + + waagaakwad + NOUN + + + + odaminwaagenid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-makamaan>"
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<oniijaanisan>"
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<waagaakwad>"
+	"waagaakwad" NI Sg @obj NOUN #4->5
+"<odaminwaagenid>"
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#175 + anokiikaazo awe getimishkid .
+ The lazy one is pretending to work. +
+
+ + anokiikaazo + VERB + + + + awe + PRON + + + + getimishkid . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<anokiikaazo>"
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #2->1
+"<getimishkid>"
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#176 + gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
+ They went too fast around that turn -- that's why they tipped. +
+
+ + gii-onzaamibizowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiw + PRON + + + + gaa-anibesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-onzaamibizowag>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @nsubj PRON #4->1
+"<gaa-anibesewaad>"
+	"anibese" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#177 + ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
+ He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. +
+
+ + ona'itawaan + VERB + + + + oosan + NOUN + + + + ezhi-gikinoo'amaagod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ona'itawaan>"
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<ezhi-gikinoo'amaagod>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#178 + niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
+ I'm standing with my partner. +
+
+ + niwiijigaabawitawaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<niwiijigaabawitawaa>"
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#179 + indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan . +mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan .
+ Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. + +
+
+ + indaga + PART + + + + dawinamaw + VERB + + + + 'iw + DET + + + + desa'on + NOUN + + + + aw + DET + + + + niningwan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ge-izhi-bagidoomaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<dawinamaw>"
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<desa'on>"
+	"desa'on" NI Sg NOUN #4->4
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<niningwan>"
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ge-izhi-bagidoomaad>"
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #4->5
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#180 + ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
+ Carry your canoe on top of your car. +
+
+ + ogijidaabaan + ADV + + + + izhi-bimiwidoon + VERB + + + + gijiimaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogijidaabaan>"
+	"ogijidaabaan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<izhi-bimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<gijiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#181 + apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
+ Use balsams for your bedding when you make your wigwam. +
+
+ + apishimoniken + VERB + + + + ininaandagoog + NOUN + + + + ozhitooyan + VERB + + + + giwiigiwaam . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<apishimoniken>"
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #1->1
+"<ininaandagoog>"
+	"ininaandag" NA ProxPl NOUN #2->2
+"<ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<giwiigiwaam>"
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#182 + bakaan inaajimo awe bezhig .
+ This other guy is telling a different story. +
+
+ + bakaan + ADV + + + + inaajimo + VERB + + + + awe + PRON + + + + bezhig . + NUM + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bakaan>"
+	"bakaan" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<inaajimo>"
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #3->2
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#183 + naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
+ I'm five feet ten inches tall. +
+
+ + naano-mizid + NUM + + + + midaaso-mininj + NUM + + + + nindakooz . + VERB + +
+ +
"<naano-mizid>"
+	"naano-mizid" NUM
+"<midaaso-mininj>"
+	"midaaso-mininj" NUM
+"<nindakooz>"
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#184 + weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
+ Take good care of the island we inhabit. +
+
+ + weweni + ADV + + + + ganawendamog + VERB + + + + 'i + DET + + + + minisi + NOUN + + + + ebiitamong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ganawendamog>"
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<minisi>"
+	"minisi" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<ebiitamong>"
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#185 + aditewan aniibiishan .
+ The leaves are turning colors. +
+
+ + aditewan + VERB + + + + aniibiishan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aditewan>"
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #1->1
+"<aniibiishan>"
+	"aniibiish" NI Pl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#186 + michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
+ Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. +
+
+ + michi-niisaabiiginan + VERB + + + + jiimaan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + mamaangaadigose . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<michi-niisaabiiginan>"
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<;>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<mamaangaadigose>"
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#187 + ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
+ He went to drag in the trees that blew down. +
+
+ + ogii-naajidaabaanaan + VERB + + + + ini + DET + + + + mitigoon + NOUN + + + + gaa-kawaashinid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-naajidaabaanaan>"
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl @det DET #2->3
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvPl @obj NOUN #3->1
+"<gaa-kawaashinid>"
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#188 + gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
+ The ice is thick on the lake. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + aw + DET + + + + mikwam + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zaaga'iganing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<zaaga'iganing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#189 + agaaming inakwazhiwen .
+ Paddle across the lake. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + inakwazhiwen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<inakwazhiwen>"
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#190 + gii-kimiwan ina dibikong .
+ Did it rain last night? +
+
+ + gii-kimiwan + VERB + + + + ina + PART + + + + dibikong . + ADV + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gii-kimiwan>"
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp @advmod ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#191 + ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
+ The boy wiped the snot off his nose. +
+
+ + ezhi-gizii'waad + VERB + + + + iniwen + DET + + + + owiiniskiigomaanan + NOUN + + + + a'aw + DET + + + + gwiiwizens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ezhi-gizii'waad>"
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<owiiniskiigomaanan>"
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg @nsubj NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#192 + zaagidin a'aw animosh .
+ Let the dog out! +
+
+ + zaagidin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + animosh . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zaagidin>"
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#193 + iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
+ It's on top of the rice stalk that the rice grows. +
+
+ + iw + DET + + + + manoominashk , + NOUN + + + + miish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ogijayi'ii + ADV + + + + endazhiging + VERB + + + + 'iw + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg @det DET #1->2
+"<manoominashk>"
+	"manoominashk" NI Sg NOUN #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred ADV #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<ogijayi'ii>"
+	"ogijayi'ii" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<endazhiging>"
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#194 + mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
+ Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. +
+
+ + mamigobidoon + VERB + + + + nooka'iiwagwaan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwading , + VERB + + + + aanind + ADV + + + + wii-siiginaman + VERB + + + + gijiibaakwaanakikong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mamigobidoon>"
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<nooka'iiwagwaan>"
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<gaa-mashkawaakwading>"
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @acl:relcl VERB #3->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt ADV #1->1
+"<wii-siiginaman>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<gijiibaakwaanakikong>"
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#195 + wiisagipogwad . +onzaam mashkawaagamin .
+ It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. + +
+
+ + wiisagipogwad . + VERB + +
+ + onzaam + ADV + + + + mashkawaagamin . + VERB + +
+ +
"<wiisagipogwad>"
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV
+"<mashkawaagamin>"
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#196 + boonitoon iwe . +gego babaamendangen .
+ Leave it alone. Don't bother it. + +
+
+ + boonitoon + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ + gego + ADV + + + + babaamendangen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<boonitoon>"
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @obj PRON #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<babaamendangen>"
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#197 + biindoonag abiwag igiw asabiig .
+ The nets are in the boat. +
+
+ + biindoonag + ADV + + + + abiwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + asabiig . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<abiwag>"
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<asabiig>"
+	"asab" NA ProxPl @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#198 + giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
+ Drag the beaver you trapped home. +
+
+ + giiwedaabaazh + VERB + + + + amik + NOUN + + + + gaa-gii-tasoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<giiwedaabaazh>"
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<gaa-gii-tasoonad>"
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#199 + ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
+ He dropped that jug and it fell to pieces. +
+
+ + ogii-pigishkishimaan + VERB + + + + gii-paninaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waabiganimoodayan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-pigishkishimaan>"
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<gii-paninaad>"
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<waabiganimoodayan>"
+	"waabiganimooday" NA ObvSg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#200 + ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
+ He broke the pencil. +
+
+ + ogii-pookobidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhibii'iganaak . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-pookobidoon>"
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<ozhibii'iganaak>"
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#201 + dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
+ She makes the bread the same way I do it. +
+
+ + dibishkoo + ADV + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + ezhichiged + VERB + + + + ozhi'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + bakwezhiganan + NOUN + + + + ge + ADV + + + + niin + PRON + + + + ezhichigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<dibishkoo>"
+	"dibishkoo" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @nsubj VERB #4->5
+"<ozhi'aad>"
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #5->5
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #6->7
+"<bakwezhiganan>"
+	"bakwezhigan" NA ObvSg @obj NOUN #7->5
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj ADV #8->8
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #9->10
+"<ezhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #10->10
+"<.>"
+	"PUNCT" #11->11
+
+
+ +
+ +
+
#202 + opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
+ Let's go down the rapids on the side. +
+
+ + opimeya'ii + ADV + + + + ani-inaaboonodaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<opimeya'ii>"
+	"opimeya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ani-inaaboonodaa>"
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#203 + giminwendam ina .
+ Are you happy? +
+
+ + giminwendam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<giminwendam>"
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#204 + gaag gaashibiiwaye .
+ A porcupine has prickly hair. +
+
+ + gaag + NOUN + + + + gaashibiiwaye . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaag>"
+	"gaag" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<gaashibiiwaye>"
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#205 + aaniin epiichi-gizhaateg .
+ How hot is it? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichi-gizhaateg . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiichi-gizhaateg>"
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#206 + odazhiikawaan odasabiin . +omegwaa-bagwa'waan .
+ He's working on his nets. He's mending them. + +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + odasabiin . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + omegwaa-bagwa'waan . + VERB + +
+ +
"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<odasabiin>"
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<omegwaa-bagwa'waan>"
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#207 + ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
+ He mowed his father's grass. +
+
+ + ogiishkizhamowaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oosan + NOUN + + + + omashkosiinsimini . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogiishkizhamowaan>"
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<omashkosiinsimini>"
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#208 + bizaan . +bizindan . +gaazhagens madwezhaazo .
+ Quiet, Listen. The cat's pissing. + + +
+
+ + bizaan . + ADV + +
+ + bizindan . + VERB + +
+ + gaazhagens + NOUN + + + + madwezhaazo . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<bizindan>"
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<madwezhaazo>"
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#209 + aaniin endaswewaanagakin .
+ How many pairs of them are there? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endaswewaanagakin . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<endaswewaanagakin>"
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#210 + agaamikwam inaada'e nindede .
+ My dad skated to the other side of the ice. +
+
+ + agaamikwam + ADV + + + + inaada'e + VERB + + + + nindede . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agaamikwam>"
+	"agaamikwam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<inaada'e>"
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#211 + indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
+ Please go help my grandmother wade across. +
+
+ + indaga + PART + + + + o-wiidookaw + VERB + + + + awe + DET + + + + nookomis + NOUN + + + + baadaadagaaziid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<o-wiidookaw>"
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<nookomis>"
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #4->2
+"<baadaadagaaziid>"
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#212 + ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
+ Me and my sister were racing and she passed me. +
+
+ + ningii-kagwejikanidimin + VERB + + + + nishiime + NOUN + + + + gaa-ni-izhi-gabikawid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ningii-kagwejikanidimin>"
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj VERB #1->1
+"<nishiime>"
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #2->3
+"<gaa-ni-izhi-gabikawid>"
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#213 + mii go eyiizh epiitiziwaad .
+ They're both the same age. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + eyiizh + ADV + + + + epiitiziwaad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<eyiizh>"
+	"eyiizh" ADVQnt ADV #3->3
+"<epiitiziwaad>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#214 + giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
+ If you don't know, ask your brother. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + gikendanziwan , + VERB + + + + gidaa-gagwejimaa + VERB + + + + gisayenh . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<gikendanziwan>"
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<gidaa-gagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#215 + apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind . +ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig .
+ I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. + +
+
+ + apane + ADV + + + + ninaanaagadawenimaa + VERB + + + + noozhis + NOUN + + + + waasa + ADV + + + + gaa-dazhi-gikinoo'amawind . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + ninga-ganoonaa + VERB + + + + onaagoshig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ninaanaagadawenimaa>"
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<noozhis>"
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc @obl ADV #4->2
+"<gaa-dazhi-gikinoo'amawind>"
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj @obj VERB #5->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ninga-ganoonaa>"
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<onaagoshig>"
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#216 + ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
+ Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. +
+
+ + ozhiigizhan + VERB + + + + waa'-inigokwegakin + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ozhiigizhan>"
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<waa'-inigokwegakin>"
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#217 + gichi-gigizhebaawii .
+ He wakes up real early. +
+
+ + gichi-gigizhebaawii . + VERB + +
+ +
"<gichi-gigizhebaawii>"
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#218 + aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
+ My brother only came one time. +
+
+ + aabiding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + gii-pi-dagoshin + VERB + + + + nisayenh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aabiding>"
+	"aabiding" ADVTmp @advmod ADV #1->4
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<gii-pi-dagoshin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#219 + na' o'o . +awegonen o'o .
+ Look at this. What is it? + +
+
+ + na' + INTJ + + + + o'o . + PRON + +
+ + awegonen + PRON + + + + o'o . + PRON + +
+ +
"<na'>"
+	"na'" PCInterj INTJ
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg PRON
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<awegonen>"
+	"awegonen" PRONInter NI Sg PRON
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg PRON
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#220 + gomaa go akogamaa .
+ The lake is somewhat long. +
+
+ + gomaa + ADV + + + + go + PART + + + + akogamaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gomaa>"
+	"gomaa" ADVDeg @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<akogamaa>"
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#221 + ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad . +gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan .
+ She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. + +
+
+ + ogii-kashkiiginaan + VERB + + + + oniijaanisensan + NOUN + + + + wii'-nibe'aad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ + gii-goshkozinid + VERB + + + + ogii'-aabiiginaan . + VERB + +
+ +
"<ogii-kashkiiginaan>"
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<oniijaanisensan>"
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<wii'-nibe'aad>"
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gii-goshkozinid>"
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB
+"<ogii'-aabiiginaan>"
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#222 + mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
+ The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. +
+
+ + mii + ADV + + + + gii-maajiibatood + VERB + + + + awe + PRON + + + + bebaamaajimod + VERB + + + + wii-niimi'iding . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<gii-maajiibatood>"
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #3->2
+"<bebaamaajimod>"
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #4->3
+"<wii-niimi'iding>"
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#223 + giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
+ If he dances that way he mocks the other dancers. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + izhishimod + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + gekinawaabamaad + VERB + + + + naaminid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<izhishimod>"
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl @obj PRON #3->4
+"<gekinawaabamaad>"
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #4->4
+"<naaminid>"
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#224 + gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
+ The motor boat stopped. +
+
+ + gii-noogibide + VERB + + + + iw + DET + + + + waasamoo-jiimaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-noogibide>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waasamoo-jiimaanens>"
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#225 + niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
+ I like when they sing that flirting song. +
+
+ + niminotam + VERB + + + + iko + PART + + + + madwe-nagamowaad + VERB + + + + iwe + DET + + + + nooji'ikwewe-nagamon . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + +
+ +
"<niminotam>"
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->1
+"<madwe-nagamowaad>"
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<nooji'ikwewe-nagamon>"
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg NOUN #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#226 + aaniish enaabamad .
+ What are your dreams like? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enaabamad . + VERB + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enaabamad>"
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#227 + ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
+ I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + aanind + ADV + + + + biskanechigaansag + NOUN + + + + jaagizowag + VERB + + + + wenji-maazhibideg + VERB + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt ADV #2->2
+"<biskanechigaansag>"
+	"biskanechigaans" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->4
+"<jaagizowag>"
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<wenji-maazhibideg>"
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #6->7
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #7->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#228 + gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
+ He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. +
+
+ + gii-pookozideshin + VERB + + + + gaa-gii-pishigwaakwiid + VERB + + + + odaabaaning . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-pookozideshin>"
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-gii-pishigwaakwiid>"
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @nsubj VERB #2->1
+"<odaabaaning>"
+	"odaabaan" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#229 + agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
+ I was born across the lake. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + ningii-tazhi-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ningii-tazhi-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#230 + mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
+ That's where they put up the hotel, in the middle of town. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + badakideg + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibewigamig + NOUN + + + + naawi-oodenaang . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<badakideg>"
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg @nsubj NOUN #5->3
+"<naawi-oodenaang>"
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc @obl NOUN #6->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#231 + maanoo giga-wiiji'igonaan .
+ Let's let him help us. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + giga-wiiji'igonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<giga-wiiji'igonaan>"
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#232 + gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad . +dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan .
+ You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. + +
+
+ + gidaa-gagwe-mikamawaa + VERB + + + + odoodaabaanan + NOUN + + + + gaa-gii'-wani'aad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ + dakoniwewininiwag + NOUN + + + + ogagwe-mikawaawaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gidaa-gagwe-mikamawaa>"
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<odoodaabaanan>"
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss @iobj NOUN #2->1
+"<gaa-gii'-wani'aad>"
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<dakoniwewininiwag>"
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl @nsubj NOUN #1->2
+"<ogagwe-mikawaawaan>"
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#233 + giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
+ I use soap when I wash. +
+
+ + giziibiiga'igan + NOUN + + + + nindaabajitoon + VERB + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giziibiiga'igan>"
+	"giziibiiga'igan" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<nindaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#234 + agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
+ I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + ningii-izhaa , + VERB + + + + gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-biindigeyaan + VERB + + + + gii-kiizikamaan + VERB + + + + nimakizinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ningii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<gaa-izhi-giikajizidewajiyaan>"
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<gaa-izhi-biindigeyaan>"
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<gii-kiizikamaan>"
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<nimakizinan>"
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#235 + aandi wenjiiyan .
+ Where are you from? +
+
+ + aandi + ADV + + + + wenjiiyan . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<wenjiiyan>"
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#236 + ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
+ I want you to come here. +
+
+ + ginandawenimin + VERB + + + + ji-bi-giiweyan . + VERB + +
+ +
"<ginandawenimin>"
+	"nandawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB
+"<ji-bi-giiweyan>"
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#237 + indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
+ I use a frying pan to fry the bread. +
+
+ + indaabajitoon + VERB + + + + abwewinaabik + NOUN + + + + zaasagokwaanag + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<abwewinaabik>"
+	"abwewinaabik" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<zaasagokwaanag>"
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#238 + giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
+ They're telling us it's our turn to talk. +
+
+ + giinitamawind + PRON + + + + gidigoomin + VERB + + + + ji-gaagiigidoyang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giinitamawind>"
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl @obj PRON #1->2
+"<gidigoomin>"
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj VERB #2->2
+"<ji-gaagiigidoyang>"
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#239 + omaa bi-ina'oodoon .
+ Paddle this way. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-ina'oodoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<bi-ina'oodoon>"
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#240 + aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
+ Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. +
+
+ + aanawendaagozi + VERB + + + + ji-giizhitoopan + VERB + + + + waakaa'igan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + gitimishki . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aanawendaagozi>"
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<ji-giizhitoopan>"
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<;>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gitimishki>"
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#241 + ningitiziimag nindanokiitawaag .
+ I'm working for my elders. +
+
+ + ningitiziimag + NOUN + + + + nindanokiitawaag . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ningitiziimag>"
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss @obj NOUN #1->2
+"<nindanokiitawaag>"
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#242 + ogiziibiiginaanan waasechiganan .
+ He's washing the windows. +
+
+ + ogiziibiiginaanan + VERB + + + + waasechiganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogiziibiiginaanan>"
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<waasechiganan>"
+	"waasechigan" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#243 + waabang niwii'-naajiwanii'ige . +niwii'-maajiidoonan gokeyawan .
+ Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. + +
+
+ + waabang + VERB + + + + niwii'-naajiwanii'ige . + VERB + +
+ + niwii'-maajiidoonan + VERB + + + + gokeyawan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<niwii'-naajiwanii'ige>"
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<niwii'-maajiidoonan>"
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<gokeyawan>"
+	"gokeyaw" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#244 + ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
+ Do you put sugar or milk in your coffee? +
+
+ + ziinzibaakwad + NOUN + + + + ina , + PART + + + + gemaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + doodooshaabo + NOUN + + + + giwii-tagonaan + VERB + + + + gigaapiiming . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg NOUN #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc PART #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<gemaa>"
+	"gemaa" ADVConj ADV #1->1
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #2->2
+"<doodooshaabo>"
+	"doodooshaabo" NI Sg @obj NOUN #3->4
+"<giwii-tagonaan>"
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<gigaapiiming>"
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss @obl NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#245 + aaniish wiin epiitangimaad .
+ How much is he asking for it? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + wiin + PRON + + + + epiitangimaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV #1->1
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #2->3
+"<epiitangimaad>"
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#246 + wiinjiigimaagozi giniijaanis . +gidaa-gii'-aandaanziye'aa .
+ Your child smells shitty. You should change h/ diaper. + +
+
+ + wiinjiigimaagozi + VERB + + + + giniijaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + gidaa-gii'-aandaanziye'aa . + VERB + +
+ +
"<wiinjiigimaagozi>"
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<giniijaanis>"
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gidaa-gii'-aandaanziye'aa>"
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#247 + weweni bimibatoon . +giga-bakiteshin .
+ Run slowly. You might fall. + +
+
+ + weweni + ADV + + + + bimibatoon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + giga-bakiteshin . + VERB + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<bimibatoon>"
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<giga-bakiteshin>"
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#248 + gezika bazigwii .
+ He's getting up suddenly. +
+
+ + gezika + ADV + + + + bazigwii . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gezika>"
+	"gezika" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<bazigwii>"
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#249 + nimaanendam enaajimotawid .
+ What is was telling me makes me feels sad. +
+
+ + nimaanendam + VERB + + + + enaajimotawid . + VERB + +
+ +
"<nimaanendam>"
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<enaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#250 + gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
+ I've been cutting pulp in the bush all winter long. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + noopimiing + ADV + + + + ningiishka'aakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<noopimiing>"
+	"noopimiing" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ningiishka'aakwe>"
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#251 + gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
+ He won when he ran for the tribal council. +
+
+ + gii-bakinaage + VERB + + + + gii-pimibatood + VERB + + + + zagaswe'idiiwining . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-bakinaage>"
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gii-pimibatood>"
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<zagaswe'idiiwining>"
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#252 + andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
+ Look for the Big Dipper. +
+
+ + andawaabandan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gichi-gwaaba'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<andawaabandan>"
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<gichi-gwaaba'igan>"
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#253 + gidoodasemaam ina .
+ Have you got some tobacco? +
+
+ + gidoodasemaam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gidoodasemaam>"
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#254 + biinate iwe abiiwigamig .
+ The living room is clean. +
+
+ + biinate + VERB + + + + iwe + DET + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biinate>"
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#255 + aandi endanaaniked
+ Where is he digging? +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanaaniked + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<endanaaniked>"
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+
+
+ +
+ +
+
#256 + ambe ishke gopiidaa .
+ Let's go into the woods. +
+
+ + ambe + INTJ + + + + ishke + PART + + + + gopiidaa . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<ambe>"
+	"ambe" PCInterj INTJ #1->1
+"<ishke>"
+	"ishke" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<gopiidaa>"
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#257 + mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan . +zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan .
+ Our pet dog gave birth. She had nine puppies. + +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gii-oniijaanisid + VERB + + + + awe + DET + + + + gidayinaan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + zhaangaso + NUM + + + + ogii-ayaawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + animoonsan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<gii-oniijaanisid>"
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<gidayinaan>"
+	"day" NAD ProxSg InclPoss @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<zhaangaso>"
+	"zhaangaso" NUM #1->1
+"<ogii-ayaawaan>"
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #2->2
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl @det DET #3->4
+"<animoonsan>"
+	"animoons" NA ObvPl @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#258 + onashkinatoon gibaashkizigan .
+ Load your gun. +
+
+ + onashkinatoon + VERB + + + + gibaashkizigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onashkinatoon>"
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gibaashkizigan>"
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#259 + dabazhiish iwidi ayaa .
+ He's down below. +
+
+ + dabazhiish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ayaa . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<dabazhiish>"
+	"dabazhiish" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#260 + zagaakwaa ezhaayin .
+ The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] +
+
+ + zagaakwaa + VERB + + + + ezhaayin . + VERB + +
+ +
"<zagaakwaa>"
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<ezhaayin>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#261 + gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
+ They tipped when they slid off the road around the turn. +
+
+ + gii-pi-ozhaashibizowag + VERB + + + + i'imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiweg + PRON + + + + gaa-pi-ashawesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-pi-ozhaashibizowag>"
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @nsubj PRON #4->1
+"<gaa-pi-ashawesewaad>"
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#262 + gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan . +waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig .
+ Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. + +
+
+ + gego + ADV + + + + waniikeken + VERB + + + + ji-izhiwidamaageyan + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + neg + + + +
+ + waabang + VERB + + + + da-giba'igaade + VERB + + + + ozhibii'igewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<waniikeken>"
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj VERB #2->2
+"<ji-izhiwidamaageyan>"
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #3->3
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<da-giba'igaade>"
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<ozhibii'igewigamig>"
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#263 + aaniish enendaman . +ambegish .
+ What are you thinking about? | I wish. + +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman . + VERB + +
+ + ambegish . + ADV + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#264 + onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag . +ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa .
+ My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. + +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasiigiziwag + VERB + + + + niminjikaawanag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + ningii-kiikajininjiiwaj + VERB + + + + gii-gigishkawagwaa . + VERB + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<agaasiigiziwag>"
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<niminjikaawanag>"
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ningii-kiikajininjiiwaj>"
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<gii-gigishkawagwaa>"
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#265 + aaniin epiitoonagak jiimaan ?
+ How deep is the canoe? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitoonagak + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitoonagak>"
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#266 + geyaabi babaamisewag aandegwag . +gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag .
+ The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. + +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + babaamisewag + VERB + + + + aandegwag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + gaawiin + ADV + + + + mashi + ADV + + + + ando-biboonishisiiwag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<babaamisewag>"
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<aandegwag>"
+	"aandeg" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<ando-biboonishisiiwag>"
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#267 + ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
+ He tried to break the string but he couldn't do it. +
+
+ + ogii-pwaawibidoon + VERB + + + + aana-wii-bakibidood + VERB + + + + iwe + DET + + + + biiminakwaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-pwaawibidoon>"
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<aana-wii-bakibidood>"
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<biiminakwaanens>"
+	"biiminakwaanens" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#268 + waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
+ I go to town every once in a while. +
+
+ + waawiikaa + ADV + + + + ko + PART + + + + indizhaa + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<waawiikaa>"
+	"waawiikaa" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<indizhaa>"
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#269 + odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
+ She's warming up soup for her grandfather. +
+
+ + odabaagamizamawaan + VERB + + + + naboob + NOUN + + + + waa'-ashamaad + VERB + + + + omishoomisan . + NOUN + + + + + + iobj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odabaagamizamawaan>"
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg @iobj NOUN #2->3
+"<waa'-ashamaad>"
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<omishoomisan>"
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#270 + iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
+ The thing you are looking for is over there on the ground. +
+
+ + iwidi + ADV + + + + ogidakamig + ADV + + + + ate + VERB + + + + 'iw + PRON + + + + endawaabandaman . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @case ADV #1->2
+"<ogidakamig>"
+	"ogidakamig" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #4->3
+"<endawaabandaman>"
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#271 + agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
+ He set snares over there across the field. +
+
+ + agaamashkosiw + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + gii-tanagoodoo . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agaamashkosiw>"
+	"agaamashkosiw" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-tanagoodoo>"
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#272 + ingii-wiisin niin zhigwa . +giin dash .
+ I already ate. Did you? + +
+
+ + ingii-wiisin + VERB + + + + niin + PRON + + + + zhigwa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ + giin + PRON + + + + dash . + ADV + +
+ +
"<ingii-wiisin>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #2->1
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg PRON
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#273 + zhemaag miinawaa onaabemi .
+ She got a new man right away. +
+
+ + zhemaag + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + onaabemi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<zhemaag>"
+	"zhemaag" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #2->2
+"<onaabemi>"
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#274 + agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
+ My relatives are heard getting off their canoe down the lake. +
+
+ + agamiing + ADV + + + + madwe-gabaawag + VERB + + + + nindinawemaaganag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agamiing>"
+	"agamiing" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<madwe-gabaawag>"
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<nindinawemaaganag>"
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#275 + biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
+ My shopping is still in the car. +
+
+ + biinjidaabaan + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + atewan + VERB + + + + nindadaawewinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biinjidaabaan>"
+	"biinjidaabaan" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #3->3
+"<nindadaawewinan>"
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#276 + aaniin epiitading .
+ How thick is the ice? = "How far is it frozen?" +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitading . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiitading>"
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#277 + jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
+ The boat is going along the side of the island. +
+
+ + jiigewe-minis + ADV + + + + ani-ipide + VERB + + + + naabikwaanens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<jiigewe-minis>"
+	"jiigewe-minis" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ani-ipide>"
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<naabikwaanens>"
+	"naabikwaanens" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#278 + gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
+ You people too, plant your garden here. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawaa + PRON + + + + o'omaa + ADV + + + + gitigeg . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<giinawaa>"
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl @nsubj PRON #2->4
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<gitigeg>"
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#279 + ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
+ We took turns pulling the nets because it was too windy. +
+
+ + ingii-memeshkwajiimin + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + gii-naadasabiiyaang ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-gichi-noodin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ingii-memeshkwajiimin>"
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj VERB #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-naadasabiiyaang>"
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj VERB #3->3
+"<;>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gii-gichi-noodin>"
+	"noodin" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#280 + wegodogwenan onowe dinominan .
+ I wonder what kind of berries these are? +
+
+ + wegodogwenan + PRON + + + + onowe + DET + + + + dinominan . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
"<wegodogwenan>"
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl PRON #1->1
+"<onowe>"
+	"onowe" PRONDem NI Pl @det DET #2->3
+"<dinominan>"
+	"dinomin" NI Pl NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#281 + ogashkitoon ji-anokiid .
+ He is able to work. +
+
+ + ogashkitoon + VERB + + + + ji-anokiid . + VERB + +
+ +
"<ogashkitoon>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB
+"<ji-anokiid>"
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#282 + mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ? +enh , ninitaawichigemin .
+ Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. + +
+
+ + mii + ADV + + + + na + PART + + + + go + PART + + + + 'iw + PRON + + + + ji-gashkitooyegiban + VERB + + + + ji-ozhitooyeg + VERB + + + + bakejiigaan ? + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ + enh , + PART + + + + ninitaawichigemin . + VERB + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @obj PRON #4->5
+"<ji-gashkitooyegiban>"
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<ji-ozhitooyeg>"
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj VERB #6->6
+"<bakejiigaan>"
+	"bakejiigaan" NI Sg @obj NOUN #7->6
+"<?>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+
+"<enh>"
+	"enh" PCDisc PART
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<ninitaawichigemin>"
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#283 + gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+ The window was open and that's why the rain came in. +
+
+ + gii-paakaakosin + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasechigan + NOUN + + + + gaa-onji-biindigebiisaag + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-paakaakosin>"
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<gaa-onji-biindigebiisaag>"
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#284 + mishawagaam waasaashkaa .
+ There are whitecaps out in the lake. +
+
+ + mishawagaam + ADV + + + + waasaashkaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mishawagaam>"
+	"mishawagaam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<waasaashkaa>"
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#285 + gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
+ It took me a long time to cook. +
+
+ + gabaya'ii + ADV + + + + ningii-tazhitaa + VERB + + + + jiibaakweyaan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ningii-tazhitaa>"
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<jiibaakweyaan>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#286 + aaniin epogwak .
+ How does it taste? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epogwak . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epogwak>"
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#287 + aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+ Where was the picture taken of him with the chief? +
+
+ + aandi + ADV + + + + gaa-tanaakizod + VERB + + + + gaa-wiidaakizoomaad + VERB + + + + ogimaakaanan + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV #1->1
+"<gaa-tanaakizod>"
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-wiidaakizoomaad>"
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<ogimaakaanan>"
+	"ogimaakaan" NA ObvSg @obj NOUN #4->3
+
+
+ +
+ +
+
#288 + gii-nookide i'iw wiiyaas .
+ The meat was cooked tender. +
+
+ + gii-nookide + VERB + + + + i'iw + DET + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-nookide>"
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#289 + indaga zagakisidoon ini onaaganan .
+ Please put the dishes away. +
+
+ + indaga + PART + + + + zagakisidoon + VERB + + + + ini + DET + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<zagakisidoon>"
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl @det DET #3->4
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#290 + gozigwani 'aw asin .
+ That rock is heavy. +
+
+ + gozigwani + VERB + + + + 'aw + DET + + + + asin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gozigwani>"
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#291 + niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
+ I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. +
+
+ + niin + PRON + + + + iko + PART + + + + ningii-kidinamegwe + VERB + + + + binda'ogowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #1->3
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<ningii-kidinamegwe>"
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<binda'ogowaad>"
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #5->6
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#292 + onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing . +miziwe wiinichigewag .
+ There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. + +
+
+ + onzaamiinowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + ishkoniganing . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ + miziwe + ADV + + + + wiinichigewag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<onzaamiinowag>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @case ADV #3->4
+"<ishkoniganing>"
+	"ishkonigan" NI Loc @obl NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<miziwe>"
+	"miziwe" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<wiinichigewag>"
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#293 + giwii-adaawange ina akikoons .
+ Do you want to borrow a motor. +
+
+ + giwii-adaawange + VERB + + + + ina + PART + + + + akikoons . + NOUN + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<giwii-adaawange>"
+	"adaawangen" PVTense/wii VAIO Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<akikoons>"
+	"akikoons" NA ProxSg NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#294 + ziigaasin gimanoominim .
+ Your rice flew out of the canoe in the wind. +
+
+ + ziigaasin + VERB + + + + gimanoominim . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ziigaasin>"
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#295 + gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
+ He did a good thing when he deposited his money into the bank. +
+
+ + gii-minochige + VERB + + + + gii-asanjigod + VERB + + + + ini + DET + + + + ozhooniyaaman + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-minochige>"
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gii-asanjigod>"
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->2
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc @obl NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#296 + aaniin enaadizid ?
+ What kind of life does he lead? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enaadizid ? + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enaadizid>"
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#297 + gidaa-mashkikiwaabookawaa .
+ You should make some medicine tea for her. +
+
+ + gidaa-mashkikiwaabookawaa . + VERB + +
+ +
"<gidaa-mashkikiwaabookawaa>"
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#298 + gichiwishkaa giwanii'igan .
+ Your trap is stuck. +
+
+ + gichiwishkaa + VERB + + + + giwanii'igan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gichiwishkaa>"
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<giwanii'igan>"
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#299 + namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
+ I was born in February. +
+
+ + namebini-giizisong + NOUN + + + + apii + ADV + + + + ingii-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<namebini-giizisong>"
+	"namebini-giizis" NA Loc @obl NOUN #1->3
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<ingii-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#300 + zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
+ Those potato chips taste stale. +
+
+ + zaatepogoziwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniinsag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<zaatepogoziwag>"
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<opiniinsag>"
+	"opin" NA Dim ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#301 + eyiidawagaam daawag amikwag .
+ Beavers live on both sides of the bay (or lake). +
+
+ + eyiidawagaam + ADV + + + + daawag + VERB + + + + amikwag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<eyiidawagaam>"
+	"eyiidawagaam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<daawag>"
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<amikwag>"
+	"amik" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#302 + ozhibii'igan gibiidamawin .
+ I'm bringing you the mail. +
+
+ + ozhibii'igan + NOUN + + + + gibiidamawin . + VERB + +
+ +
"<ozhibii'igan>"
+	"ozhibii'igan" NI Sg NOUN
+"<gibiidamawin>"
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#303 + ogidaagonag bimose bizhiw .
+ A lynx walks on top of the snow. +
+
+ + ogidaagonag + ADV + + + + bimose + VERB + + + + bizhiw . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogidaagonag>"
+	"ogidaagonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<bimose>"
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<bizhiw>"
+	"bizhiw" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#304 + gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
+ He drove through the barricade. +
+
+ + gii-shaabobizo + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gibaakwa'iganing . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-shaabobizo>"
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<gibaakwa'iganing>"
+	"gibaakwa'igan" NI Loc @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#305 + gidebi' gii-pi-waabamiyan .
+ You're so kind to have come to see me. +
+
+ + gidebi' + VERB + + + + gii-pi-waabamiyan . + VERB + +
+ +
"<gidebi'>"
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB
+"<gii-pi-waabamiyan>"
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#306 + gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
+ Can you tap that tree over there? +
+
+ + gidaa-ozhiga'waa + VERB + + + + na + PART + + + + awedi + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gidaa-ozhiga'waa>"
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<awedi>"
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#307 + bebooninig gii-nitaawigi .
+ She was born in the winter. +
+
+ + bebooninig + VERB + + + + gii-nitaawigi . + VERB + +
+ +
"<bebooninig>"
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB
+"<gii-nitaawigi>"
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#308 + omaamiginaan iniw odoopiniiman .
+ He's gathering up his potatoes. +
+
+ + omaamiginaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + odoopiniiman . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omaamiginaan>"
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl @det DET #2->3
+"<odoopiniiman>"
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#309 + hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
+ Damn, my watch fell in the water. +
+
+ + hay' , + INTJ + + + + mii + ADV + + + + naa + PART + + + + gii-bakobiised + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<hay'>"
+	"hay'" PCInterj INTJ #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<gii-bakobiised>"
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#310 + awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
+ Who was elected chief? +
+
+ + awenen + PRON + + + + gaa'-inagimind + VERB + + + + ji-ogimaakaaniwid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg @obj PRON #1->2
+"<gaa'-inagimind>"
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ji-ogimaakaaniwid>"
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#311 + gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
+ It's been a long time since I've gone to town. +
+
+ + gichi-mewinzha + ADV + + + + gii-izhaayaambaan + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gichi-mewinzha>"
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-izhaayaambaan>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj VERB #2->2
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#312 + wiinge gaashaabide animosh . +ginibanjige gii-wiisinid .
+ A dog has nice sharp teeth. He eats fast. + +
+
+ + wiinge + ADV + + + + gaashaabide + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ginibanjige + VERB + + + + gii-wiisinid . + VERB + +
+ +
"<wiinge>"
+	"wiinge" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<gaashaabide>"
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ginibanjige>"
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<gii-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#313 + onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
+ The fabric you brought is too thick. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + gipagiigad + VERB + + + + iwe + DET + + + + babagiwayaaniigin + NOUN + + + + gaa-piidooyin . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gipagiigad>"
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<babagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<gaa-piidooyin>"
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#314 + gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
+ The fowl's call is loud. +
+
+ + gizhiiwe + VERB + + + + awe + DET + + + + binesi + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gizhiiwe>"
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<binesi>"
+	"binesi" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#315 + zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
+ Use a shotgun if you are duck-hunting. +
+
+ + zhiishiibanwii-baashkizigan + NOUN + + + + aabajitoon + VERB + + + + andawishibeyan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zhiishiibanwii-baashkizigan>"
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<andawishibeyan>"
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#316 + nishkaadizi awe akiwenzii . +mii miinawaa gii-niikimod .
+ That old man is mad. He just growled again. + +
+
+ + nishkaadizi + VERB + + + + awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + mii + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + gii-niikimod . + VERB + +
+ +
"<nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV
+"<gii-niikimod>"
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#317 + maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
+ I thought what he told me was amazing. +
+
+ + maamakaaj + ADV + + + + ingii'-inendam + VERB + + + + gaa-inaajimotawid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<maamakaaj>"
+	"maamakaaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ingii'-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<gaa-inaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#318 + nisayenh ganabaj bagidenimo . +gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi .
+ I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. + +
+
+ + nisayenh + NOUN + + + + ganabaj + ADV + + + + bagidenimo . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ + gaawiin + ADV + + + + ogashkitoosiin + VERB + + + + geyaabi + ADV + + + + ji-wiisinid ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gichi-aakozi . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->3
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #2->3
+"<bagidenimo>"
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ogashkitoosiin>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<ji-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<;>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gichi-aakozi>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#319 + bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
+ File the nail in half if it is too long. +
+
+ + bookwaabikiboodoon + VERB + + + + zaga'igan + NOUN + + + + giishpin + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + ginwaabikak . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<bookwaabikiboodoon>"
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<zaga'igan>"
+	"zaga'igan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #3->3
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #4->4
+"<ginwaabikak>"
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#320 + aaniin epiitagoodeg .
+ How high does it hang? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitagoodeg . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiitagoodeg>"
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#321 + niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag . +niin dash ingii-paanizhwaag .
+ They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. + +
+
+ + niibowa + ADV + + + + gii-pinda'amoog + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ingii-paanizhwaag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt ADV #1->1
+"<gii-pinda'amoog>"
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #1->3
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV #2->2
+"<ingii-paanizhwaag>"
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#322 + gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
+ That jacket I hung up here blew away. +
+
+ + gii-webaasin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + babiinzikawaagan + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + aana-gii-agoodooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-webaasin>"
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<babiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<aana-gii-agoodooyaan>"
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#323 + gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
+ When the men are talking together, they talk real dirty. +
+
+ + gaganoonidiwaad + VERB + + + + igi + DET + + + + ininiwag + NOUN + + + + waanda-wiinaajimowag + VERB + + + + naa . + PART + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gaganoonidiwaad>"
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<ininiwag>"
+	"inini" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<waanda-wiinaajimowag>"
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#324 + aaniin epiitizid gidaanis .
+ How old is your daughter? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitizid + VERB + + + + gidaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitizid>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gidaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#325 + niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
+ There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. +
+
+ + niizhoopizowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gaa-odaabii'aad + VERB + + + + gaa-maa'ishkang . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<niizhoopizowag>"
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<gaa-odaabii'aad>"
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<gaa-maa'ishkang>"
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @nsubj VERB #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#326 + biinjinaagan atoon giwiikongewin .
+ Put your ceremonial food in the dish. +
+
+ + biinjinaagan + ADV + + + + atoon + VERB + + + + giwiikongewin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<biinjinaagan>"
+	"biinjinaagan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<giwiikongewin>"
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#327 + onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
+ He deliberately made his little sister cry. +
+
+ + onjida + ADV + + + + ogii-moo'aan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + oshiimenyan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ogii-moo'aan>"
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<oshiimenyan>"
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#328 + giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
+ If you don't play with a ball, it will get soft. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + odaminwaagesiwan + VERB + + + + bikwaakwad , + NOUN + + + + da-ani-nookijiishkaa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<odaminwaagesiwan>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<da-ani-nookijiishkaa>"
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#329 + miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
+ I'm going to try to drive in the dark anyway. +
+
+ + miinooj + ADV + + + + igo + PART + + + + niwii-odaabii'iwe + VERB + + + + ani-dibikak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<miinooj>"
+	"miinooj" ADVMan ADV #1->3
+	"ishkwe-minis" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<niwii-odaabii'iwe>"
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<ani-dibikak>"
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#330 + onzaamiino goon .
+ There's a whole lot of snow. +
+
+ + onzaamiino + VERB + + + + goon . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaamiino>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<goon>"
+	"goon" NA ProxSg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#331 + ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
+ I dreamed I was soaring around in the sky. +
+
+ + ingii-pawaadaan + VERB + + + + babaamaashiyaan + VERB + + + + giizhigong . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ingii-pawaadaan>"
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<babaamaashiyaan>"
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<giizhigong>"
+	"giizhig" NA Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#332 + gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
+ He overshot where he was going so he ran into the water. +
+
+ + gii-onzaamibizo + VERB + + + + gaa-onji-bakobiibizod . + VERB + +
+ +
"<gii-onzaamibizo>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<gaa-onji-bakobiibizod>"
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#333 + aandi ezhidaabiid .
+ Where is s/he taking the load (pulling a sled)? +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabiid . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<ezhidaabiid>"
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#334 + naajidaabiin ashkaatigoon .
+ Go get some green wood (by sled). +
+
+ + naajidaabiin + VERB + + + + ashkaatigoon . + NOUN + +
+ +
"<naajidaabiin>"
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB
+"<ashkaatigoon>"
+	"ashkaatig" NI Pl NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#335 + akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
+ Check the wind first before you go across (by boat). +
+
+ + akawe + ADV + + + + waabandan + VERB + + + + enaanimak + VERB + + + + jibwaa-aazhawa'oyan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<waabandan>"
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<enaanimak>"
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<jibwaa-aazhawa'oyan>"
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#336 + mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
+ It's been half an hour now since we heard him go by. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + aabito-diba'igan + NUM + + + + gaa-ako-bimwewebizod . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->5
+"<aabito-diba'igan>"
+	"aabito-diba'igan" NUM #4->4
+"<gaa-ako-bimwewebizod>"
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#337 + ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
+ I had a near miss when my horse went into a sudden rage. +
+
+ + ingii-pazhinanig + VERB + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-paashkigidaazod . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ingii-pazhinanig>"
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->1
+"<gii-paashkigidaazod>"
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#338 + gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
+ In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. +
+
+ + gii-ziigwang + VERB + + + + agwaataawag + VERB + + + + miskwaadesiwag + NOUN + + + + gii-ando-owaawanowaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-ziigwang>"
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<agwaataawag>"
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<miskwaadesiwag>"
+	"miskwaadesi" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<gii-ando-owaawanowaad>"
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#339 + mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
+ Spread it there on the rock to dry. +
+
+ + mitaabik + ADV + + + + dazhwegisidoon + VERB + + + + ji-baateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mitaabik>"
+	"mitaabik" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<dazhwegisidoon>"
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<ji-baateg>"
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#340 + bangiishenh eta go indoojibwem .
+ I speak just a little bit of Ojibwe. +
+
+ + bangiishenh + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + indoojibwem . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<bangiishenh>"
+	"bangiishenh" ADVQnt ADV #1->1
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<indoojibwem>"
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#341 + ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
+ He stood his snowshoes up at the door. +
+
+ + ogii-padakinaa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + jiigishkwaand . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ogii-padakinaa'>"
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<jiigishkwaand>"
+	"jiigishkwaand" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#342 + adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
+ Run it over there to the store +
+
+ + adaawewigamigong + NOUN + + + + iwidi + ADV + + + + apatwaadan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<adaawewigamigong>"
+	"adaawewigamig" NI Loc @obl NOUN #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<apatwaadan>"
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#343 + aandi endazhi-gaaskiziged .
+ Where does he smoke his meat? +
+
+ + aandi + ADV + + + + endazhi-gaaskiziged . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<endazhi-gaaskiziged>"
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#344 + gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
+ When a big wind came along, a lot of trees blew down. +
+
+ + gii-bimi-gichi-nooding , + VERB + + + + niibowa + ADV + + + + gii-kawaashiwag + VERB + + + + mitigoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-bimi-gichi-nooding>"
+	"noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt ADV #1->1
+"<gii-kawaashiwag>"
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<mitigoog>"
+	"mitig" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#345 + onabig imaa naawisag .
+ Sit in the middle of the floor. +
+
+ + onabig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + naawisag . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<onabig>"
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<naawisag>"
+	"naawisag" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#346 + aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
+ Go put the chair on the other side. +
+
+ + aazhawaya'ii + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + awi-atoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + apabiwin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aazhawaya'ii>"
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<awi-atoon>"
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<apabiwin>"
+	"apabiwin" NI Sg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#347 + aaniin ezhiwebak agwajiing ?
+ What's it like outside? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebak + VERB + + + + agwajiing ? + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #3->2
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#348 + wii-gichi-gisinaamagad waabang .
+ It's going to be real cold tomorrow. +
+
+ + wii-gichi-gisinaamagad + VERB + + + + waabang . + VERB + +
+ +
"<wii-gichi-gisinaamagad>"
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#349 + agoozh igiw niizh .
+ Hang those two. +
+
+ + agoozh + VERB + + + + igiw + PRON + + + + niizh . + NUM + + + + + + obj + + + +
+ +
"<agoozh>"
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @obj PRON #2->1
+"<niizh>"
+	"niizh" NUM #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#350 + ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
+ I locked my car when I got home. +
+
+ + ingii-kashkaabika'aan + VERB + + + + indoodaabaan + NOUN + + + + degoshinaan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ingii-kashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<indoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<degoshinaan>"
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#351 + aaniin epiichibizod .
+ How fast is he driving? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichibizod . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiichibizod>"
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#352 + naawaawigan agokewan ezigaan .
+ There's a wood tick in the middle of his back. +
+
+ + naawaawigan + ADV + + + + agokewan + VERB + + + + ezigaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawaawigan>"
+	"naawaawigan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<agokewan>"
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj VERB #2->2
+"<ezigaan>"
+	"ezigaa" NA ObvSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#353 + gikinawaabam ezhichiged .
+ Do what she does. +
+
+ + gikinawaabam + VERB + + + + ezhichiged . + VERB + +
+ +
"<gikinawaabam>"
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#354 + biinzaabam akik .
+ Look into the pot. +
+
+ + biinzaabam + VERB + + + + akik . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<biinzaabam>"
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<akik>"
+	"akik" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#355 + noondaagomotoon gidochigan .
+ Play the radio!. = Turn on the radio. +
+
+ + noondaagomotoon + VERB + + + + gidochigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<noondaagomotoon>"
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gidochigan>"
+	"gidochigan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#356 + gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
+ That young woman cooked a good meal. +
+
+ + gii-minozekwe + VERB + + + + awe + DET + + + + oshki-ikwens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-minozekwe>"
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<oshki-ikwens>"
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#357 + agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
+ Stick the meat on the spit. +
+
+ + agokadoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiiyaas + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + abwaanaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agokadoon>"
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<abwaanaakong>"
+	"abwaanaak" NI Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#358 + gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
+ That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. +
+
+ + gii-noonashkine + VERB + + + + awe + DET + + + + makwa + NOUN + + + + aana-wii-piindigeyooded + VERB + + + + imaa + ADV + + + + waanzhing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-noonashkine>"
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<makwa>"
+	"makwa" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<aana-wii-piindigeyooded>"
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<waanzhing>"
+	"waanzh" NI Loc @obl NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#359 + mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
+ The apples are falling now. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iwe + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + bapangishinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + mishiiminag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->4
+"<bapangishinowaad>"
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @det DET #5->6
+"<mishiiminag>"
+	"mishiimin" NA ProxPl @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#360 + gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
+ He worked in secret even though the doctor told him not to work. +
+
+ + gii-kiimoodanokii + VERB + + + + aana-gii-igod + VERB + + + + ini + DET + + + + mashkikiiwininiwan + NOUN + + + + ji-anokiisig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-kiimoodanokii>"
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<aana-gii-igod>"
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<mashkikiiwininiwan>"
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg @nsubj NOUN #4->2
+"<ji-anokiisig>"
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#361 + giinitam gigii'-maajitaa .
+ You started doing it first! +
+
+ + giinitam + PRON + + + + gigii'-maajitaa . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<giinitam>"
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg @nsubj PRON #1->2
+"<gigii'-maajitaa>"
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#362 + bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
+ You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + amik + NOUN + + + + gidaa-gagwe-ishkonanaa + VERB + + + + endasingin + VERB + + + + amikwiishan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + ji-ondaadiziwaad . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM @nummod #1->2
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg @obj NOUN #2->3
+"<gidaa-gagwe-ishkonanaa>"
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<endasingin>"
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj VERB #4->4
+"<amikwiishan>"
+	"amikwiish" NI Pl @nsubj NOUN #5->4
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #6->6
+"<ji-ondaadiziwaad>"
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #7->7
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#363 + owidi ondaajimo nimaamaa .
+ My mother's story comes from way back. +
+
+ + owidi + ADV + + + + ondaajimo + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<owidi>"
+	"owidi" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#364 + nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed . +gaawiin aapiji waabisiin .
+ My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. + +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + obiizikaanan + VERB + + + + oshkiinzhigokaanan + NOUN + + + + odaabii'iwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ + gaawiin + ADV + + + + aapiji + ADV + + + + waabisiin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<obiizikaanan>"
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<oshkiinzhigokaanan>"
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl @obj NOUN #3->2
+"<odaabii'iwed>"
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<waabisiin>"
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#365 + wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
+ The women dance with each other when they dance +
+
+ + wiijishimotaadiwag + VERB + + + + igi + DET + + + + ikwewag + NOUN + + + + niimiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiijishimotaadiwag>"
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<ikwewag>"
+	"ikwe" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<niimiwaad>"
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#366 + andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
+ He's wishing his loan would go through at the bank. +
+
+ + andawendam + VERB + + + + ji-miinind + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + waa'-awi'aazod + VERB + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<andawendam>"
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<ji-miinind>"
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvSg @obj NOUN #3->4
+"<waa'-awi'aazod>"
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #4->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc @obl NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#367 + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
+ At seven o'clock that old man had his breakfast. +
+
+ + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig + VERB + + + + gii-kigizhebaa-wiisini + VERB + + + + a'awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig>"
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #1->1
+"<gii-kigizhebaa-wiisini>"
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#368 + mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
+ Well, they think he's in the casino. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ataagewigamigong + NOUN + + + + endanendaagozid . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<ataagewigamigong>"
+	"ataagewigamig" NI Loc @obl NOUN #3->4
+"<endanendaagozid>"
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#369 + mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
+ We only riced about half a boat full. +
+
+ + mii + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + aabitoonag + ADV + + + + gii-pawa'amaang + VERB + + + + iwe + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<aabitoonag>"
+	"aabitoonag" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<gii-pawa'amaang>"
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #6->7
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg @obj NOUN #7->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#370 + ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
+ I was alone in the canoe when I shot the deer. +
+
+ + ningii-pezhigookam + VERB + + + + gii-baashkizwag + VERB + + + + waawaashkeshi . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ningii-pezhigookam>"
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<gii-baashkizwag>"
+	"baashkizwi" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#371 + atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
+ We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. +
+
+ + atoobaaning + NOUN + + + + ngii-siiginaamin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhiga'iganaaboo + NOUN + + + + gii-naadoobiiyaan + VERB + + + + ani-onaagoshig . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<atoobaaning>"
+	"atoobaan" NI Loc @obl NOUN #1->2
+"<ngii-siiginaamin>"
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ozhiga'iganaaboo>"
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<gii-naadoobiiyaan>"
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #5->5
+"<ani-onaagoshig>"
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#372 + amo daga igi oginiig .
+ Please eat the tomatoes. +
+
+ + amo + VERB + + + + daga + PART + + + + igi + DET + + + + oginiig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<amo>"
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<oginiig>"
+	"ogin" NA ProxPl @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#373 + gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
+ She was in need so she asked for the commodities. +
+
+ + gii-manezi + VERB + + + + gaa-onji-andodamaaged + VERB + + + + iwe + DET + + + + ashandiwin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gii-manezi>"
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-onji-andodamaaged>"
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ashandiwin>"
+	"ashandiwin" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#374 + gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
+ She lent him money even though she didn't want to. +
+
+ + gitwen + ADV + + + + igo + PART + + + + odawi'aan + VERB + + + + zhooniyaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gitwen>"
+	"gitwen" ADVMan @advmod ADV #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<odawi'aan>"
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvSg @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#375 + dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob . +aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag .
+ You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. + +
+
+ + dibi + ADV + + + + go + PART + + + + gaa-izhi-dabasaakwaag + VERB + + + + gidaa-izhi-andawaabandaan + VERB + + + + wiigob . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + dinong + ADV + + + + gii-nibiiwakamigaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<dibi>"
+	"dibi" ADVDub ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<gaa-izhi-dabasaakwaag>"
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @nsubj VERB #3->4
+"<gidaa-izhi-andawaabandaan>"
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<wiigob>"
+	"wiigob" NI Sg @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<dinong>"
+	"dinong" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<gii-nibiiwakamigaag>"
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#376 + gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
+ The bustle was ripped apart in the wind. +
+
+ + gii-piigwaashi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + bimoonjigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-piigwaashi>"
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<bimoonjigan>"
+	"bimoonjigan" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#377 + wiinishin a'aw giziingwe'on .
+ The towel is dirty. +
+
+ + wiinishin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + giziingwe'on . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiinishin>"
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<giziingwe'on>"
+	"giziingwe'on" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#378 + aaniin enendaagozid .
+ What do people think of h/? How is s/he regarded? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enendaagozid . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enendaagozid>"
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#379 + anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
+ He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] +
+
+ + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ogii-izhisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gaagiigidowin . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt ADV #1->1
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<ogii-izhisidoon>"
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<gaagiigidowin>"
+	"gaagiigidowin" NI Sg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#380 + gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
+ The plane made a quick turn around. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + gwekibide + VERB + + + + iwe + PRON + + + + bemiseg + VERB + + + + ishpiming . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gwekibide>"
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #3->2
+"<bemiseg>"
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<ishpiming>"
+	"ishpiming" ADVLoc @obl ADV #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#381 + waasa ondaajimo .
+ Her story is from somewhere far away. +
+
+ + waasa + ADV + + + + ondaajimo . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#382 + bekaa . +bii'aadaa awe .
+ Wait! Let's wait for him. + +
+
+ + bekaa . + ADV + +
+ + bii'aadaa + VERB + + + + awe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<bii'aadaa>"
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @obj PRON #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#383 + wanakong agoozi aandeg . +ganabaj wii'-niiskaadad .
+ The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. + +
+
+ + wanakong + ADV + + + + agoozi + VERB + + + + aandeg . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + wii'-niiskaadad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<wanakong>"
+	"wanakong" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<agoozi>"
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<aandeg>"
+	"aandeg" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<wii'-niiskaadad>"
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#384 + indaga naa asham a'awe . +mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang .
+ You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. + +
+
+ + indaga + PART + + + + naa + PART + + + + asham + VERB + + + + a'awe . + PRON + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + gosha + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + wenda-waabiiganaandang . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->3
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<asham>"
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @obj PRON #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph @discourse PART #2->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #4->5
+"<wenda-waabiiganaandang>"
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#385 + ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
+ He set the beaver hide inside out. +
+
+ + ogii-aaboojishimaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + amikwayaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-aaboojishimaan>"
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<amikwayaanan>"
+	"amikwayaan" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#386 + anaamisag gii-inoode .
+ He crawled under the floor. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + gii-inoode . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<gii-inoode>"
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#387 + migizi gii-pimaashi .
+ An eagle soared by. +
+
+ + migizi + NOUN + + + + gii-pimaashi . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<migizi>"
+	"migizi" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<gii-pimaashi>"
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#388 + aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
+ How much sugar is there? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endasing + VERB + + + + iwe + DET + + + + ziinzibaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<endasing>"
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#389 + indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
+ He sounds like he's mad. +
+
+ + indigo + ADV + + + + gii-nishkaadizi , + VERB + + + + initaagozi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<indigo>"
+	"indigo" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<initaagozi>"
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#390 + chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
+ He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. +
+
+ + chi-gabaya'ii + ADV + + + + ogii-kanawaabandaan + VERB + + + + i' + PRON + + + + bemisemagadinig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + bimi-ayaanig + VERB + + + + biinish + ADV + + + + igo + PART + + + + gii-ni-bishkwaabandang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<chi-gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ogii-kanawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg @obj PRON #3->2
+"<bemisemagadinig>"
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead VERB #4->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #5->6
+"<bimi-ayaanig>"
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #6->6
+"<biinish>"
+	"biinish" ADVGram ADV #7->7
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #8->6
+"<gii-ni-bishkwaabandang>"
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #9->9
+"<.>"
+	"PUNCT" #10->10
+
+
+ +
+ +
+
#391 + onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
+ He chopped down that signpost intentionally. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + gii-toodam + VERB + + + + gii-kawa'ang + VERB + + + + iwe + DET + + + + agwaakwa'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<gii-toodam>"
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<gii-kawa'ang>"
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<agwaakwa'igan>"
+	"agwaakwa'igan" NI Sg @obj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#392 + indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
+ We've got an angora cat. +
+
+ + indayaawaanaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + dinowa + PRON + + + + gaazhagens + NOUN + + + + gaa-biigwawed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<indayaawaanaan>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det PRON #2->3
+"<dinowa>"
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg @obj PRON #3->1
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg @obj NOUN #4->1
+"<gaa-biigwawed>"
+	"biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @acl:relcl VERB #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#393 + naanan ningii-piinaag waabizheshiwag . +zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag .
+ I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. + +
+
+ + naanan + NUM + + + + ningii-piinaag + VERB + + + + waabizheshiwag . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + zhebaa + ADV + + + + dash + ADV + + + + gakina + ADV + + + + ningii-pakonaag , + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + ningii-shiiba'waag . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<naanan>"
+	"naanan" NUM #1->1
+"<ningii-piinaag>"
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<waabizheshiwag>"
+	"waabizheshi" NA ProxPl @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp @advmod ADV #1->4
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV #2->2
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt ADV #3->3
+"<ningii-pakonaag>"
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #4->4
+"<,>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #1->1
+"<ningii-shiiba'waag>"
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#394 + bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
+ One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-noogii + VERB + + + + aana-gaanjinizha'wag + VERB + + + + aana-animoshidaabii'iweyaan . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM @nummod #1->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->4
+"<gii-noogii>"
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<aana-gaanjinizha'wag>"
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #5->5
+"<aana-animoshidaabii'iweyaan>"
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#395 + odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish . +owii'-aabajitoon miskogaadeyaab .
+ She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. + +
+
+ + odaabiskobidoon + VERB + + + + gete-zhiibiigishkaawayaanish . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + owii'-aabajitoon + VERB + + + + miskogaadeyaab . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odaabiskobidoon>"
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gete-zhiibiigishkaawayaanish>"
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<owii'-aabajitoon>"
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<miskogaadeyaab>"
+	"miskogaadeyaab" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#396 + aandi epa'igod .
+ Where is s/he riding to? +
+
+ + aandi + ADV + + + + epa'igod . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<epa'igod>"
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#397 + bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
+ My hide moccasins have holes worn in them. +
+
+ + bagosinoon + VERB + + + + nimbashkweginwekizinan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bagosinoon>"
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #1->1
+"<nimbashkweginwekizinan>"
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#398 + nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
+ My daughter baked some squash. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + ogii-kibozaanan + VERB + + + + okosimaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<ogii-kibozaanan>"
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<okosimaanan>"
+	"okosimaan" NI Pl @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#399 + gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
+ The snake I saw yesterday was long. +
+
+ + gii-kinwaabiigizi + VERB + + + + gaa-waabamag + VERB + + + + ginebig + NOUN + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gii-kinwaabiigizi>"
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-waabamag>"
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ginebig>"
+	"ginebig" NA ProxSg @obj NOUN #3->2
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#400 + mii 'aw noos .
+ That's my father. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'aw + DET + + + + noos . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<noos>"
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#401 + anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
+ The deer sleep under the boughs in the winter. +
+
+ + anaamaandag + ADV + + + + nibaawag + VERB + + + + waawaashkeshiwag + NOUN + + + + gii-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<anaamaandag>"
+	"anaamaandag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<nibaawag>"
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<waawaashkeshiwag>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<gii-biboong>"
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#402 + wegonen waa-ayaaman .
+ What do you want? +
+
+ + wegonen + PRON + + + + waa-ayaaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<wegonen>"
+	"wegonen" PRONInter NI Sg @obj PRON #1->2
+"<waa-ayaaman>"
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#403 + biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
+ The mosquito crawled in his ear. +
+
+ + biinjitawag + ADV + + + + gii-piindoodewan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + zagimen . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biinjitawag>"
+	"biinjitawag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<gii-piindoodewan>"
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<zagimen>"
+	"zagime" NA ObvSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#404 + weweni odaminog .
+ Play nicely. +
+
+ + weweni + ADV + + + + odaminog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<odaminog>"
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#405 + gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
+ She’s not with her husband any more. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + owiijiiwaasiin + VERB + + + + onaabeman . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<owiijiiwaasiin>"
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<onaabeman>"
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#406 + moozhag mawi a'aw biibiiyens . +ganabaj maazhi-ayaa .
+ The baby is crying all the time. I think it's sick. + +
+
+ + moozhag + ADV + + + + mawi + VERB + + + + a'aw + DET + + + + biibiiyens . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + maazhi-ayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<moozhag>"
+	"moozhag" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<mawi>"
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<biibiiyens>"
+	"biibiiyens" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<maazhi-ayaa>"
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#407 + biiminan gaa-dakigamig .
+ Turn on the cold water. +
+
+ + biiminan + VERB + + + + gaa-dakigamig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<biiminan>"
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<gaa-dakigamig>"
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @obj VERB #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#408 + indaashaan . +omaa bi-onabin .
+ Come here! Come and sit down. + +
+
+ + indaashaan . + PART + +
+ + omaa + ADV + + + + bi-onabin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<indaashaan>"
+	"indaashaan" PCDisc PART
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<bi-onabin>"
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#409 + awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
+ I want to go fishing on the other side of the island. +
+
+ + awasi-minis + ADV + + + + niwii-tazhi-wewebanaabii . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<awasi-minis>"
+	"awasi-minis" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<niwii-tazhi-wewebanaabii>"
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#410 + wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
+ That lightning flash was really bright. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gichi-bagakaatese + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gichi-bagakaatese>"
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#411 + gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
+ He got a real intense pain when he fell yesterday. +
+
+ + gii-aakwendam + VERB + + + + gaa-izhishing + VERB + + + + gii-pangishing + VERB + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gii-aakwendam>"
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-izhishing>"
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @nsubj VERB #2->1
+"<gii-pangishing>"
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#412 + ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
+ They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. +
+
+ + ogidadewenamoog + VERB + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + gaa-gaakaazootaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<ogidadewenamoog>"
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<gaa-gaakaazootaadiwaad>"
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#413 + indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
+ I got out of the way before they put me to work. +
+
+ + indawaaj + ADV + + + + indikogaabaw + VERB + + + + imaa + ADV + + + + jibwaa-anokii'igooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<indawaaj>"
+	"indawaaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<indikogaabaw>"
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<jibwaa-anokii'igooyaan>"
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#414 + gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
+ I tried asking for a lot of money. +
+
+ + gichi-niibowa + ADV + + + + indaana-gii-andodamaage + VERB + + + + zhooniyaa . + NOUN + +
+ +
"<gichi-niibowa>"
+	"gichi-niibowa" ADVQnt ADV
+"<indaana-gii-andodamaage>"
+	"andodamaagen" PVTense/aana PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#415 + biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
+ He is running inside when it starts to rain. +
+
+ + biindig + ADV + + + + apa'iwe + VERB + + + + gii-bangibiisaaninig . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<apa'iwe>"
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gii-bangibiisaaninig>"
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#416 + mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
+ The car stopped in the middle of the road. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + gii-noogibideg + VERB + + + + naawikana + ADV + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-noogibideg>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc @obl ADV #4->3
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #6->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#417 + ate biindoonag i'iw makakosag .
+ The carton is in the boat. +
+
+ + ate + VERB + + + + biindoonag + ADV + + + + i'iw + DET + + + + makakosag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc @obl ADV #2->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<makakosag>"
+	"makakosag" NI Sg @nsubj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#418 + akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
+ I offer tobacco first before I leave home and drive here. +
+
+ + akawe + ADV + + + + ningii'-asemaake + VERB + + + + jibwaa-bi-maajiibizowaan + VERB + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ningii'-asemaake>"
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<jibwaa-bi-maajiibizowaan>"
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#419 + gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
+ He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. +
+
+ + gii-kwiinawi-inendam + VERB + + + + gii-pi-wiindamawind + VERB + + + + gichi-aakozinid + VERB + + + + ookomisan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-kwiinawi-inendam>"
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gii-pi-wiindamawind>"
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<gichi-aakozinid>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB #3->3
+"<ookomisan>"
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#420 + gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
+ You can hear the clicking when they lock the door. +
+
+ + gii-madweyaabikise + VERB + + + + gii-gashkaakwa'igaadeg + VERB + + + + iwe + DET + + + + ishkwaandem . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-madweyaabikise>"
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<gii-gashkaakwa'igaadeg>"
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#421 + endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
+ Every day I take my medicine (pills). +
+
+ + endaso-giizhik + ADV + + + + iko + PART + + + + nimamoonan + VERB + + + + nimashkikiinsiman . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<endaso-giizhik>"
+	"endaso-giizhik" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<nimamoonan>"
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #3->3
+"<nimashkikiinsiman>"
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#422 + niishtana dasoogaabawiwag .
+ There are twenty of them standing. +
+
+ + niishtana + NUM + + + + dasoogaabawiwag . + VERB + +
+ +
"<niishtana>"
+	"niishtana" NUM
+"<dasoogaabawiwag>"
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#423 + mii go wenda-baasoyaan . +gidayaawaa na asemaa .
+ I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? + +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + wenda-baasoyaan . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ + gidayaawaa + VERB + + + + na + PART + + + + asemaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<wenda-baasoyaan>"
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gidayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<asemaa>"
+	"asemaa" NA ProxSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#424 + wiindaawaso a'aw akiwenzii .
+ That old man is naming a child. +
+
+ + wiindaawaso + VERB + + + + a'aw + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiindaawaso>"
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#425 + bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan . +maagizhaa giga-bitaabikishin
+ Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. + +
+
+ + bekaa + ADV + + + + bimibizon + VERB + + + + gaa-gikendanziwan + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ + maagizhaa + ADV + + + + giga-bitaabikishin + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<bimibizon>"
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<gaa-gikendanziwan>"
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #3->4
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<maagizhaa>"
+	"maagizhaa" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<giga-bitaabikishin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#426 + aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad . +gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan .
+ How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? + +
+
+ + aaniin + ADV + + + + gaa'-inapinad + VERB + + + + waawaashkeshi + NOUN + + + + gaa-gii'-agoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ + gigii-piskaabiiginaan + VERB + + + + ina + PART + + + + zhinoodaagan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<gaa'-inapinad>"
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg @obj NOUN #3->2
+"<gaa-gii'-agoonad>"
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj @acl:relcl VERB #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<gigii-piskaabiiginaan>"
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<zhinoodaagan>"
+	"zhinoodaagan" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#427 + bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
+ His watch is running slow. +
+
+ + bejibizowan + VERB + + + + odiba'igiiziswaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bejibizowan>"
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj VERB #1->1
+"<odiba'igiiziswaanensan>"
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#428 + chi-enigok imaa bimibatoo .
+ She's running by there real fast. +
+
+ + chi-enigok + ADV + + + + imaa + ADV + + + + bimibatoo . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<chi-enigok>"
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<bimibatoo>"
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#429 + ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
+ He accidentally hit the boy when he threw the ball. +
+
+ + ogii-bitaganaamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + gwiiwizensan + NOUN + + + + gii-apagidood + VERB + + + + 'i + DET + + + + bikwaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-bitaganaamaan>"
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<gwiiwizensan>"
+	"gwiiwizens" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<gii-apagidood>"
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg @obj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#430 + nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid . +gaawiin idash mashi .
+ I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. + +
+
+ + nindaana-gii-kagwejimaa + VERB + + + + ji-manisawid . + VERB + +
+ + gaawiin + ADV + + + + idash + ADV + + + + mashi . + ADV + +
+ +
"<nindaana-gii-kagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ji-manisawid>"
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg ADV
+"<idash>"
+	"idash" ADVConj ADV
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#431 + ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
+ Me and my partner had a child together. +
+
+ + ingii-wiidoonzhemaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-wiidoonzhemaa>"
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#432 + ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
+ I tipped over shooting the rapids. +
+
+ + ningii-kwanabaabog + VERB + + + + gii-bi-niishiboonoyaan . + VERB + +
+ +
"<ningii-kwanabaabog>"
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<gii-bi-niishiboonoyaan>"
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#433 + agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
+ The children are playing outside. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + odaminowag + VERB + + + + abinoojiinyag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<odaminowag>"
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#434 + mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
+ The person who is always roaming around finally arrived. +
+
+ + mii + ADV + + + + aangwaamas + ADV + + + + gii-odishiwed + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-pabaamigamigwed + VERB + + + + apane . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<aangwaamas>"
+	"aangwaamas" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<gii-odishiwed>"
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #4->3
+"<gaa-pabaamigamigwed>"
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #5->4
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #6->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#435 + gabe-biboon biindig indayaa .
+ I'm indoors all winter. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + biindig + ADV + + + + indayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+	"biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->3
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc @obl ADV #2->1
+"<indayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#436 + mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
+ I've known that person you're talking about today from way back. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + go + PART + + + + imbi-gikenimaa + VERB + + + + endazhimad + VERB + + + + noongom . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<imbi-gikenimaa>"
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<endazhimad>"
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp @advmod ADV #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#437 + gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
+ We went to the contest too. +
+
+ + gaye + ADV + + + + niinawind + PRON + + + + ingii-izhaamin + VERB + + + + endanataading . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<niinawind>"
+	"niinawind" PRONPer NA Excl @nsubj PRON #2->3
+"<ingii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #3->3
+"<endanataading>"
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#438 + ogii-wiinaan iniw mitigoon .
+ He named that tree. +
+
+ + ogii-wiinaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + mitigoon . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-wiinaan>"
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#439 + ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
+ I kicked the dog coming to try to bite me. +
+
+ + ningii-tangishkawaa + VERB + + + + animozhish + NOUN + + + + gaa-bi-gagwe-dakwamid . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<ningii-tangishkawaa>"
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<animozhish>"
+	"animosh" NA Pej ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<gaa-bi-gagwe-dakwamid>"
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#440 + ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
+ He's getting his snowshoes made before he goes trapping. +
+
+ + ozhichigaazowa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + waa'-ando-wanii'iged . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ozhichigaazowa'>"
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj VERB #1->1
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<waa'-ando-wanii'iged>"
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#441 + ningaabii'anong nindinaasamab .
+ I sit facing west. +
+
+ + ningaabii'anong + ADV + + + + nindinaasamab . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ningaabii'anong>"
+	"ningaabii'anong" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<nindinaasamab>"
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#442 + ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
+ Every once in a while I win at the casino. +
+
+ + ayaapii + ADV + + + + ko + PART + + + + nimizhodam + VERB + + + + izhaayaan + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + endazhi-ataageng . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ayaapii>"
+	"ayaapii" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<nimizhodam>"
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<izhaayaan>"
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #5->6
+"<endazhi-ataageng>"
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#443 + niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
+ I misplaced my watch. +
+
+ + niwanishimaa + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<niwanishimaa>"
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#444 + onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
+ They woke me up too early this morning. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + wiiba + ADV + + + + ningii'-amaji'igoo + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<ningii'-amaji'igoo>"
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#445 + aandi endanagoodood .
+ Where does he set his snares? +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanagoodood . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<endanagoodood>"
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#446 + nindaanis giizizekwe .
+ My daughter is cooking. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + giizizekwe . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<giizizekwe>"
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#447 + miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
+ Of course I can make it. +
+
+ + miinange + ADV + + + + ninga-gashkitoon + VERB + + + + ji-ozhitoowaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<miinange>"
+	"miinange" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ninga-gashkitoon>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<ji-ozhitoowaan>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#448 + mii 'iw enikweshing .
+ That's how he lays his head. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + enikweshing . + VERB + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg PRON
+"<enikweshing>"
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#449 + aaniin ekogamaag .
+ How long is the lake? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ekogamaag . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<ekogamaag>"
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#450 + aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
+ So what do you think of what I asked you? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman + VERB + + + + gaa-gii-kagwejiminaan . + VERB + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB
+"<gaa-gii-kagwejiminaan>"
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#451 + indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
+ Bring me two feet of that black ribbon. +
+
+ + indaga + PART + + + + niizhozid + NUM + + + + biidamawishin + VERB + + + + awe + PRON + + + + mekadewaabiigizid + VERB + + + + zenibaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->3
+"<niizhozid>"
+	"niizhozid" NUM #2->2
+"<biidamawishin>"
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #4->5
+"<mekadewaabiigizid>"
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<zenibaa>"
+	"zenibaa" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#452 + baanimaapii ninga-mawadishiwe .
+ I'll go visit later. +
+
+ + baanimaapii + ADV + + + + ninga-mawadishiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<baanimaapii>"
+	"baanimaapii" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ninga-mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#453 + ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan . +miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+ I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. + +
+
+ + ingii-piiwiwebinaanan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + apikominaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + miish + ADV + + + + omaa + ADV + + + + gaa-pi-izhiinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + bateshiwishag + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ingii-piiwiwebinaanan>"
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl @det DET #2->3
+"<apikominaanan>"
+	"apikominaan" NI Pl @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred ADV #1->1
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gaa-pi-izhiinowaad>"
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @det DET #4->5
+"<bateshiwishag>"
+	"bateshiwish" NA ProxPl @nsubj NOUN #5->3
+
+
+ +
+ +
+
#454 + wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
+ The screech owl screeches when it calls. +
+
+ + wiisakwe + VERB + + + + gaakaabishiinh + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiisakwe>"
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaakaabishiinh>"
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg @nsubj NOUN #2->1
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#455 + dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
+ Last night after supper, I went gambling. +
+
+ + dibikong + ADV + + + + gii-ishkwaa-wiisiniyaang , + VERB + + + + ningii'-andawataage . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-ishkwaa-wiisiniyaang>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<ningii'-andawataage>"
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#456 + ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
+ I only talked with him for a little while before he got on the bus. +
+
+ + ajina + ADV + + + + go + PART + + + + ningii-kaganoonaa + VERB + + + + jibwaa-boozid + VERB + + + + gichi-odaabaanan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<ajina>"
+	"ajina" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ningii-kaganoonaa>"
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<jibwaa-boozid>"
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<gichi-odaabaanan>"
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg NOUN #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#457 + naawikwam awi-dwaa'igen .
+ Go make your hole in the middle of the ice. +
+
+ + naawikwam + ADV + + + + awi-dwaa'igen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<naawikwam>"
+	"naawikwam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<awi-dwaa'igen>"
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#458 + atoon imaa nabagisagong .
+ Put it on the board. +
+
+ + atoon + VERB + + + + imaa + ADV + + + + nabagisagong . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<nabagisagong>"
+	"nabagisag" NA Loc @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#459 + bakam asabaabisens .
+ Bite off the thread. +
+
+ + bakam + VERB + + + + asabaabisens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<bakam>"
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<asabaabisens>"
+	"asabaabisens" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#460 + ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
+ I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-ikokwenid + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-kibabi . + VERB + +
+ +
"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ji-ikokwenid>"
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV
+"<gii-kibabi>"
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#461 + ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
+ It was cold enough for him to light his stove. +
+
+ + ogii-zaka'aan + VERB + + + + iw + DET + + + + ogizhaabikizigan + NOUN + + + + epiichi-dakatenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-zaka'aan>"
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<ogizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<epiichi-dakatenig>"
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#462 + miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
+ Thank the speaker. +
+
+ + miigwechiwi' + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-gaagiigidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<miigwechiwi'>"
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @obj PRON #2->1
+"<gaa-gaagiigidod>"
+	"gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#463 + mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad . +ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid . +amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi .
+ You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there. + + +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-bwaanawi'ad + VERB + + + + aana-wii-gichiwinad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ + ojaanimendam + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + wii-azhegiiwed + VERB + + + + gaa-pi-onji-bazigwiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ + amanj + ADV + + + + gaa-izhiwebadogwen + VERB + + + + iwidi . + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ji-bwaanawi'ad>"
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<aana-wii-gichiwinad>"
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<ojaanimendam>"
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<wii-azhegiiwed>"
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<gaa-pi-onji-bazigwiid>"
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<amanj>"
+	"amanj" ADVDub ADV #1->1
+"<gaa-izhiwebadogwen>"
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#464 + zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
+ Spread out your rice so it can get dry. +
+
+ + zhingaatesidoon + VERB + + + + gimanoominim + NOUN + + + + ji-bengwashkising . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zhingaatesidoon>"
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<ji-bengwashkising>"
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#465 + mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
+ He hit his (golf)ball right out on a field of snow +
+
+ + mishawaagonag + ADV + + + + odizhiweba'aan + VERB + + + + bikwaakwadoons . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mishawaagonag>"
+	"mishawaagonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<odizhiweba'aan>"
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<bikwaakwadoons>"
+	"bikwaakwadoons" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#466 + aaniin enataadiwaad .
+ What kind of game are they playing? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enataadiwaad . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enataadiwaad>"
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#467 + giboz igiw opiniig .
+ Bake the potatoes. +
+
+ + giboz + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giboz>"
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<opiniig>"
+	"opin" NA ProxPl @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#468 + gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
+ I woke up early this morning and put tobacco out. +
+
+ + gigizheb + ADV + + + + ningii-onishkaa + VERB + + + + gii-piindaakoojigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gigizheb>"
+	"gigizheb" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ningii-onishkaa>"
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<gii-piindaakoojigeyaan>"
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#469 + mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
+ Fill the stove so the fire will go all night. +
+
+ + mooshkinatoon + VERB + + + + gizhaabikizigan + NOUN + + + + gabe-dibik + ADV + + + + ji-biskaneg . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mooshkinatoon>"
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<gabe-dibik>"
+	"gabe-dibik" ADVTmp @advmod ADV #3->1
+	"dibik" PVLex/gabe ADVTmp @advmod ADV #3->1
+"<ji-biskaneg>"
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#470 + gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
+ He won everything at the penny-ante game. +
+
+ + gii-kabenaage + VERB + + + + ge-zhooniyaansiwataaged . + VERB + +
+ +
"<gii-kabenaage>"
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<ge-zhooniyaansiwataaged>"
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#471 + ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
+ The young men whistled at the girl. +
+
+ + ogii-kwiishkoshimaawaan + VERB + + + + igiw + DET + + + + oshki-ininiwag + NOUN + + + + iniw + DET + + + + ikwezensan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-kwiishkoshimaawaan>"
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<oshki-ininiwag>"
+	"oshki-inini" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #4->5
+"<ikwezensan>"
+	"ikwezens" NA ObvSg @obj NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#472 + ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
+ I'll be at your (pl.) place towards daylight +
+
+ + ani-bagakaabang + VERB + + + + giga-bi-odisininim . + VERB + +
+ +
"<ani-bagakaabang>"
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<giga-bi-odisininim>"
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#473 + ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
+ She cut the apple into smaller pieces before she ate it. +
+
+ + ogii'-agaasikonaan + VERB + + + + mishiiminan + NOUN + + + + jibwaa-amwaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii'-agaasikonaan>"
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<mishiiminan>"
+	"mishiimin" NA ObvSg @obj NOUN #2->1
+"<jibwaa-amwaad>"
+	"amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#474 + nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
+ I'm fighting to keep my land. +
+
+ + nimiigaadaan + VERB + + + + indakiim + NOUN + + + + ji-ganawendamaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nimiigaadaan>"
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<indakiim>"
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<ji-ganawendamaan>"
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#475 + mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
+ He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. +
+
+ + mitaagonag + ADV + + + + odapagidoon + VERB + + + + onagizh + NOUN + + + + gaa-gii'-abwaadang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<mitaagonag>"
+	"mitaagonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<odapagidoon>"
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<onagizh>"
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<gaa-gii'-abwaadang>"
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#476 + aapiji gigizhebaawe .
+ He gets up very early in the morning. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + gigizhebaawe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<gigizhebaawe>"
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#477 + ikoshim gidoodaabaan . +gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan .
+ Move your car out of the way.! You're in my parking spot. + +
+
+ + ikoshim + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + gigibishkaw + VERB + + + + waa'-izhi-asag + VERB + + + + nindoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ikoshim>"
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gigibishkaw>"
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB #1->1
+"<waa'-izhi-asag>"
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<nindoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#478 + bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan . +mii dash onadinag .
+ I'll make the bread later and then knead it. + +
+
+ + bijiinag + ADV + + + + ninga-ozhi'aa + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + dash + ADV + + + + onadinag . + VERB + +
+ +
"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ninga-ozhi'aa>"
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV
+"<onadinag>"
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#479 + bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake . +noongom wawiinge baapaagadamon .
+ Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. + +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + gii-shakaagonagaag , + VERB + + + + nindede + NOUN + + + + gii'-miikanaake . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + noongom + ADV + + + + wawiinge + ADV + + + + baapaagadamon . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-shakaagonagaag>"
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<gii'-miikanaake>"
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #2->3
+"<baapaagadamon>"
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#480 + gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe . +zaasakokwaazh .
+ Don't bake that chicken. Fry it. + +
+
+ + gego + ADV + + + + gibozwaaken + VERB + + + + a'aw + DET + + + + baaka'aakwe . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + zaasakokwaazh . + VERB + +
+ +
"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<gibozwaaken>"
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<baaka'aakwe>"
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<zaasakokwaazh>"
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#481 + biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
+ That campsite you're talking about is a long ways from here. +
+
+ + biichaa + VERB + + + + 'i + DET + + + + gabeshiwin + NOUN + + + + endazhindaman . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biichaa>"
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<gabeshiwin>"
+	"gabeshiwin" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<endazhindaman>"
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#482 + daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
+ Come on now, look where we're going. We might hit a reef. +
+
+ + daga + PART + + + + sa + PART + + + + naa + PART + + + + inaabin + VERB + + + + ezhaayang , + VERB + + + + giga-bitaabikishinimin . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<daga>"
+	"daga" PCDisc @discourse PART #1->4
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<inaabin>"
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #4->4
+"<ezhaayang>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #5->5
+"<,>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+"<giga-bitaabikishinimin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#483 + mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
+ That battery did fit into the tight place. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + aanawi + ADV + + + + gii-minoshing + VERB + + + + a'awe + DET + + + + majiikiwis + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ziindaamagak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<aanawi>"
+	"aanawi" ADVMan @advmod ADV #3->4
+"<gii-minoshing>"
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<majiikiwis>"
+	"majiikiwis" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #7->8
+"<ziindaamagak>"
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #8->8
+"<.>"
+	"PUNCT" #9->9
+
+
+ +
+ +
+
#484 + imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
+ I'm putting it in my pocket. +
+
+ + imbiina'aan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + mbiindaasowining . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<imbiina'aan>"
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<mbiindaasowining>"
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#485 + ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
+ I got hung up on a rock. +
+
+ + ningii-kichiwaabikishin + VERB + + + + ogiji-asin . + NOUN + +
+ +
"<ningii-kichiwaabikishin>"
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<ogiji-asin>"
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#486 + bezhigwan nibewigamig .
+ There is one bedroom. +
+
+ + bezhigwan + VERB + + + + nibewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bezhigwan>"
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#487 + gego bina izhichigeken iwe .
+ Don't do that now. +
+
+ + gego + ADV + + + + bina + PART + + + + izhichigeken + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<bina>"
+	"bina" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<izhichigeken>"
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj VERB #3->3
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg PRON #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#488 + mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
+ The magician made the rope appear to rise by itself. +
+
+ + mamaandaawichigewinini + NOUN + + + + ogii-naagotoon + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-biiminakwaan + NOUN + + + + ji-bazigwiimagadinig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mamaandaawichigewinini>"
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<ogii-naagotoon>"
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<gichi-biiminakwaan>"
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<ji-bazigwiimagadinig>"
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#489 + aapiji ingii-mashkawinig . +ganabaj gii-gotaaji .
+ He hung on to me tight. I think he was scared. + +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ingii-mashkawinig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + gii-gotaaji . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ingii-mashkawinig>"
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gii-gotaaji>"
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#490 + gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
+ The elders are eating together. +
+
+ + gete-anishinaabeg + NOUN + + + + wiidoopandiwag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gete-anishinaabeg>"
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl @nsubj NOUN #1->2
+"<wiidoopandiwag>"
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#491 + omawinzwaanaan miskominan .
+ He's picking raspberries. +
+
+ + omawinzwaanaan + VERB + + + + miskominan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omawinzwaanaan>"
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<miskominan>"
+	"miskomin" NA ObvPl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#492 + ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
+ I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. +
+
+ + ingii-tebaabamaa + VERB + + + + biida'adood + VERB + + + + gaa-mazina'amawid + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + gaa'-izhi-gaajibani'od . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ingii-tebaabamaa>"
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<biida'adood>"
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-mazina'amawid>"
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj @nsubj VERB #3->2
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvSg NOUN #4->4
+"<gaa'-izhi-gaajibani'od>"
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/src/__init__.py b/src/__init__.py deleted file mode 100644 index e69de29..0000000 diff --git a/src/eval_modules/run_eval.py b/src/eval_modules/run_eval.py index 94a154a..7a77e8c 100644 --- a/src/eval_modules/run_eval.py +++ b/src/eval_modules/run_eval.py @@ -16,8 +16,9 @@ def write_sys_from_tsv( cg3_grammar: Path, fst_path: Path, text_col: str = "Ojibwe", - id_col: Optional[str] = "sent_id", - eng_col: Optional[str] = "eng", + id_col: Optional[str] = None, + eng_col: Optional[str] = "English", + speaker_col: Optional[str] = "Speaker", ): # Load FST once fst = load_fst_parser(str(fst_path)) @@ -42,12 +43,18 @@ def get(row, want): continue sid = get(row, id_col) or str(sid_auto) eng = get(row, eng_col) + speaker = get(row, speaker_col) + + # map speaker to dialect + speaker_dialect_dict = {"nj": "NO", "es": "SO", "rg": "", "gh": "", "gj": "", "lw": "", "ls": ""} + dialect = speaker_dialect_dict[speaker] raw = disambiguate( sentence=text.strip(), cg3_grammar_filepath=str(cg3_grammar), fst=fst, verbose=False, + dialect=dialect ) # remove any blank lines inside a sent_id block @@ -58,6 +65,9 @@ def get(row, want): headers = [f"# sent_id = {sid}", f"# text = {text.strip()}"] if eng: headers.append(f"# eng = {eng.strip()}") + if speaker and speaker.strip(): + headers.append(f"# speaker = {speaker.strip()}") + rows_out.append("\n".join(headers + [body]).strip()) sid_auto += 1 diff --git a/src/grammar_modules/dependency.py b/src/grammar_modules/dependency.py index ab590b6..c94014f 100644 --- a/src/grammar_modules/dependency.py +++ b/src/grammar_modules/dependency.py @@ -20,6 +20,9 @@ FALLBACK_REL = "dep" +def get_dependency_path(): + return DEPENDENCY_PATH + def parse_cg3_block(cg3_text: str) -> List[Dict]: """ diff --git a/src/grammar_modules/disambiguation.py b/src/grammar_modules/disambiguation.py index 5c5266c..b1c7079 100644 --- a/src/grammar_modules/disambiguation.py +++ b/src/grammar_modules/disambiguation.py @@ -16,6 +16,11 @@ ) PRESERVE_TOKEN = "..." # keep ... as literal as in some sentences +# dialects we are handling +# SO = Southern Ojibwe (only PCP RC formation) +# NO = Northern Ojibwe (both gaa- and PCP) +DIALECTS = {"SO", "NO"} + # Paths to disambiguation grammar. Update if moved. REPO_ROOT = Path(__file__).resolve().parents[2] DISAMBIGUATION_PATH = REPO_ROOT / "data" / "grammars" / "disambiguation.cg3" @@ -34,7 +39,11 @@ def get_disambiguation_path() -> Path: """ return DISAMBIGUATION_PATH +def is_dialect_handled(dialect:str): + return dialect in DIALECTS + def tokenize(ojibwe_sentence:str) -> list[str]: + """ Tokenize an Ojibwe sentence, separating punctuation symbols from words. @@ -140,7 +149,7 @@ def fst_output_to_cg3_format(fst_item: dict[str, list]) -> str: return output -def ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence: str, fst: Fst, speaker: str | None = None) -> str: +def ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence: str, fst: Fst, dialect: str | None = None) -> str: """ Convert an Ojibwe sentence to CG3 (Constraint Grammar 3) format. @@ -161,14 +170,14 @@ def ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence: str, fst: Fst, speaker: str | sentence_fst_outputs = fst_parse_sentence(input_words=tokens, fst_parser=fst) body = "\n".join(fst_output_to_cg3_format(x) for x in sentence_fst_outputs) - if speaker: + if dialect: lines = body.rstrip("\n").split("\n") if len(lines) >= 2 and lines[1].startswith("\t"): - lines[1] = f"{lines[1]} {speaker}" + lines[1] = f"{lines[1]} {dialect}" else: for i in range(1, len(lines)): if lines[i].startswith("\t"): - lines[i] = f"{lines[i]} {speaker}" + lines[i] = f"{lines[i]} {dialect}" break body = "\n".join(lines) @@ -233,7 +242,7 @@ def sentence_has_ambiguity(sentence:str, fst: Fst) -> tuple: return (False, sentence_fst_outputs, None) -def disambiguate(sentence: str, cg3_grammar_filepath: str, fst: Fst, verbose: bool = False, by_speaker: bool = False, speaker: str | None = None) -> str: +def disambiguate(sentence: str, cg3_grammar_filepath: str, fst: Fst, verbose: bool = False, dialect: str | None = None) -> str: """ Disambiguate a sentence using FST readings and CG3 rules. @@ -253,10 +262,10 @@ def disambiguate(sentence: str, cg3_grammar_filepath: str, fst: Fst, verbose: bo str The disambiguated readings of the sentence. """ - if by_speaker: - input_readings = ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence=sentence, fst=fst, speaker=speaker) - else: - input_readings = ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence=sentence, fst=fst) + if dialect: + if not is_dialect_handled(dialect): + raise ValueError(f"Inputted dialect: \"{dialect}\" not currently handled!") + input_readings = ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence=sentence, fst=fst, dialect=dialect) disambiguated_str = cg3_process_text(input_text=input_readings, cg3_grammar_filepath=cg3_grammar_filepath) if verbose: print("Before parsing:") diff --git a/src/grammar_modules/fst.py b/src/grammar_modules/fst.py index 515e333..0c1aaaf 100644 --- a/src/grammar_modules/fst.py +++ b/src/grammar_modules/fst.py @@ -11,7 +11,7 @@ # Path to fst # Paths to disambiguation and dependency grammars. Update if moved. REPO_ROOT = Path(__file__).resolve().parents[2] -FST_PATH = REPO_ROOT / "data" / "fst" / "ojibwe7.fomabin" +FST_PATH = REPO_ROOT / "data" / "fst" / "ojibwe.fomabin" class _Analysis: diff --git a/src/treebank_modules/booklets.py b/src/treebank_modules/booklets.py index ac67da4..c7fe5cf 100644 --- a/src/treebank_modules/booklets.py +++ b/src/treebank_modules/booklets.py @@ -278,10 +278,11 @@ def get_en_from_conllu(conllu_path: Path) -> List[str]: en_sents = [] f = open(conllu_path, "r", encoding="utf-8") for tokenlist in parse_incr(f): - if tokenlist.metadata.get("eng") is None: + en_translation = tokenlist.metadata.get("eng") or tokenlist.metadata.get("text_en_full") + if en_translation is None: en_sents.append("No English translation") else: - en_sents.append(tokenlist.metadata.get("eng")) + en_sents.append(en_translation) return en_sents def assert_tree(doc): From 1281313c15c29db09741af5dc08a892bb8100e74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mdiederichsen Date: Tue, 2 Jun 2026 15:19:42 -0700 Subject: [PATCH 2/2] Added module for updating gold standards --- data/grammars/disambiguation.cg3 | 56 +- documentation/03.1_disambiguation_grammar.md | 248 + documentation/03.2_dependency_grammar.md | 0 evaluation/disambiguation_eval.ipynb | 56 +- .../eval_data/out/20260602_dep_diff.csv | 39 + .../eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv | 131 + .../sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu | 6842 ++++++++++++++ ...2_v2.html => 20260602_opd_dep_492_v2.html} | 4784 +++++----- .../sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu | 1128 --- .../sample_disambig/20260529_sample_492.txt | 7948 +++++++++++++++++ .../eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv | 2 +- .../eval_data/sample_disambig/sample_492.txt | 14 +- evaluation/update_gold.ipynb | 181 + src/eval_modules/data_io.py | 85 +- src/eval_modules/dep_eval.py | 16 +- src/eval_modules/diff.py | 112 + tests/data/expected.cg3 | 58 + 17 files changed, 18096 insertions(+), 3604 deletions(-) create mode 100644 documentation/03.1_disambiguation_grammar.md create mode 100644 documentation/03.2_dependency_grammar.md create mode 100644 evaluation/eval_data/out/20260602_dep_diff.csv create mode 100644 evaluation/eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv create mode 100644 evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu rename evaluation/eval_data/sample_dep/{opd_dep_492_v2.html => 20260602_opd_dep_492_v2.html} (82%) delete mode 100644 evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu create mode 100644 evaluation/eval_data/sample_disambig/20260529_sample_492.txt create mode 100644 evaluation/update_gold.ipynb create mode 100644 src/eval_modules/diff.py diff --git a/data/grammars/disambiguation.cg3 b/data/grammars/disambiguation.cg3 index 5d86924..2c484e1 100644 --- a/data/grammars/disambiguation.cg3 +++ b/data/grammars/disambiguation.cg3 @@ -109,17 +109,6 @@ SETVARIABLE (has_gaa) (*) (NO) ; # southern dialects use SETVARIABLE (has_Pcp) (*) (SO) ; - -## dialect-specific rules -SECTION - -# remove all Pcp readings if dialect uniquely uses the gaa-relativizer -REMOVE:no_pcp_dialect (Pcp) IF (0 (VAR:has_gaa)) ; -# remove all gaa- relativizer readings if dialect uniquely uses Pcp morphology -REMOVE:no_gaa_dialect (PVSub/gaa) IF (0 (VAR:has_Pcp)) ; - - - SECTION ### Blanket constraints (context independent) @@ -136,8 +125,14 @@ REMOVE:rem_pl_for_impersonal_verbs (0PlSubj) IF (0 IMPERSONAL_VERB) ; REMOVE:VAIPL_over_VAI (VAI) IF (0 (VAIPL)) ; REMOVE:VIIPL_over_VII (VII) IF (0 (VIIPL)) ; -# Disambiguate dialect-specific RC forms -REMOVE (PVSub/gaa) IF (0 (VAR:has_Pcp)) ; + +## Dialect-specific rules (context independent) + +# remove all Pcp readings if dialect uniquely uses the gaa-relativizer +REMOVE:no_pcp_dialect (Pcp) IF (0 (VAR:has_gaa)) ; +# remove all gaa- relativizer readings if dialect uniquely uses Pcp morphology +REMOVE:no_gaa_dialect (PVSub/gaa) IF (0 (VAR:has_Pcp)) ; + SECTION @@ -190,7 +185,7 @@ SELECT:verb_animacy_rule_1 AN_SUBJECT IF ((-1* NA_NAD BARRIER CB) OR (1* NA_NAD SELECT:verb_animacy_rule_2 INAN_SUBJECT IF ((-1* NI_NID BARRIER CB) OR (1* NI_NID BARRIER CB)) (NOT -1* NA_NAD BARRIER CB) (NOT 1* NA_NAD BARRIER CB) ; -## VERB FORM DISAMBIGUATION +## VERB ORDER DISAMBIGUATION # select ChCnj reading if main verb in wh-question SELECT:chcnj_if_q (ChCnj) IF (-1* (ADVInter) BARRIER VERB) ; @@ -209,6 +204,22 @@ SELECT:demonstrative_animacy_rule_2 (PRONDem NI) IF (1 NI_NID) (NOT 1 NA_NAD) ; ### NOUNS - Rules to handle ambiguity of nouns ### +## Through Demonstratives + +## Following noun should agree with immediately preceding demontrastive. Performed in careful mode (C), so only disambiguates if the preceding demonstrative is unambiguous. + +SELECT:noun_dem_rule_1 NA_NAD + (ProxSg) IF (-1C (PRONDem NA ProxSg)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_2 NA_NAD + (ProxPl) IF (-1C (PRONDem NA ProxPl)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_3 NA_NAD + (ObvSg) IF (-1C (PRONDem NA ObvSg)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_4 NA_NAD + (ObvPl) IF (-1C (PRONDem NA ObvPl)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_5 NI_NID + (Sg) IF (-1C (PRONDem NI Sg)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_6 NI_NID + (Pl) IF (-1C (PRONDem NI Pl)) ; + ## Through verbal arguments ## NUMBER DISAMBIGUATION @@ -229,23 +240,6 @@ SELECT:noun_animacy_rule_1 NA_NAD IF ((-1* AN_ARGUMENT BARRIER CB LINK NOT 0 INA SELECT:noun_animacy_rule_2 NI_NID IF ((-1* INAN_ARGUMENT BARRIER CB LINK NOT 0 AN_ARGUMENT) OR (1* INAN_ARGUMENT BARRIER CB LINK NOT 0 AN_ARGUMENT)) ; -## Through Demonstratives - -## Following verb should agree with immediately preceding demontrastive. Performed in careful mode (C), so only disambiguates if the preceding demonstrative is unambiguous. - -SELECT:noun_dem_rule_1 NA_NAD + (ProxSg) IF (-1C (PRONDem NA ProxSg)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_2 NA_NAD + (ProxPl) IF (-1C (PRONDem NA ProxPl)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_3 NA_NAD + (ObvSg) IF (-1C (PRONDem NA ObvSg)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_4 NA_NAD + (ObvPl) IF (-1C (PRONDem NA ObvPl)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_5 NI_NID + (Sg) IF (-1C (PRONDem NI Sg)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_6 NI_NID + (Pl) IF (-1C (PRONDem NI Pl)) ; - - ### OTHER - Other (mostly idiosyncratic) ambiguity cases diff --git a/documentation/03.1_disambiguation_grammar.md b/documentation/03.1_disambiguation_grammar.md new file mode 100644 index 0000000..01d08fa --- /dev/null +++ b/documentation/03.1_disambiguation_grammar.md @@ -0,0 +1,248 @@ +# Disambiguation grammar + +This file is a close to exhaustive list of all cases that the disambiguation grammar can handle. This can be used for both tracking existing functionality and future development. + +Most recent update: May 25, 2026 + + + +## Blanket constraints + +### Adverbs + +#### Locative adverbs + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + + +#### Idiosyncratic adverb ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Idiosyncratic verb ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### Impersonal verbs + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### + +### Dialect-specific blanket constraints + +#### RCs: *gaa-* over *Pcp* + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### RCs: *Pcp* over *gaa-* + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Verbal disambiguation + +### Argument ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### Subject + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### Object + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### VAI+O object + +### Paradigm ambiguities + +#### VTA vs. VTI + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### VAI vs. VII + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Order ambiguities + +#### ChCnj vs. Pcp + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Pronoun disambiguation + +### Animacy ambiguity + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Noun disambiguation + +### Number ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Animacy ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Other ambiguities + +### *aaniin* ambiguity + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## More blanket constraints + +### Maximizing lexical readings + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Lemma ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? diff --git a/documentation/03.2_dependency_grammar.md b/documentation/03.2_dependency_grammar.md new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/evaluation/disambiguation_eval.ipynb b/evaluation/disambiguation_eval.ipynb index c3b9d21..4ab03dd 100644 --- a/evaluation/disambiguation_eval.ipynb +++ b/evaluation/disambiguation_eval.ipynb @@ -56,19 +56,20 @@ } ], "source": [ - "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n", "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n", "\n", "TSV_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"opd\" / \"example_sentences.tsv\"\n", "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n", "OUTDIR = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\"\n", + "filename = \"sample_500\"\n", "\n", "# read tsv\n", "rows = read_opd_tsv(TSV_PATH)\n", "# build the evaluation set with random seed\n", "keep = build_eval_sample(rows, FST_BINARY_PATH, sample_size=500, seed=421)\n", "# write the evaluation sample sets\n", - "write_eval_artifacts(keep, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, write_100=False)\n", + "write_eval_artifacts(keep, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, filename, write_100=False)\n", "\n", "print(\"Wrote files:\",\n", " OUTDIR / \"sample_500.tsv\",\n", @@ -76,6 +77,57 @@ " sep=\"\\n\")\n" ] }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": null, + "id": "5f50d9bd", + "metadata": {}, + "outputs": [ + { + "name": "stdout", + "output_type": "stream", + "text": [ + "False\n", + "[OPDRow(Ojibwe='1', English='Ojibwe', Speaker='English', Link='Speaker'), OPDRow(Ojibwe='2', English=\"Makadewaakozi 'aw mitig.\", Speaker='That tree is black.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='3', English='Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.', Speaker='Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='4', English=\"Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.\", Speaker='The one who had convulsions this morning really scared us.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='5', English=\"Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.\", Speaker='The moose is eating in the middle of the river.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='6', English=\"Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.\", Speaker='From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='7', English='Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.', Speaker='The boy got soaked running through the puddle.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='8', English=\"Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.\", Speaker=\"Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='9', English=\"Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.\", Speaker=\"We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='10', English='Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.', Speaker=\"If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='11', English='Ingii-inaa ji-giiwed.', Speaker='I told him to go home.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='12', English='Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.', Speaker='We lived out on the prairies for eight years.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='13', English='Naawishkwaand namadabi animosh.', Speaker='A dog is sitting right in the middle of the door.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='14', English='Maagoshkan ji-gibichibizoyan.', Speaker='Step on your brakes to stop.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='15', English=\"Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.\", Speaker=\"Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='16', English='Aandi ezhidaabaadamawaad.', Speaker='Where is s/he dragging it for h/.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='17', English='Nibawaanaa bemaadizid.', Speaker='I dream of a being.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='18', English='Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.', Speaker=\"Set out the dishes. We're ready to eat.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='19', English='Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.', Speaker='He hid his money under a rock.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='20', English='Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.', Speaker=\"Be careful. Don't slip and fall.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='21', English='Aaniin endashiwaad.', Speaker='How many are there of them?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='22', English='Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.', Speaker='The tea kettle is boiling over.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='23', English='Aapiji booziiwagizi name.', Speaker='Sturgeon has very rich meat.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='24', English='Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.', Speaker='I have money in my wallet', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='25', English='Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.', Speaker='That wren is really busy making her nest.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='26', English='Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.', Speaker=\"Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='27', English='Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.', Speaker='The shoes they gave me are too big.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='28', English=\"Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!\", Speaker=\"That's how it looks. See!\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='29', English=\"NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.\", Speaker='He was in jail for a day.', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='30', English=\"Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.\", Speaker='We ran to the lake each three times.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='31', English='Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.', Speaker='Everything opens up when it rains, even the blueberries.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='32', English='Maajijiwan ziibiins.', Speaker='The creek is starting to flow', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='33', English='Aaniin enakamigaag.', Speaker='What is the ground like?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='34', English='Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.', Speaker='Blueberries turn brownish in the late fall.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='35', English=\"Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.\", Speaker='Make the door on that shed bigger.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='36', English='Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.', Speaker=\"The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='37', English=\"Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.\", Speaker=\"I worrry about my young son because he's started driving.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='38', English='Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.', Speaker=\"He didn't arrive yet.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='39', English=\"Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.\", Speaker='He teaches his grandchild all the time.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='40', English='Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.', Speaker=\"He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='41', English='Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.', Speaker='That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='42', English=\"Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.\", Speaker='Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='43', English=\"Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.\", Speaker='I heard someone yelling at daybreak.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='44', English='Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.', Speaker=\"What's it called in English?\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='45', English=\"Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.\", Speaker='He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='46', English='Mishawikwam awi-bagidaabiin.', Speaker='Set a night line right out on the ice.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='47', English='Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.', Speaker='The spoons are too small.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='48', English=\"Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.\", Speaker='The book he went and borrowed is thick.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='49', English=\"Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.\", Speaker='Hurry up and finish your homework.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='50', English=\"Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.\", Speaker='She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='51', English='Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.', Speaker='How deep is the snow this winter?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='52', English='Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.', Speaker=\"I'm watching the horses.\", Link='ls'), OPDRow(Ojibwe='53', English='Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.', Speaker=\"Do you want to go with me? I'm going to town.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='54', English='Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.', Speaker='Every night I watch my television.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='55', English='Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.', Speaker='A picture is hanging on the wall.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='56', English=\"Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.\", Speaker='The snow geese are flying low. Soon it will snow.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='57', English=\"Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.\", Speaker='The wood is there back of the house.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='58', English=\"O'omaa izhi-atoon.\", Speaker='Put it here!', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='59', English=\"Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.\", Speaker=\"I'm going to take the car and go pick up my lunch.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='60', English=\"Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.\", Speaker='We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='61', English=\"Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.\", Speaker='The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='62', English='Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.', Speaker='Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='63', English='Niwii-izhaamin iskigamiziganing.', Speaker=\"We're going to the sugar bush.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='64', English=\"Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying\", Speaker=\"It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='65', English='Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.', Speaker=\"The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='66', English=\"Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.\", Speaker=\"My daughter didn't fit the shoes she tried on.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='67', English='Aandi wendaawanidiyeg.', Speaker='Where are you all coming from?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='68', English=\"Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.\", Speaker=\"It's getting dark but it is still light in the living room.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='69', English='Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.', Speaker='You can make out rice across the river.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='70', English='Gonige aabawaadog.', Speaker=\"I wonder if it's warm out.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='71', English=\"Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.\", Speaker='He sent in the proposal yesterday.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='72', English=\"Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.\", Speaker='He made a stronger statement.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='73', English='Naaningoding eta go ningaganoonaa.', Speaker='I only talk to him once in a while.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='74', English=\"Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.\", Speaker='He drained the swamp tea in the birch bark cup.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='75', English=\"Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.\", Speaker='The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='76', English='Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.', Speaker='Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='77', English=\"Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.\", Speaker=\"Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='78', English='Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.', Speaker=\"How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='79', English='Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon.', Speaker='Grease your bannock. Use butter.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='80', English='Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan', Speaker='You really ought to help too.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='81', English='Gii-mizhakiise iwe waasigan.', Speaker='The lightning hit the ground.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='82', English='Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin.', Speaker=\"If there is a maple grove there, we'll boil sap.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='83', English='Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam.', Speaker='I hide my money underground.', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='84', English=\"Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede.\", Speaker='It really took my dad a long time to go to town.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='85', English='Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.', Speaker=\"I didn't know what to do, so I tried it.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='86', English=\"Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag.\", Speaker='It is forbidden to mistreat dogs.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='87', English='Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag.', Speaker='He was angry when I counseled him.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='88', English='Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa.', Speaker='Last winter the snow was very deep.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='89', English='Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong.', Speaker='I wonder who was making that noise outside last night.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='90', English=\"Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad.\", Speaker='When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='91', English=\"Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi.\", Speaker='I need two bags of sand.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='92', English=\"Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang.\", Speaker='He turned the bolt to tighten it.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='93', English=\"Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina?\", Speaker=\"He's feeling around for his flashlight. | Did he find it?\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='94', English='Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan.', Speaker='Your car still looks new.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='95', English='Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish.', Speaker=\"Why don't you go pull up that old boat?\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='96', English=\"Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong.\", Speaker=\"I'm laying my fabric across the table.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='97', English='Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning.', Speaker='There went my cap! It got caught up on a tree branch.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='98', English='Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan.', Speaker='I could barely lift my canoe when I portaged over.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='99', English=\"Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon.\", Speaker='He looked underneath for his trousers.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='100', English=\"Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan.\", Speaker='I cleaned my pipe real good.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='101', English='Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa.', Speaker=\"My canoe is small. It's very tippy.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='102', English='Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa.', Speaker=\"I think I'll really kick his ass.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='103', English=\"Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.\", Speaker=\"He's putting medicine on the knee he skinned.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='104', English='Gegapii go ani-bakade.', Speaker=\"He's finally getting thinner.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='105', English=\"Mbiibiiyensim ninenawi'aa.\", Speaker=\"I'm singing a lullaby to my baby.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='106', English='Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak.', Speaker=\"How loud is the train that's coming.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='107', English='Ginoodinaa onigam.', Speaker='The portage has a long steep hill.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='108', English='Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak.', Speaker='My table is really long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='109', English=\"Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone.\", Speaker=\"Wipe that kid's mouth. It's dirty.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='110', English=\"Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan.\", Speaker='He found the hole where the gophers live.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='111', English='Odazhewidoon aana-gii-odaapinang.', Speaker='He returned it even though he had accepted it.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='112', English='Gipagizi awe mikwam.', Speaker='That ice is thick.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='113', English=\"Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan.\", Speaker='Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='114', English='Indanokiitaage iwidi godagiing.', Speaker=\"I'm working for people in the neighborhood\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='115', English='Aaniin enigokwaabikizid.', Speaker='What size is it? How Big is it?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='116', English=\"Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish.\", Speaker='That old owl is continually hooting.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='117', English='Aaniin epiitang jiimaan?', Speaker='How heavy is the boat?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='118', English='Gaye giinawind giga-izhaamin.', Speaker=\"We're going to go too.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='119', English='Awazowag imaa eyedawishkode.', Speaker=\"They're warming up on both sides of the fire.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='120', English='Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid.', Speaker=\"They're doing wrong bossing around the people doing the work.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='121', English='Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad.', Speaker=\"He's setting the table for the meal.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='122', English='Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins.', Speaker='A cat is sleeping on the bed.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='123', English='Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid.', Speaker=\"He'll get hired again if he does a good job.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='124', English=\"Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen.\", Speaker='The car is in the middle of the road where it must have broken down.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='125', English='Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag.', Speaker='The geese are migrating now.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='126', English='Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa.', Speaker='The children you are looking for ran up from the lake long ago.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='127', English=\"Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan?\", Speaker='When are you going to get a new car?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='128', English='Zipobidoon gibabiinzikawaagan.', Speaker='Zip up your coat.', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='129', English='Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad.', Speaker='I called the children to come and play.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='130', English='Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided.', Speaker='The blister on his foot ruptured.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='131', English='Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens.', Speaker='My flashlight can shine all the way across the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='132', English=\"Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.\", Speaker=\"It's amazing the way he's working on that house.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='133', English=\"Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.\", Speaker='The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='134', English='Daga bizaan.', Speaker='Be quiet.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='135', English=\"Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii.\", Speaker=\"I don't think he's feeling well either.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='136', English=\"Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad.\", Speaker='He came in singing. Maybe the baseball players won the game.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='137', English='Aaniish enigokwaakozid.', Speaker='How big is it (something animate and stick-like)?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='138', English=\"Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe.\", Speaker='The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='139', English='Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag.', Speaker='Put your snowshoes under the sled.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='140', English='Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg.', Speaker='That boiled cabbage spoils easily.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='141', English=\"Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid.\", Speaker=\"He didn't let him in even though he was knocking.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='142', English='Ambegish ina niin.', Speaker='Are you wishing for me?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='143', English=\"Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan.\", Speaker=\"My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='144', English='Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad.', Speaker='I bought a wagon from him.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='145', English='Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi.', Speaker='The blue jay looks good in its blue color.', Link='gj'), OPDRow(Ojibwe='146', English=\"Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid.\", Speaker=\"She doesn't let her children be out at night.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='147', English=\"Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam.\", Speaker='I go shopping every week.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='148', English=\"Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan.\", Speaker='I do the laundry in the basement when I do it.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='149', English='Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise.', Speaker='All of a sudden the Fourth of July is here.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='150', English=\"Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode.\", Speaker='The one they were going to go pick up to fight the fire ran away.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='151', English='Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad.', Speaker='The children are chasing each other around playing tag.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='152', English=\"Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig.\", Speaker=\"When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='153', English='Mamaangibagizi wiigobaatig.', Speaker='A basswood has big leaves', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='154', English='Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi.', Speaker='The marten carries a needle.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='155', English=\"Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.\", Speaker=\"He accidentally hit the window and that's how he broke it.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='156', English='Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh.', Speaker=\"Take care of the old lady's ceremonial pouch.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='157', English='Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide.', Speaker='I brought one gallon of gas.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='158', English=\"Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan.\", Speaker='Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='159', English=\"Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan.\", Speaker=\"He's the only one who knows how to start the outboard motor.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='160', English='Gagaanwaakwadoon abwiin.', Speaker='Paddles are long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='161', English='Gidoobizhikiim ina.', Speaker='Have you got cattle?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='162', English=\"Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan.\", Speaker='Did you lock the car?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='163', English=\"Mii 'iw gwayak ekwaademagak.\", Speaker=\"That's the right way it is sewn.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='164', English='Maanoo go wiin da-jiibaakwe.', Speaker='Let her cook!', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='165', English='Bagakaasigewag anangoog.', Speaker='Stars shine brightly.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='166', English='Bizaan igo.', Speaker='Go ahead!', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='167', English=\"Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig.\", Speaker=\"He didn't like the regulation that was introduced.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='168', English='Gichi-gezika bagamaanimad.', Speaker=\"There's a sudden gust of wind.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='169', English='Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad.', Speaker='Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='170', English='Giimooj ogaganoonaan.', Speaker='He whispered to her.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='171', English='Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.', Speaker=\"He's working on the deer he shot.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='172', English='Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak.', Speaker='Why in the hell is this happening?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='173', English=\"Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan.\", Speaker='He cut the paper.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='174', English='Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan.', Speaker=\"I'm going to fry bacon.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='175', English='Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.', Speaker='He took away the axe his child was playing with.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='176', English='Anokiikaazo awe getimishkid.', Speaker='The lazy one is pretending to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='177', English='Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad.', Speaker=\"They went too fast around that turn -- that's why they tipped.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='178', English=\"Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.\", Speaker=\"He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='179', English='Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan.', Speaker=\"I'm standing with my partner.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='180', English=\"Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan.\", Speaker=\"Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='181', English='Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan.', Speaker='Carry your canoe on top of your car.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='182', English='Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam.', Speaker='Use balsams for your bedding when you make your wigwam.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='183', English='Bakaan inaajimo awe bezhig.', Speaker='This other guy is telling a different story.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='184', English='Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz.', Speaker=\"I'm five feet ten inches tall.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='185', English=\"Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.\", Speaker='Take good care of the island we inhabit.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='186', English='Aditewan aniibiishan.', Speaker='The leaves are turning colors.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='187', English='Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose.', Speaker='Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='188', English='Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid.', Speaker='He went to drag in the trees that blew down.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='189', English=\"Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing.\", Speaker='The ice is thick on the lake.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='190', English='Agaaming inakwazhiwen.', Speaker='Paddle across the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='191', English='Gii-kimiwan ina dibikong.', Speaker='Did it rain last night?', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='192', English=\"Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.\", Speaker='The boy wiped the snot off his nose.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='193', English=\"Zaagidin a'aw animosh.\", Speaker='Let the dog out!', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='194', English=\"Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin.\", Speaker=\"It's on top of the rice stalk that the rice grows.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='195', English=\"Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong.\", Speaker='Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='196', English='Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin.', Speaker=\"It has a bitter taste to it. It's too strong a drink.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='197', English='Boonitoon iwe. Gego babaamendangen.', Speaker=\"Leave it alone. Don't bother it.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='198', English='Biindoonag abiwag igiw asabiig.', Speaker='The nets are in the boat.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='199', English='Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.', Speaker='Drag the beaver you trapped home.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='200', English='Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan.', Speaker='He dropped that jug and it fell to pieces.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='201', English=\"Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak.\", Speaker='He broke the pencil.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='202', English=\"Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan.\", Speaker='She makes the bread the same way I do it.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='203', English=\"Opimeya'ii ani-inaaboonodaa.\", Speaker=\"Let's go down the rapids on the side.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='204', English='Giminwendam ina.', Speaker='Are you happy?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='205', English='Gaag gaashibiiwaye.', Speaker='A porcupine has prickly hair.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='206', English='Aaniin epiichi-gizhaateg.', Speaker='How hot is it?', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='207', English=\"Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan.\", Speaker=\"He's working on his nets. He's mending them.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='208', English='Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini.', Speaker=\"He mowed his father's grass.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='209', English='Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo.', Speaker=\"Quiet, Listen. The cat's pissing.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='210', English='Aaniin endaswewaanagakin.', Speaker='How many pairs of them are there?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='211', English=\"Agaamikwam inaada'e nindede.\", Speaker='My dad skated to the other side of the ice.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='212', English='Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid.', Speaker='Please go help my grandmother wade across.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='213', English='Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.', Speaker='Me and my sister were racing and she passed me.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='214', English='Mii go eyiizh epiitiziwaad.', Speaker=\"They're both the same age.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='215', English='Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh.', Speaker=\"If you don't know, ask your brother.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='216', English=\"Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.\", Speaker=\"I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='217', English=\"Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan.\", Speaker='Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='218', English='Gichi-gigizhebaawii.', Speaker='He wakes up real early.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='219', English='Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh.', Speaker='My brother only came one time.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='220', English=\"Na' o'o. Awegonen o'o.\", Speaker='Look at this. What is it?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='221', English='Gomaa go akogamaa.', Speaker='The lake is somewhat long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='222', English=\"Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan.\", Speaker='She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='223', English=\"Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding.\", Speaker='The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='224', English='Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', Speaker='If he dances that way he mocks the other dancers.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='225', English='Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens.', Speaker='The motor boat stopped.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='226', English=\"Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon.\", Speaker='I like when they sing that flirting song.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='227', English='Aaniish enaabamad.', Speaker='What are your dreams like?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='228', English=\"Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan.\", Speaker=\"I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='229', English='Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning.', Speaker='He broke his foot when he miss his grip and fell off the train.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='230', English='Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz.', Speaker='I was born across the lake.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='231', English=\"Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang.\", Speaker=\"That's where they put up the hotel, in the middle of town.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='232', English=\"Maanoo giga-wiiji'igonaan.\", Speaker=\"Let's let him help us.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='233', English=\"Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.\", Speaker='You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='234', English=\"Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan.\", Speaker='I use soap when I wash.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='235', English='Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan.', Speaker='I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='236', English='Aandi wenjiiyan.', Speaker='Where are you from?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='237', English='Ginandawenimin ji-bi-giiweyan.', Speaker='I want you to come here.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='238', English=\"Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan.\", Speaker='I use a frying pan to fry the bread.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='239', English='Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang.', Speaker=\"They're telling us it's our turn to talk.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='240', English=\"Omaa bi-ina'oodoon.\", Speaker='Paddle this way.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='241', English=\"Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki.\", Speaker='Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='242', English='Ningitiziimag nindanokiitawaag.', Speaker=\"I'm working for my elders.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='243', English='Ogiziibiiginaanan waasechiganan.', Speaker=\"He's washing the windows.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='244', English=\"Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan.\", Speaker='Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='245', English='Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming.', Speaker='Do you put sugar or milk in your coffee?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='246', English='Aaniish wiin epiitangimaad.', Speaker='How much is he asking for it?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='247', English=\"Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa.\", Speaker='Your child smells shitty. You should change h/ diaper.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='248', English='Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin.', Speaker='Run slowly. You might fall.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='249', English='Gezika bazigwii.', Speaker=\"He's getting up suddenly.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='250', English='Nimaanendam enaajimotawid.', Speaker='What is was telling me makes me feels sad.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='251', English=\"Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe.\", Speaker=\"I've been cutting pulp in the bush all winter long.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='252', English=\"Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining.\", Speaker='He won when he ran for the tribal council.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='253', English=\"Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan.\", Speaker='Look for the Big Dipper.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='254', English='Gidoodasemaam ina.', Speaker='Have you got some tobacco?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='255', English='Biinate iwe abiiwigamig.', Speaker='The living room is clean.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='256', English='Aandi endanaaniked', Speaker='Where is he digging?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='257', English='Ambe ishke gopiidaa.', Speaker=\"Let's go into the woods.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='258', English=\"Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw... ogii-ayaawaan iniw animoonsan.\", Speaker='Our pet dog gave birth. She had nine puppies.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='259', English='Onashkinatoon gibaashkizigan.', Speaker='Load your gun.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='260', English='Dabazhiish iwidi ayaa.', Speaker=\"He's down below.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='261', English='Zagaakwaa ezhaayin.', Speaker='The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.]', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='262', English=\"Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad.\", Speaker='They tipped when they slid off the road around the turn.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='263', English=\"Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig.\", Speaker=\"Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='264', English='Aaniish enendaman. | Ambegish.', Speaker='What are you thinking about? | I wish.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='265', English='Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa.', Speaker='My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='266', English='Aaniin epiitoonagak jiimaan?', Speaker='How deep is the canoe?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='267', English='Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag.', Speaker='The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='268', English='Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens.', Speaker=\"He tried to break the string but he couldn't do it.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='269', English='Waawiikaa ko indizhaa oodenaang.', Speaker='I go to town every once in a while.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='270', English=\"Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.\", Speaker=\"She's warming up soup for her grandfather.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='271', English=\"Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.\", Speaker='The thing you are looking for is over there on the ground.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='272', English='Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo.', Speaker='He set snares over there across the field.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='273', English='Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash.', Speaker='I already ate. Did you?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='274', English='Zhemaag miinawaa onaabemi.', Speaker='She got a new man right away.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='275', English='Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag.', Speaker='My relatives are heard getting off their canoe down the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='276', English='Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan.', Speaker='My shopping is still in the car.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='277', English='Aaniin epiitading.', Speaker='How thick is the ice? = \"How far is it frozen?\"', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='278', English='Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens.', Speaker='The boat is going along the side of the island.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='279', English=\"Gaye giinawaa o'omaa gitigeg.\", Speaker='You people too, plant your garden here.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='280', English='Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin.', Speaker='We took turns pulling the nets because it was too windy.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='281', English='Wegodogwenan onowe dinominan.', Speaker='I wonder what kind of berries these are?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='282', English='Ogashkitoon ji-anokiid.', Speaker='He is able to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='283', English=\"Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin.\", Speaker='Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='284', English='Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag', Speaker=\"The window was open and that's why the rain came in.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='285', English='Mishawagaam waasaashkaa.', Speaker='There are whitecaps out in the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='286', English=\"Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan.\", Speaker='It took me a long time to cook.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='287', English='Aaniin epogwak.', Speaker='How does it taste?', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='288', English='Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan', Speaker='Where was the picture taken of him with the chief?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='289', English=\"Gii-nookide i'iw wiiyaas.\", Speaker='The meat was cooked tender.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='290', English='Indaga zagakisidoon ini onaaganan.', Speaker='Please put the dishes away.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='291', English=\"Gozigwani 'aw asin.\", Speaker='That rock is heavy.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='292', English=\"Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag.\", Speaker='I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='293', English='Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag.', Speaker=\"There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='294', English='Giwii-adaawange ina akikoons.', Speaker='Do you want to borrow a motor.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='295', English='Ziigaasin gimanoominim.', Speaker='Your rice flew out of the canoe in the wind.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='296', English='Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.', Speaker='He did a good thing when he deposited his money into the bank.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='297', English='Aaniin enaadizid?', Speaker='What kind of life does he lead?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='298', English='Gidaa-mashkikiwaabookawaa.', Speaker='You should make some medicine tea for her.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='299', English=\"Gichiwishkaa giwanii'igan.\", Speaker='Your trap is stuck.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='300', English='Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz.', Speaker='I was born in February.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='301', English='Zaatepogoziwag igiw opiniinsag.', Speaker='Those potato chips taste stale.', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='302', English='Eyiidawagaam daawag amikwag.', Speaker='Beavers live on both sides of the bay (or lake).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='303', English=\"Ozhibii'igan gibiidamawin.\", Speaker=\"I'm bringing you the mail.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='304', English='Ogidaagonag bimose bizhiw.', Speaker='A lynx walks on top of the snow.', Link='gj'), OPDRow(Ojibwe='305', English=\"Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing.\", Speaker='He drove through the barricade.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='306', English=\"Gidebi' gii-pi-waabamiyan.\", Speaker=\"You're so kind to have come to see me.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='307', English=\"Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig.\", Speaker='Can you tap that tree over there?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='308', English='Bebooninig gii-nitaawigi.', Speaker='She was born in the winter.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='309', English='Omaamiginaan iniw odoopiniiman.', Speaker=\"He's gathering up his potatoes.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='310', English=\"Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens.\", Speaker='Damn, my watch fell in the water.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='311', English=\"Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.\", Speaker='Who was elected chief?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='312', English='Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang.', Speaker=\"It's been a long time since I've gone to town.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='313', English='Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid.', Speaker='A dog has nice sharp teeth. He eats fast.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='314', English='Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin.', Speaker='The fabric you brought is too thick.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='315', English='Gizhiiwe awe binesi noondaagozid.', Speaker=\"The fowl's call is loud.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='316', English='Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan.', Speaker='Use a shotgun if you are duck-hunting.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='317', English='Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod.', Speaker='That old man is mad. He just growled again.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='318', English=\"Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.\", Speaker='I thought what he told me was amazing.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='319', English='Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi.', Speaker=\"I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='320', English=\"Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak.\", Speaker='File the nail in half if it is too long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='321', English='Aaniin epiitagoodeg.', Speaker='How high does it hang?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='322', English=\"Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag.\", Speaker='They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='323', English=\"Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan.\", Speaker='That jacket I hung up here blew away.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='324', English='Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa.', Speaker='When the men are talking together, they talk real dirty.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='325', English='Aaniin epiitizid gidaanis.', Speaker='How old is your daughter?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='326', English=\"Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.\", Speaker='There are two dogs in the team the one that goes shopping drives.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='327', English='Biinjinaagan atoon giwiikongewin.', Speaker='Put your ceremonial food in the dish.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='328', English=\"Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan.\", Speaker='He deliberately made his little sister cry.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='329', English='Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.', Speaker=\"If you don't play with a ball, it will get soft.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='330', English=\"Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak.\", Speaker=\"I'm going to try to drive in the dark anyway.\", Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='331', English='Onzaamiino goon.', Speaker=\"There's a whole lot of snow.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='332', English='Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong.', Speaker='I dreamed I was soaring around in the sky.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='333', English='Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod.', Speaker='He overshot where he was going so he ran into the water.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='334', English='Aandi ezhidaabiid.', Speaker='Where is s/he taking the load (pulling a sled)?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='335', English='Naajidaabiin ashkaatigoon.', Speaker='Go get some green wood (by sled).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='336', English=\"Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan.\", Speaker='Check the wind first before you go across (by boat).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='337', English=\"Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod.\", Speaker=\"It's been half an hour now since we heard him go by.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='338', English='Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod.', Speaker='I had a near miss when my horse went into a sudden rage.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='339', English='Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad.', Speaker='In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='340', English='Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg.', Speaker='Spread it there on the rock to dry.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='341', English='Bangiishenh eta go indoojibwem.', Speaker='I speak just a little bit of Ojibwe.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='342', English=\"Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand.\", Speaker='He stood his snowshoes up at the door.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='343', English='Adaawewigamigong iwidi apatwaadan.', Speaker='Run it over there to the store', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='344', English='Aandi endazhi-gaaskiziged.', Speaker='Where does he smoke his meat?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='345', English='Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog.', Speaker='When a big wind came along, a lot of trees blew down.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='346', English='Onabig imaa naawisag.', Speaker='Sit in the middle of the floor.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='347', English=\"Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin.\", Speaker='Go put the chair on the other side.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='348', English='Aaniin ezhiwebak agwajiing?', Speaker=\"What's it like outside?\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='349', English='Wii-gichi-gisinaamagad waabang.', Speaker=\"It's going to be real cold tomorrow.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='350', English='Agoozh igiw niizh.', Speaker='Hang those two.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='351', English=\"Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan.\", Speaker='I locked my car when I got home.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='352', English='Aaniin epiichibizod.', Speaker='How fast is he driving?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='353', English='Naawaawigan agokewan ezigaan.', Speaker=\"There's a wood tick in the middle of his back.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='354', English='Gikinawaabam ezhichiged.', Speaker='Do what she does.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='355', English='Biinzaabam akik.', Speaker='Look into the pot.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='356', English='Noondaagomotoon gidochigan.', Speaker='Play the radio!. = Turn on the radio.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='357', English='Gii-minozekwe awe oshki-ikwens.', Speaker='That young woman cooked a good meal.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='358', English=\"Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong.\", Speaker='Stick the meat on the spit.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='359', English='Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing.', Speaker=\"That bear didn't fit when he tried to crawl into that den.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='360', English=\"Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag.\", Speaker='The apples are falling now.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='361', English='Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig.', Speaker='He worked in secret even though the doctor told him not to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='362', English=\"Giinitam gigii'-maajitaa.\", Speaker='You started doing it first!', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='363', English='Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad.', Speaker='You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='364', English='Owidi ondaajimo nimaamaa.', Speaker=\"My mother's story comes from way back.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='365', English=\"Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin.\", Speaker=\"My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='366', English='Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad.', Speaker='The women dance with each other when they dance', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='367', English=\"Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.\", Speaker=\"He's wishing his loan would go through at the bank.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='368', English=\"Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig\\xa0 gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii.\", Speaker=\"At seven o'clock that old man had his breakfast.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='369', English='Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid.', Speaker=\"Well, they think he's in the casino.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='370', English=\"Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin.\", Speaker='We only riced about half a boat full.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='371', English='Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi.', Speaker='I was alone in the canoe when I shot the deer.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='372', English=\"Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig.\", Speaker='We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='373', English='Amo daga igi oginiig.', Speaker='Please eat the tomatoes.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='374', English='Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.', Speaker='She was in need so she asked for the commodities.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='375', English=\"Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan.\", Speaker=\"She lent him money even though she didn't want to.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='376', English='Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag.', Speaker='You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='377', English=\"Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan.\", Speaker='The bustle was ripped apart in the wind.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='378', English=\"Wiinishin a'aw giziingwe'on.\", Speaker='The towel is dirty.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='379', English='Aaniin enendaagozid.', Speaker='What do people think of h/? How is s/he regarded?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='380', English=\"Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin.\", Speaker=\"He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.]\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='381', English='Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming.', Speaker='The plane made a quick turn around.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='382', English='Waasa ondaajimo.', Speaker='Her story is from somewhere far away.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='383', English=\"Bekaa. Bii'aadaa awe.\", Speaker=\"Wait! Let's wait for him.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='384', English=\"Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad.\", Speaker=\"The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='385', English=\"Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang.\", Speaker=\"You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='386', English='Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan.', Speaker='He set the beaver hide inside out.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='387', English='Anaamisag gii-inoode.', Speaker='He crawled under the floor.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='388', English='Migizi gii-pimaashi.', Speaker='An eagle soared by.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='389', English='Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad.', Speaker='How much sugar is there?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='390', English='Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi.', Speaker=\"He sounds like he's mad.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='391', English=\"Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang.\", Speaker='He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='392', English=\"Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan.\", Speaker='He chopped down that signpost intentionally.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='393', English='Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed.', Speaker=\"We've got an angora cat.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='394', English=\"Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag.\", Speaker='I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='395', English=\"Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan.\", Speaker='One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='396', English=\"Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab.\", Speaker=\"She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='397', English=\"Aandi epa'igod.\", Speaker='Where is s/he riding to?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='398', English='Bagosinoon nimbashkweginwekizinan.', Speaker='My hide moccasins have holes worn in them.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='399', English='Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan.', Speaker='My daughter baked some squash.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='400', English='Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.', Speaker='The snake I saw yesterday was long.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='401', English=\"Mii 'aw noos.\", Speaker=\"That's my father.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='402', English='Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong.', Speaker='The deer sleep under the boughs in the winter.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='403', English='Wegonen waa-ayaaman.', Speaker='What do you want?', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='404', English='Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen.', Speaker='The mosquito crawled in his ear.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='405', English='Weweni odaminog.', Speaker='Play nicely.', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='406', English='Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman.', Speaker='She’s not with her husband any more.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='407', English=\"Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa.\", Speaker=\"The baby is crying all the time. I think it's sick.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='408', English='Biiminan gaa-dakigamig.', Speaker='Turn on the cold water.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='409', English='Indaashaan. Omaa bi-onabin.', Speaker='Come here! Come and sit down.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='410', English='Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii.', Speaker='I want to go fishing on the other side of the island.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='411', English='Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan.', Speaker='That lightning flash was really bright.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='412', English='Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago.', Speaker='He got a real intense pain when he fell yesterday.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='413', English='Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad.', Speaker='They children go around on top of the snow playing hide-and-seek.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='414', English=\"Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan.\", Speaker='I got out of the way before they put me to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='415', English='Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa.', Speaker='I tried asking for a lot of money.', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='416', English=\"Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig.\", Speaker='He is running inside when it starts to rain.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='417', English=\"Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan.\", Speaker='The car stopped in the middle of the road.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='418', English=\"Ate biindoonag i'iw makakosag.\", Speaker='The carton is in the boat.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='419', English=\"Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan.\", Speaker='I offer tobacco first before I leave home and drive here.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='420', English='Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.', Speaker=\"He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='421', English=\"Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem.\", Speaker='You can hear the clicking when they lock the door.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='422', English='Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman.', Speaker='Every day I take my medicine (pills).', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='423', English='Niishtana dasoogaabawiwag.', Speaker='There are twenty of them standing.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='424', English='Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa.', Speaker=\"I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco?\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='425', English=\"Wiindaawaso a'aw akiwenzii.\", Speaker='That old man is naming a child.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='426', English=\"Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin\", Speaker=\"Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='427', English=\"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", Speaker='How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='428', English=\"Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan.\", Speaker='His watch is running slow.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='429', English='Chi-enigok imaa bimibatoo.', Speaker=\"She's running by there real fast.\", Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='430', English=\"Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad.\", Speaker='He accidentally hit the boy when he threw the ball.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='431', English='Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi.', Speaker=\"I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='432', English='Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan.', Speaker='Me and my partner had a child together.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='433', English='Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan.', Speaker='I tipped over shooting the rapids.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='434', English='Agwajiing odaminowag abinoojiinyag.', Speaker='The children are playing outside.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='435', English='Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane.', Speaker='The person who is always roaming around finally arrived.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='436', English='Gabe-biboon biindig indayaa.', Speaker=\"I'm indoors all winter.\", Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='437', English='Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.', Speaker=\"I've known that person you're talking about today from way back.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='438', English='Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading.', Speaker='We went to the contest too.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='439', English='Ogii-wiinaan iniw mitigoon.', Speaker='He named that tree.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='440', English='Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.', Speaker='I kicked the dog coming to try to bite me.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='441', English=\"Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged.\", Speaker=\"He's getting his snowshoes made before he goes trapping.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='442', English=\"Ningaabii'anong nindinaasamab.\", Speaker='I sit facing west.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='443', English='Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng.', Speaker='Every once in a while I win at the casino.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='444', English=\"Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens.\", Speaker='I misplaced my watch.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='445', English=\"Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa.\", Speaker='They woke me up too early this morning.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='446', English='Aandi endanagoodood.', Speaker='Where does he set his snares?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='447', English='Nindaanis giizizekwe.', Speaker='My daughter is cooking.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='448', English='Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan.', Speaker='Of course I can make it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='449', English=\"Mii 'iw enikweshing.\", Speaker=\"That's how he lays his head.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='450', English='Aaniin ekogamaag.', Speaker='How long is the lake?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='451', English='Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.', Speaker='So what do you think of what I asked you?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='452', English='Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa.', Speaker='Bring me two feet of that black ribbon.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='453', English='Baanimaapii ninga-mawadishiwe.', Speaker=\"I'll go visit later.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='454', English='Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag', Speaker='I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='455', English='Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid.', Speaker='The screech owl screeches when it calls.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='456', English=\"Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage.\", Speaker='Last night after supper, I went gambling.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='457', English='Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan.', Speaker='I only talked with him for a little while before he got on the bus.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='458', English=\"Naawikwam awi-dwaa'igen.\", Speaker='Go make your hole in the middle of the ice.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='459', English='Atoon imaa nabagisagong.', Speaker='Put it on the board.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='460', English='Bakam asabaabisens.', Speaker='Bite off the thread.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='461', English='Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi.', Speaker='I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='462', English=\"Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig.\", Speaker='It was cold enough for him to light his stove.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='463', English=\"Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod.\", Speaker='Thank the speaker.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='464', English=\"Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi.\", Speaker=\"You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='465', English='Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising.', Speaker='Spread out your rice so it can get dry.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='466', English=\"Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons.\", Speaker='He hit his (golf)ball right out on a field of snow', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='467', English='Aaniin enataadiwaad.', Speaker='What kind of game are they playing?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='468', English='Giboz igiw opiniig.', Speaker='Bake the potatoes.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='469', English='Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan.', Speaker='I woke up early this morning and put tobacco out.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='470', English='Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg.', Speaker='Fill the stove so the fire will go all night.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='471', English='Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged.', Speaker='He won everything at the penny-ante game.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='472', English='Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan.', Speaker='The young men whistled at the girl.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='473', English='Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim.', Speaker=\"I'll be at your (pl.) place towards daylight\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='474', English=\"Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad.\", Speaker='She cut the apple into smaller pieces before she ate it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='475', English='Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan.', Speaker=\"I'm fighting to keep my land.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='476', English=\"Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.\", Speaker='He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='477', English='Aapiji gigizhebaawe.', Speaker='He gets up very early in the morning.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='478', English=\"Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.\", Speaker=\"Move your car out of the way.! You're in my parking spot.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='479', English=\"Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag.\", Speaker=\"I'll make the bread later and then knead it.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='480', English=\"Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon.\", Speaker='Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='481', English=\"Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh.\", Speaker=\"Don't bake that chicken. Fry it.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='482', English=\"Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.\", Speaker=\"That campsite you're talking about is a long ways from here.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='483', English='Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin.', Speaker=\"Come on now, look where we're going. We might hit a reef.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='484', English=\"Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak.\", Speaker='That battery did fit into the tight place.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='485', English=\"Imbiina'aan imaa mbiindaasowining.\", Speaker=\"I'm putting it in my pocket.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='486', English='Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin.', Speaker='I got hung up on a rock.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='487', English='Bezhigwan nibewigamig.', Speaker='There is one bedroom.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='488', English='Gego bina izhichigeken iwe.', Speaker=\"Don't do that now.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='489', English='Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig.', Speaker='The magician made the rope appear to rise by itself.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='490', English='Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji.', Speaker='He hung on to me tight. I think he was scared.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='491', English='Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag.', Speaker='The elders are eating together.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='492', English='Omawinzwaanaan miskominan.', Speaker=\"He's picking raspberries.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='493', English=\"Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.\", Speaker='I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something.', Link='nj')]\n", + "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" + ] + }, + { + "ename": "KeyboardInterrupt", + "evalue": "", + "output_type": "error", + "traceback": [ + "\u001b[31m---------------------------------------------------------------------------\u001b[39m", + "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m Traceback (most recent call last)", + "\u001b[36mCell\u001b[39m\u001b[36m \u001b[39m\u001b[32mIn[1]\u001b[39m\u001b[32m, line 10\u001b[39m\n\u001b[32m 8\u001b[39m rows = read_opd_tsv(TSV_FILE)\n\u001b[32m 9\u001b[39m \u001b[38;5;28mprint\u001b[39m(rows)\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m10\u001b[39m \u001b[43mwrite_eval_artifacts\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mrows\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mFST_BINARY_PATH\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mOUTDIR\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43m20260529_sample_492\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/eval_modules/data_io.py:125\u001b[39m, in \u001b[36mwrite_eval_artifacts\u001b[39m\u001b[34m(rows, fst_binary, outdir, filename, write_100)\u001b[39m\n\u001b[32m 123\u001b[39m cg3_name = filename + \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33m.txt\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\n\u001b[32m 124\u001b[39m write_tsv(rows, outdir / tsv_name)\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m125\u001b[39m \u001b[43mwrite_cg3\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mrows\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43moutdir\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43m/\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mcg3_name\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 127\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# optional 100\u001b[39;00m\n\u001b[32m 128\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m write_100:\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/eval_modules/data_io.py:58\u001b[39m, in \u001b[36mwrite_cg3\u001b[39m\u001b[34m(rows, fst, path)\u001b[39m\n\u001b[32m 56\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mwith\u001b[39;00m \u001b[38;5;28mopen\u001b[39m(path, \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mw\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m, encoding=\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mutf-8\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m) \u001b[38;5;28;01mas\u001b[39;00m f:\n\u001b[32m 57\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m i, r \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m \u001b[38;5;28menumerate\u001b[39m(rows, \u001b[32m1\u001b[39m):\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m58\u001b[39m cg3 = \u001b[43mojibwe_sentence_to_cg3_format\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mr\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mOjibwe\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 59\u001b[39m f.write(\u001b[33mf\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33m# sent_id = \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mi\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m# text = \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mr.Ojibwe\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m# eng = \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mr.English\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m)\n\u001b[32m 60\u001b[39m f.write(cg3)\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/disambiguation.py:170\u001b[39m, in \u001b[36mojibwe_sentence_to_cg3_format\u001b[39m\u001b[34m(ojibwe_sentence, fst, dialect)\u001b[39m\n\u001b[32m 153\u001b[39m \u001b[38;5;250m\u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m 154\u001b[39m \u001b[33;03mConvert an Ojibwe sentence to CG3 (Constraint Grammar 3) format.\u001b[39;00m\n\u001b[32m 155\u001b[39m \n\u001b[32m (...)\u001b[39m\u001b[32m 167\u001b[39m \n\u001b[32m 168\u001b[39m \u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m 169\u001b[39m tokens = tokenize(ojibwe_sentence=ojibwe_sentence)\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m170\u001b[39m sentence_fst_outputs = \u001b[43mfst_parse_sentence\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43minput_words\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mtokens\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mfst\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 171\u001b[39m body = \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m.join(fst_output_to_cg3_format(x) \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m x \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m sentence_fst_outputs)\n\u001b[32m 173\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m dialect:\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:113\u001b[39m, in \u001b[36mfst_parse_sentence\u001b[39m\u001b[34m(input_words, fst_parser)\u001b[39m\n\u001b[32m 93\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mfst_parse_sentence\u001b[39m(input_words:\u001b[38;5;28mlist\u001b[39m[\u001b[38;5;28mstr\u001b[39m], fst_parser:Fst) -> \u001b[38;5;28mlist\u001b[39m:\n\u001b[32m 94\u001b[39m \u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m 95\u001b[39m \u001b[33;03m Parse an Ojibwe sentence and return analyses for each word.\u001b[39;00m\n\u001b[32m 96\u001b[39m \n\u001b[32m (...)\u001b[39m\u001b[32m 110\u001b[39m \n\u001b[32m 111\u001b[39m \u001b[33;03m \"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m 112\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m [{\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mword_form\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m: word,\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m113\u001b[39m \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mfst_analyses\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m: \u001b[43mfst_parse_word\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mword\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 114\u001b[39m }\n\u001b[32m 115\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m word \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m input_words\n\u001b[32m 116\u001b[39m ]\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:87\u001b[39m, in \u001b[36mfst_parse_word\u001b[39m\u001b[34m(input_word, fst_parser)\u001b[39m\n\u001b[32m 70\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mfst_parse_word\u001b[39m(input_word:\u001b[38;5;28mstr\u001b[39m, fst_parser:Fst) -> \u001b[38;5;28mlist\u001b[39m[\u001b[38;5;28mstr\u001b[39m]:\n\u001b[32m 71\u001b[39m \u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m 72\u001b[39m \u001b[33;03m Parse an Ojibwe word using a FST and return a list of analyses.\u001b[39;00m\n\u001b[32m 73\u001b[39m \n\u001b[32m (...)\u001b[39m\u001b[32m 85\u001b[39m \n\u001b[32m 86\u001b[39m \u001b[33;03m \"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m87\u001b[39m fst_analyses = \u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mup_analysis\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mwordform\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43minput_word\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 88\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m [item.output_string\n\u001b[32m 89\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m item \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m fst_analyses\n\u001b[32m 90\u001b[39m ]\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:38\u001b[39m, in \u001b[36mFst.up_analysis\u001b[39m\u001b[34m(self, wordform)\u001b[39m\n\u001b[32m 36\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mup_analysis\u001b[39m(\u001b[38;5;28mself\u001b[39m, wordform: \u001b[38;5;28mstr\u001b[39m) -> List[_Analysis]:\n\u001b[32m 37\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# Use flookup() on a single token\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m38\u001b[39m rows = \u001b[43mflookup\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43m[\u001b[49m\u001b[43mwordform\u001b[49m\u001b[43m]\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mbin_path\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_bin_path\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m \u001b[38;5;66;03m# [{'word_form': ..., 'fst_analyses': [...]}]\u001b[39;00m\n\u001b[32m 39\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m rows:\n\u001b[32m 40\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m []\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:50\u001b[39m, in \u001b[36mflookup\u001b[39m\u001b[34m(input_words, bin_path)\u001b[39m\n\u001b[32m 48\u001b[39m input_str = \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m'\u001b[39m.join(input_words) + \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m'\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# ensure trailing newline\u001b[39;00m\n\u001b[32m 49\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m input_str.strip():\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m50\u001b[39m proc = \u001b[43msubprocess\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mrun\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43m[\u001b[49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[33;43mflookup\u001b[39;49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mbin_path\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[33;43m-x\u001b[39;49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[43m]\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43minput_str\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtext\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[38;5;28;43;01mTrue\u001b[39;49;00m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mcapture_output\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[38;5;28;43;01mTrue\u001b[39;49;00m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 51\u001b[39m parsed = proc.stdout.strip()\n\u001b[32m 53\u001b[39m blocks = parsed.split(\u001b[33m'\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m'\u001b[39m) \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m parsed \u001b[38;5;28;01melse\u001b[39;00m []\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:550\u001b[39m, in \u001b[36mrun\u001b[39m\u001b[34m(input, capture_output, timeout, check, *popenargs, **kwargs)\u001b[39m\n\u001b[32m 548\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mwith\u001b[39;00m Popen(*popenargs, **kwargs) \u001b[38;5;28;01mas\u001b[39;00m process:\n\u001b[32m 549\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m550\u001b[39m stdout, stderr = \u001b[43mprocess\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mcommunicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 551\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m TimeoutExpired \u001b[38;5;28;01mas\u001b[39;00m exc:\n\u001b[32m 552\u001b[39m process.kill()\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:1209\u001b[39m, in \u001b[36mPopen.communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m 1206\u001b[39m endtime = \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m\n\u001b[32m 1208\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m1209\u001b[39m stdout, stderr = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_communicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mendtime\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 1210\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mKeyboardInterrupt\u001b[39;00m:\n\u001b[32m 1211\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# https://bugs.python.org/issue25942\u001b[39;00m\n\u001b[32m 1212\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# See the detailed comment in .wait().\u001b[39;00m\n\u001b[32m 1213\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m timeout \u001b[38;5;129;01mis\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m:\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:2115\u001b[39m, in \u001b[36mPopen._communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, endtime, orig_timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m 2108\u001b[39m \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout,\n\u001b[32m 2109\u001b[39m stdout, stderr,\n\u001b[32m 2110\u001b[39m skip_check_and_raise=\u001b[38;5;28;01mTrue\u001b[39;00m)\n\u001b[32m 2111\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mRuntimeError\u001b[39;00m( \u001b[38;5;66;03m# Impossible :)\u001b[39;00m\n\u001b[32m 2112\u001b[39m \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33m_check_timeout(..., skip_check_and_raise=True) \u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m\n\u001b[32m 2113\u001b[39m \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33mfailed to raise TimeoutExpired.\u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m)\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m2115\u001b[39m ready = \u001b[43mselector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mselect\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 2116\u001b[39m \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout, stdout, stderr)\n\u001b[32m 2118\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# XXX Rewrite these to use non-blocking I/O on the file\u001b[39;00m\n\u001b[32m 2119\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# objects; they are no longer using C stdio!\u001b[39;00m\n", + "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/selectors.py:415\u001b[39m, in \u001b[36m_PollLikeSelector.select\u001b[39m\u001b[34m(self, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m 413\u001b[39m ready = []\n\u001b[32m 414\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m415\u001b[39m fd_event_list = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_selector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mpoll\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m 416\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mInterruptedError\u001b[39;00m:\n\u001b[32m 417\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m ready\n", + "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m: " + ] + } + ], + "source": [ + "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n", + "\n", + "TSV_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.tsv\"\n", + "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n", + "OUTDIR = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\"\n", + "\n", + "rows = read_opd_tsv(TSV_FILE, has_id_col=True)\n", + "print(rows)\n", + "write_eval_artifacts(rows, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, \"20260529_sample_492\")\n" + ] + }, { "cell_type": "markdown", "id": "d8c4a49b", diff --git a/evaluation/eval_data/out/20260602_dep_diff.csv b/evaluation/eval_data/out/20260602_dep_diff.csv new file mode 100644 index 0000000..0d2b673 --- /dev/null +++ b/evaluation/eval_data/out/20260602_dep_diff.csv @@ -0,0 +1,39 @@ +sent_id text token_id form old_head new_head old_deprel new_deprel changed +g14.s2 gego miijiken gaa-boozaag . 3 gaa-boozaag 2 2 dep obj deprel +g16.s1 nibawaanaa bemaadizid . 2 bemaadizid 1 1 nsubj obj deprel +g35.s1 minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas . 2 gaa-zaasakokwaadang 1 3 dep acl:relcl "head +deprel" +g35.s1 minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas . 3 moozo-wiiyaas 2 1 obj dep "head +deprel" +g48.s1 wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin . 3 gaa-dazhiikaman 2 4 dep acl:relcl "head +deprel" +g48.s1 wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin . 4 gigikinoo'amaagoowin 3 2 obj dep "head +deprel" +g50.s1 aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong . 4 gaa-biboong 2 2 dep nsubj deprel +g131.s1 maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan . 3 gaa-anokiitang 2 4 dep acl:relcl "head +deprel" +g131.s1 maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan . 4 waakaa'igan 3 2 obj dep "head +deprel" +g135.s2 ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad . 3 gaa-bikwaakwadoonsikewaad 2 2 dep nsubj deprel +g137.s1 onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed . 2 gaa-biidakwazhiwed 1 1 dep nsubj deprel +g143.s1 ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad . 3 gaa-ayaad 1 1 nsubj obj deprel +g194.s1 mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong . 3 gaa-mashkawaakwading 1 2 dep acl:relcl "head +deprel" +g215.s1 apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind . 5 gaa-dazhi-gikinoo'amawind 2 2 dep obj deprel +g325.s1 niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang . 4 gaa-maa'ishkang 1 3 dep nsubj "head +deprel" +g392.s1 indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed . 5 gaa-biigwawed 1 4 dep acl:relcl "head +deprel" +g407.s1 biiminan gaa-dakigamig . 2 gaa-dakigamig 1 1 dep obj deprel +g412.s1 ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad . 3 gaa-gaakaazootaadiwaad 1 2 dep acl:relcl "head +deprel" +g425.s1 bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan . 3 gaa-gikendanziwan 2 4 dep acl:relcl "head +deprel" +g425.s1 bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan . 4 zaaga'igan 3 2 obj dep "head +deprel" +g439.s1 ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid . 3 gaa-bi-gagwe-dakwamid 1 2 dep acl:relcl "head +deprel" +g462.s1 miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod . 3 gaa-gaagiigidod 1 2 dep acl:relcl "head +deprel" +g492.s1 ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od . 3 gaa-mazina'amawid 1 2 dep nsubj "head +deprel" diff --git a/evaluation/eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv b/evaluation/eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv new file mode 100644 index 0000000..f7d3390 --- /dev/null +++ b/evaluation/eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv @@ -0,0 +1,131 @@ +sent_id text token_idx surface added removed +3 Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. 3 gaa-ojibinigod "ojibizh PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +ojibizh PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +15 Aandi ezhidaabaadamawaad. 2 ezhidaabaadamawaad "izhidaabaadamaw VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +izhidaabaadamaw VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +35 Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas. 2 gaa-zaasakokwaadang "zaasakokwaadan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +zaasakokwaadan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +zaasakokwaadan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +47 Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged. 4 gaa-wi-adaawanged "adaawangen ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +adaawangen ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +adaawangen ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +adaawangen ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +adaawangen ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +adaawangen ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +adaawangen PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +adaawangen PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +adaawangen PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +adaawangen PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +adaawangen PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +adaawangen PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead" +48 Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin. 3 gaa-dazhiikaman "dazhiikan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead" +49 Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan. 2 waa'-onzaabandang "onzaabandan PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +onzaabandan PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +onzaabandan PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +58 Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan. 2 waa'-naawakwe-miijiyaan "naawakwe-miijin PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead" +70 Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan. 4 gaa-tazhiikang "dazhiikan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +dazhiikan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +dazhiikan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +77 Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina. 2 ezhiwebinang "izhiwebin VTA Pcp Pos Neu InclSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +izhiwebinan VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +izhiwebinan VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +izhiwebinan VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +84 Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan. 5 gaa-izhi-gagwejitooyaan "gagwejitoon PVTense/gii PVRel/izhi VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead" +102 Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood. 4 gaa-bishagisidood "bishagisidoon PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +bishagisidoon PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +bishagisidoon PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +131 Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan. 3 gaa-anokiitang "anokiitan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +anokiitan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +anokiitan PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +132 Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid. 4 epiichi-jiikimigod "jiikim PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +jiikim PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +154 Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan. 2 gaa-onji-baasa'ang "baasa'an PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +baasa'an PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +baasa'an PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +170 Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad. 4 gaa-paashkizwaad "baashkiz PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +baashkiz PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +baashkizwi PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +baashkizwi PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +174 Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid. 5 odaminwaagenid "odaminwaage VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead +odaminwaage VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +odaminwaage VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead +odaminwaage VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +odaminwaagen VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead +odaminwaagen VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +odaminwaagen VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead +odaminwaagen VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +177 Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod. 3 ezhi-gikinoo'amaagod "gikinoo'amaw PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +gikinoo'amaw PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +184 Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong. 5 ebiitamong "abiitan VTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead" +191 Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens. 1 ezhi-gizii'waad "gizii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +gizii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +gizii'wi PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +gizii'wi PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +198 Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad. 3 gaa-gii-tasoonad "dasoozh PVTense/gii PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +212 Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid. 3 gaa-ni-izhi-gabikawid "gabikaw PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead" +215 Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig. 5 gaa-dazhi-gikinoo'amawind "gikinoo'amaw PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +223 Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid. 4 gekinawaabamaad "gikinawaabam VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +gikinawaabam VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +223 Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid. 5 naaminid "niimin VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead" +226 Aaniish enaabamad. 2 enaabamad "inaabam VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +232 Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan. 3 gaa-gii'-wani'aad "wani' PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +wani' PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +245 Aaniish wiin epiitangimaad. 3 epiitangimaad "apiitangim VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +apiitangim VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +249 Nimaanendam enaajimotawid. 2 enaajimotawid "inaajimotaw VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead" +263 Aaniish enendaman. | Ambegish. 2 enendaman "inendan VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead" +269 Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan. 3 waa'-ashamaad "asham PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +asham PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +270 Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman. 5 endawaabandaman "andawaabandan VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead" +287 Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan 3 gaa-wiidaakizoomaad "wiidaakizoom PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +wiidaakizoom PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +295 Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong. 2 gii-asanjigod "asanjigon PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +asanjigon PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +asanjigon PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +asanjigon PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +asanjigon PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +asanjigon PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead" +310 Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid. 2 gaa'-inagimind "inagim PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +317 Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid. 3 gaa-inaajimotawid "inaajimotaw PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead" +325 Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang. 3 gaa-odaabii'aad "odaabii' PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +odaabii' PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead" +328 Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa. 2 odaminwaagesiwan "odaminwaage VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +odaminwaage VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +odaminwaagen VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +odaminwaagen VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +366 Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong. 4 waa'-awi'aazod "awi'aazon ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +awi'aazon ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +awi'aazon ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +awi'aazon ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +awi'aazon ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +awi'aazon ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead" +373 Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin. 2 gaa-onji-andodamaaged "andodamaagen ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +andodamaagen ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +andodamaagen ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +andodamaagen ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +andodamaagen ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +andodamaagen ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +andodamaagen PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +andodamaagen PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +andodamaagen PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +andodamaagen PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +andodamaagen PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead +andodamaagen PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead" +399 Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago. 2 gaa-waabamag "waabam PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +402 Wegonen waa-ayaaman. 2 waa-ayaaman "ayaan PVTense/wii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead" +419 Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan. 3 gichi-aakozinid "aakozin PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead +aakozin PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +aakozin PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead +aakozin PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +425 Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin 3 gaa-gikendanziwan "gikendan PVTense/gii VTI Pcp Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead" +426 Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan. 2 gaa'-inapinad "inapizh PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +426 Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan. 4 gaa-gii'-agoonad "agoozh PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +436 Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom. 4 endazhimad "dazhim VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +439 Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid. 3 gaa-bi-gagwe-dakwamid "dakwam PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead" +450 Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan. 2 enendaman "inendan VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead" +475 Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang. 4 gaa-gii'-abwaadang "abwaadan PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead +abwaadan PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead +abwaadan PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead" +477 Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan. 5 waa'-izhi-asag "ashi PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead" +481 Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman. 4 endazhindaman "dazhindan VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead" +492 Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od. 3 gaa-mazina'amawid "mazina'amaw PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead" diff --git a/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu new file mode 100644 index 0000000..acbf67d --- /dev/null +++ b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu @@ -0,0 +1,6842 @@ +# sent_id = g1.s1 +# text = makadewaakozi 'aw mitig . +# parent_id = g1 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That tree is black. +# text_full_parent = Makadewaakozi 'aw mitig. +# eng = No English translation. +1 makadewaakozi makadewaakozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 'aw 'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 mitig mitig NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g2.s1 +# text = gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid . +# parent_id = g2 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? +# text_full_parent = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. +# eng = No English translation. +1 gigikenimaa gikenim VERB VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 na na PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 ezhinaagozid izhinaagozi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 miskwaabiimagoons miskwaabiimagoons NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 nsubj _ _ +5 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 1 dep _ _ +6 ezhibagizid izhibagizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g3.s1 +# text = nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa . +# parent_id = g3 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The one who had convulsions this morning really scared us. +# text_full_parent = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. +# eng = No English translation. +1 nigichi-zegi'igonaan zegi' VERB PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|ExclObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 1 nsubj _ _ +3 gaa-ojibinigod ojibinigo VERB PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 zhebaa zhebaa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g4.s1 +# text = naawi-ziibi dananjige a'aw mooz . +# parent_id = g4 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The moose is eating in the middle of the river. +# text_full_parent = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz. +# eng = No English translation. +1 naawi-ziibi naawi-ziibi ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 dananjige dananjige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 mooz mooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g5.s1 +# text = gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem . +# parent_id = g5 +# seg_index = 1 +# text_en_full = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. +# text_full_parent = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom. +# eng = No English translation. +1 gii-bi-agaashiinyiyaan agaashiinyi VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 apane apane ADV ADVTmp|ADV _ 1 advmod _ _ +3 ningii'-anishinaabem anishinaabemo VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g5.s2 +# text = geyaabi go noongom . +# parent_id = g5 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 0 root _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 1 dep _ _ +3 noongom noongom ADV ADVTmp|ADV _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g6.s1 +# text = gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood . +# parent_id = g6 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The boy got soaked running through the puddle. +# text_full_parent = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood. +# eng = No English translation. +1 gwiiwizens gwiiwizens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 gii-tipaabaawazo dipaabaawazo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gii-bimaadagaaziibatood bimaadagaaziibatoo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g7.s1 +# text = akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa . +# parent_id = g7 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. +# text_full_parent = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan. +# eng = No English translation. +1 akawe akawe ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 nimbagidendaanan bagidendan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 niwanii'iganan wanii'igan NOUN NI|Pl|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +5 ishpaagonagaa ishpaagonagaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g7.s2 +# text = baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan . +# parent_id = g7 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 baamaa baamaa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 naagaj naagaj ADV ADVQnt|ADV _ 3 dep _ _ +3 ninga-andawaabandaanan andawaabandan VERB PVTense/ga|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g8.s1 +# text = baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii . +# parent_id = g8 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. +# text_full_parent = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii. +# eng = No English translation. +1 baamaa baamaa ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 bengobagaag bengobagaa VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 giga-andawawinzomin andawawinzo VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 ; ; PUNCT ; _ 2 punct _ _ +5 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +6 nibiiwibagaa nibiiwibagaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +7 'owapii 'owapii ADV ADVTmp|ADV _ 6 advmod _ _ +8 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g9.s1 +# text = giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan . +# parent_id = g9 +# seg_index = 1 +# text_en_full = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. +# text_full_parent = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan. +# eng = No English translation. +1 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ +2 ningishimaad ningishim VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 giboziganan gibozigan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +5 giga-ozaawaakizwaanaan ozaawaakizwi VERB PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|InclSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 gibozigan gibozigan NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 5 obj _ _ +7 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g10.s1 +# text = ingii-inaa ji-giiwed . +# parent_id = g10 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I told him to go home. +# text_full_parent = Ingii-inaa ji-giiwed. +# eng = No English translation. +1 ingii-inaa izhi VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-giiwed giiwe VERB PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g11.s1 +# text = nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng . +# parent_id = g11 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We lived out on the prairies for eight years. +# text_full_parent = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng. +# eng = No English translation. +1 nishwaaso-gikinoonowin nishwaaso-gikinoonowin NUM NUM _ 2 dep _ _ +2 ingii-ayaamin ayaa VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 mashkodeng mashkode NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g12.s1 +# text = naawishkwaand namadabi animosh . +# parent_id = g12 +# seg_index = 1 +# text_en_full = A dog is sitting right in the middle of the door. +# text_full_parent = Naawishkwaand namadabi animosh. +# eng = No English translation. +1 naawishkwaand naawishkwaand ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 namadabi namadabi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 animosh animosh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g13.s1 +# text = maagoshkan ji-gibichibizoyan . +# parent_id = g13 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Step on your brakes to stop. +# text_full_parent = Maagoshkan ji-gibichibizoyan. +# eng = No English translation. +1 maagoshkan maagoshkan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-gibichibizoyan gibichibizo VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g14.s1 +# text = weweni inanjige'idizon . +# parent_id = g14 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. +# text_full_parent = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag. +# eng = No English translation. +1 weweni weweni ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 inanjige'idizon inanjige'idizo VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|2SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g14.s2 +# text = gego miijiken gaa-boozaag . +# parent_id = g14 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 miijiken miijin VERB VTI|Imp|Prb|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-boozaag boozaa VERB PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g15.s1 +# text = aandi ezhidaabaadamawaad . +# parent_id = g15 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where is s/he dragging it for h/. +# text_full_parent = Aandi ezhidaabaadamawaad. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 ezhidaabaadamawaad izhidaabaadamaw VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g16.s1 +# text = nibawaanaa bemaadizid . +# parent_id = g16 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I dream of a being. +# text_full_parent = Nibawaanaa bemaadizid. +# eng = No English translation. +1 nibawaanaa bawaazh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 bemaadizid bimaadizi VERB VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g17.s1 +# text = ozhisidoon onaaganan . +# parent_id = g17 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Set out the dishes. We're ready to eat. +# text_full_parent = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang. +# eng = No English translation. +1 ozhisidoon ozhisidoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 onaaganan onaagan NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g17.s2 +# text = mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang . +# parent_id = g17 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 5 dep _ _ +2 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 5 advmod _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +4 wiiba wiiba ADV ADVTmp|ADV _ 5 advmod _ _ +5 ji-wiisiniyang wiisini VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 0 root _ _ +6 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g18.s1 +# text = anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman . +# parent_id = g18 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He hid his money under a rock. +# text_full_parent = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman. +# eng = No English translation. +1 anaamaabik anaamaabik ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ogii-izhi-gaanaan gaazh VERB PVTense/gii|PVRel/izhi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 ozhooniyaaman zhooniyaa NOUN NA|Poss|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g19.s1 +# text = ayaangwaamizin . +# parent_id = g19 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Be careful. Don't slip and fall. +# text_full_parent = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen. +# eng = No English translation. +1 ayaangwaamizin ayaangwaamizi VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g19.s2 +# text = gego ozhaashishingen . +# parent_id = g19 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 ozhaashishingen ozhaashishin VERB VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g20.s1 +# text = aaniin endashiwaad . +# parent_id = g20 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How many are there of them? +# text_full_parent = Aaniin endashiwaad. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 endashiwaad dashiwag VERB ChCnj|VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g21.s1 +# text = ziigigamizo awe zhiishiibakikoons . +# parent_id = g21 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The tea kettle is boiling over. +# text_full_parent = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons. +# eng = No English translation. +1 ziigigamizo ziigigamizo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 zhiishiibakikoons zhiishiibakik NOUN NA|Dim|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g22.s1 +# text = aapiji booziiwagizi name . +# parent_id = g22 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Sturgeon has very rich meat. +# text_full_parent = Aapiji booziiwagizi name. +# eng = No English translation. +1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 booziiwagizi booziiwagizi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 name name NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g23.s1 +# text = zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang . +# parent_id = g23 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I have money in my wallet +# text_full_parent = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang. +# eng = No English translation. +1 zhooniyaa zhooniyaa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +2 nindayaawaa ayaaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 nizhooniyaa-mashkimodaang zhooniyaa-mashkimod NOUN NI|Loc|1SgPoss|NOUN _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g24.s1 +# text = wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid . +# parent_id = g24 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That wren is really busy making her nest. +# text_full_parent = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid. +# eng = No English translation. +1 wenda-ojaanimitaa ojaanimitaa VERB PVLex/wenda|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 anaamisagadoweshiinh anaamisagadoweshiinh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 gabeshid gabeshi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g25.s1 +# text = anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan . +# parent_id = g25 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. +# text_full_parent = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan. +# eng = No English translation. +1 anishaa anishaa ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ +2 sa sa PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +4 giwawiyazhinawin wawiyazhinaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB _ 0 root _ _ +5 ezhichigeyan izhichige VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g26.s1 +# text = onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan . +# parent_id = g26 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The shoes they gave me are too big. +# text_full_parent = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan. +# eng = No English translation. +1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 mamaachaawan mamaachaawan VERB VIIPL|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iniw iniw DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 4 det _ _ +4 makizinan makizin NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 gaa-pi-miinigooyaan miizh VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g27.s1 +# text = mii 'i ezhinaagwak . +# parent_id = g27 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That's how it looks. See! +# text_full_parent = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke! +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ +3 ezhinaagwak izhinaagwad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g27.s2 +# text = inashke ! +# parent_id = g27 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 inashke inashke PART PCDisc|PART _ 0 root _ _ +2 ! ! PUNCT ! _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g28.s1 +# text = ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa . +# parent_id = g28 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He was in jail for a day. +# text_full_parent = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa. +# eng = No English translation. +1 ningo-giizhik ningo-giizhik NUM NUM _ 2 dep _ _ +2 gii-o-gibaakwa'waa gibaakwa' VERB PVTense/gii|PVDir/o|VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g29.s1 +# text = neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing . +# parent_id = g29 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We ran to the lake each three times. +# text_full_parent = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing. +# eng = No English translation. +1 neniswi neniswi NUM NUM _ 2 dep _ _ +2 ningii-apatoomin apatoo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 zaaga'iganiing zaaga'igan NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g30.s1 +# text = gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan . +# parent_id = g30 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Everything opens up when it rains, even the blueberries. +# text_full_parent = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan. +# eng = No English translation. +1 gakina gakina ADV ADVQnt|ADV _ 3 dep _ _ +2 gegoo gegoo PRON PRONIndf|NI|PRON _ 3 nsubj _ _ +3 banaskobagaabaawe banaskobagaabaawe VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 , , PUNCT , _ 3 punct _ _ +5 booshke booshke PART PCDisc|PART _ 7 discourse _ _ +6 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 7 nsubj _ _ +7 banaskobagaabaawewan banaskobagaabaawe VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 3 dep _ _ +8 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g31.s1 +# text = maajijiwan ziibiins . +# parent_id = g31 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The creek is starting to flow +# text_full_parent = Maajijiwan ziibiins. +# eng = No English translation. +1 maajijiwan maajijiwan VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ziibiins ziibiins NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g32.s1 +# text = aaniin enakamigaag . +# parent_id = g32 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What is the ground like? +# text_full_parent = Aaniin enakamigaag. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enakamigaag inakamigaa VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g33.s1 +# text = miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig . +# parent_id = g33 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Blueberries turn brownish in the late fall. +# text_full_parent = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig. +# eng = No English translation. +1 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 ozaawaditewan ozaawadite VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gii-ani-ishpi-dagwaagig ishpi-dagwaagin VERB PVTense/gii|PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g34.s1 +# text = mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong . +# parent_id = g34 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Make the door on that shed bigger. +# text_full_parent = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong. +# eng = No English translation. +1 mangitoon mangitoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 nawaj nawaj ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ +3 i' i' DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 ishkwaandem ishkwaandem NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 case _ _ +6 ataasoowigamigong ataasoowigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g35.s1 +# text = minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas . +# parent_id = g35 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. +# text_full_parent = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas. +# eng = No English translation. +1 minomaasige minomaasige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-zaasakokwaadang zaasakokwaadan VERB PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 3 acl:relcl _ _ +3 moozo-wiiyaas moozo-wiiyaas NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g36.s1 +# text = aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem . +# parent_id = g36 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I worrry about my young son because he's started driving. +# text_full_parent = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed. +# eng = No English translation. +1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 3 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 inzinigwenimaa zinigwenim VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ +5 indooshkinawem oshkinawe NOUN NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g36.s2 +# text = mii 'i gii-maajidaabii'iwed . +# parent_id = g36 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 dep _ _ +3 gii-maajidaabii'iwed maajidaabii'iwe VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g37.s1 +# text = gaawiin gosha gii-tagoshinziin . +# parent_id = g37 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He didn't arrive yet. +# text_full_parent = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin. +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 3 neg _ _ +2 gosha gosha PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 gii-tagoshinziin dagoshin VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g38.s1 +# text = apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan . +# parent_id = g38 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He teaches his grandchild all the time. +# text_full_parent = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan. +# eng = No English translation. +1 apane apane ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +3 ogikinoo'amawaan gikinoo'amaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +4 oozhisan oozhis NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g39.s1 +# text = oginibizhaan wiiyaas . +# parent_id = g39 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. +# text_full_parent = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane. +# eng = No English translation. +1 oginibizhaan ginibizhan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 wiiyaas wiiyaas NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g39.s2 +# text = wawiinge gaashikomaane . +# parent_id = g39 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 wawiinge wawiinge ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gaashikomaane gaashikomaane VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g40.s1 +# text = gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa . +# parent_id = g40 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. +# text_full_parent = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa. +# eng = No English translation. +1 gichi-wawiingezi wawiingezi VERB PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gikinootawaad gikinootaw VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 ini ini DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 4 det _ _ +4 migiziin migizi NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ +6 ogichidaa ogichidaa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g41.s1 +# text = maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad . +# parent_id = g41 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. +# text_full_parent = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad. +# eng = No English translation. +1 maamaagon maamaagon VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gibakwezhiganikaan bakwezhiganikaan NOUN NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 jibwaa-biindaabika'wad biindaabika'wi VERB PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 wii-kiizhizwad giizhizwi VERB PVTense/wii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g42.s1 +# text = awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang . +# parent_id = g42 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I heard someone yelling at daybreak. +# text_full_parent = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang. +# eng = No English translation. +1 awiya awiya PRON PRONIndf|NA|PRON _ 2 obj _ _ +2 ningii'-noondawaa noondaw VERB PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 biibaagid biibaagi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 gii-biidaabang biidaaban VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g43.s1 +# text = aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . +# parent_id = g43 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What's it called in English? +# text_full_parent = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg zhaaganaashiiwinikaade VERB ChCnj|PVRel/izhi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g44.s1 +# text = akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid . +# parent_id = g44 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. +# text_full_parent = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid. +# eng = No English translation. +1 akawe akawe ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 agwaa'iskomii agwaa'iskomii VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 jibwaa-maajii-wewebanaabiid wewebanaabii VERB PVTense/jibwaa|PVLex/maajii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g45.s1 +# text = mishawikwam awi-bagidaabiin . +# parent_id = g45 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Set a night line right out on the ice. +# text_full_parent = Mishawikwam awi-bagidaabiin. +# eng = No English translation. +1 mishawikwam mishawikwam ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 awi-bagidaabiin bagidaabii VERB PVDir/awi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g46.s1 +# text = onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan . +# parent_id = g46 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The spoons are too small. +# text_full_parent = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan. +# eng = No English translation. +1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 agaasaamagadoon agaasaa VERB VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 emikwaanensan emikwaanens NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g47.s1 +# text = gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged . +# parent_id = g47 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The book he went and borrowed is thick. +# text_full_parent = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged. +# eng = No English translation. +1 gipagaamagad gipagaa VERB VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 mazina'igan mazina'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 gaa-wi-adaawanged adaawangen VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/wi|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g48.s1 +# text = wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin . +# parent_id = g48 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Hurry up and finish your homework. +# text_full_parent = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin. +# eng = No English translation. +1 wewiib wewiib ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gagwe-giizhitoon giizhitoon VERB PVLex/gagwe|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-dazhiikaman dazhiikan VERB PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 4 acl:relcl _ _ +4 gigikinoo'amaagoowin gikinoo'amaagoowin NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g49.s1 +# text = ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan . +# parent_id = g49 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. +# text_full_parent = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan. +# eng = No English translation. +1 ogidaakiiwe ogidaakiiwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 waa'-onzaabandang onzaabandan VERB ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 mashi mashi ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +4 ji-gashkadininig gashkadin VERB PVTense/daa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 zaaga'igan zaaga'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g50.s1 +# text = aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong . +# parent_id = g50 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How deep is the snow this winter? +# text_full_parent = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiitaagonagaag apiitaagonagaa VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 noongom noongom ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +4 gaa-biboong biboon VERB PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g51.s1 +# text = ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag . +# parent_id = g51 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm watching the horses. +# text_full_parent = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag. +# eng = No English translation. +1 ingiw ingiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 2 det _ _ +2 bebezhigooganzhiig bebezhigooganzhii NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 3 obj _ _ +3 inganawaabamaag ganawaabam VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g52.s1 +# text = gaye giin na giwii-wiijiiw . +# parent_id = g52 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Do you want to go with me? I'm going to town. +# text_full_parent = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa. +# eng = No English translation. +1 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ +2 giin giin PRON PRONPer|NA|2Sg|PRON _ 4 nsubj _ _ +3 na na PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +4 giwii-wiijiiw wiijiiw VERB PVTense/wii|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g52.s2 +# text = oodenaang niwii-izhaa . +# parent_id = g52 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 oodenaang oodena NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +2 niwii-izhaa izhaa VERB PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g53.s1 +# text = endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan . +# parent_id = g53 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Every night I watch my television. +# text_full_parent = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan. +# eng = No English translation. +1 endaso-dibik endaso-dibik ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 iko iko PART PCAsp|PART _ 3 discourse _ _ +3 ninganawaabandaan ganawaabandan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +4 nimazinaatesijigan mazinaatesijigan NOUN NI|Sg|1SgPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g54.s1 +# text = agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong . +# parent_id = g54 +# seg_index = 1 +# text_en_full = A picture is hanging on the wall. +# text_full_parent = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong. +# eng = No English translation. +1 agoode agoode VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 mazinaakizowin mazinaakizowin NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 4 case _ _ +4 aasamisagong aasamisag NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g55.s1 +# text = dabasa'amoog we'weg . +# parent_id = g55 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The snow geese are flying low. Soon it will snow. +# text_full_parent = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon. +# eng = No English translation. +1 dabasa'amoog dabasa'am VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 we'weg we'we NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g55.s2 +# text = wiiba wii-soogipon . +# parent_id = g55 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 wiiba wiiba ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 wii-soogipon zoogipon VERB PVTense/wii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g56.s1 +# text = ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan . +# parent_id = g56 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The wood is there back of the house. +# text_full_parent = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan. +# eng = No English translation. +1 ishkweyaang ishkweyaang ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 waakaa'iganing waakaa'igan NOUN NI|Loc|NOUN _ 4 obl _ _ +4 atewan ate VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 ini ini DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 6 det _ _ +6 misan mishi NOUN NI|Pl|NOUN _ 4 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g57.s1 +# text = o'omaa izhi-atoon . +# parent_id = g57 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Put it here! +# text_full_parent = O'omaa izhi-atoon. +# eng = No English translation. +1 o'omaa o'omaa ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 izhi-atoon atoon VERB PVRel/izhi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g58.s1 +# text = niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan . +# parent_id = g58 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm going to take the car and go pick up my lunch. +# text_full_parent = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan. +# eng = No English translation. +1 niwii'-naajibizotoon naajibizotoon VERB PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 waa'-naawakwe-miijiyaan naawakwe-miijin VERB ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g59.s1 +# text = bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa . +# parent_id = g59 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. +# text_full_parent = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa. +# eng = No English translation. +1 bijiinaago bijiinaago ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ningii-kinisinaa'ogomin ginisinaa'ogo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 agaami-zaaga'igan agaami-zaaga'igan ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +4 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +5 gii'-mamaangaashkaa mamaangaashkaa VERB PVTense/gii'|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g60.s1 +# text = gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed . +# parent_id = g60 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. +# text_full_parent = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed. +# eng = No English translation. +1 gichi-neniibowa neniibowa ADV PVLex/gichi|ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 odaabajitoon aabajitoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 wiisagad wiisagad NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 'a 'a DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ +6 jiibaakwewinini jiibaakwewinini NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +7 jiibaakwed jiibaakwe VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +8 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g61.s1 +# text = wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine . +# parent_id = g61 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. +# text_full_parent = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine. +# eng = No English translation. +1 wiigwaasanakoonsan wiigwaasanakoons NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ +2 gokeyawikaagen gokeyawikaagen VERB VAIO|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 waabooz waabooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 4 obj _ _ +4 ji-nagwaanad nagwaazh VERB PVTense/daa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 dep _ _ +5 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +6 maazhaa maazhaa ADV ADVMan|ADV _ 2 dep _ _ +7 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 2 dep _ _ +8 bine bine NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 dep _ _ +9 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g62.s1 +# text = niwii-izhaamin iskigamiziganing . +# parent_id = g62 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We're going to the sugar bush. +# text_full_parent = Niwii-izhaamin iskigamiziganing. +# eng = No English translation. +1 niwii-izhaamin izhaa VERB PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iskigamiziganing iskigamizigan NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g63.s1 +# text = mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag . +# parent_id = g63 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. +# text_full_parent = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ +2 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ +3 igo igo PART PCEmph|PART _ 4 discourse _ _ +4 ji-aabijibiisaag aabijibiisaa VERB PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g63.s2 +# text = mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying +# parent_id = g63 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ +3 waabang waaban VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 bijiinag bijiinag ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +5 ji-gitigeying gitige VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 3 dep _ _ + +# sent_id = g64.s1 +# text = nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob . +# parent_id = g64 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. +# text_full_parent = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin. +# eng = No English translation. +1 nawaj nawaj ADV ADVDeg|ADV _ 3 advmod _ _ +2 igo igo PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 wiisagaagamin wiisagaagamin VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 5 det _ _ +5 naboob naboob NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g64.s2 +# text = ganabaj banaadaagamisin . +# parent_id = g64 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 banaadaagamisin banaadaagamisin VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g65.s1 +# text = ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis . +# parent_id = g65 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My daughter didn't fit the shoes she tried on. +# text_full_parent = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis. +# eng = No English translation. +1 ogii-noonishkaanan noonishkan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 aana-gii-kozikang gozikan VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 iniwen iniwen DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 4 det _ _ +4 makizinan makizin NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ +5 a'awe a'awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ +6 nindaanis daanis NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g66.s1 +# text = aandi wendaawanidiyeg . +# parent_id = g66 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where are you all coming from? +# text_full_parent = Aandi wendaawanidiyeg. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 wendaawanidiyeg ondaawanidiwag VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2PlSubj|2PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g67.s1 +# text = mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig . +# parent_id = g67 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It's getting dark but it is still light in the living room. +# text_full_parent = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ +2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 4 nsubj _ _ +3 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +4 ani-gashkiidibikak gashkiidibikad VERB PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 , , PUNCT , _ 4 punct _ _ +6 giiyaabi giiyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 8 advmod _ _ +7 go go PART PCDisc|PART _ 8 discourse _ _ +8 waasete waasete VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ +9 abiiwigamig abiiwigamig NOUN NI|Sg|NOUN _ 8 nsubj _ _ +10 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g68.s1 +# text = agaami-ziibi debinaagwad manoomin . +# parent_id = g68 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You can make out rice across the river. +# text_full_parent = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin. +# eng = No English translation. +1 agaami-ziibi agaami-ziibi ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 debinaagwad debinaagwad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 manoomin manoomin NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g69.s1 +# text = gonige aabawaadog . +# parent_id = g69 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I wonder if it's warm out. +# text_full_parent = Gonige aabawaadog. +# eng = No English translation. +1 gonige gonige ADV ADVPred|ADV _ 2 dep _ _ +2 aabawaadog aabawaa VERB VII|Ind|Pos|Dub|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g70.s1 +# text = ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan . +# parent_id = g70 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He sent in the proposal yesterday. +# text_full_parent = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan. +# eng = No English translation. +1 ogii-maajinizha'aan maajinizha'an VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 bijiinaago bijiinaago ADV ADVTmp|ADV _ 1 advmod _ _ +3 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 1 obj _ _ +4 gaa-tazhiikang dazhiikan VERB ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 anokii-mazina'igan anokii-mazina'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 4 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g71.s1 +# text = ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod . +# parent_id = g71 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He made a stronger statement. +# text_full_parent = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod. +# eng = No English translation. +1 ogii-mashkawitoon mashkawitoon VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iwe i'iwe PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 1 obj _ _ +3 gaa-ikidod ikido VERB PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g72.s1 +# text = naaningoding eta go ningaganoonaa . +# parent_id = g72 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I only talk to him once in a while. +# text_full_parent = Naaningoding eta go ningaganoonaa. +# eng = No English translation. +1 naaningoding naaningoding ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +2 eta eta ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +4 ningaganoonaa gaganoozh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g73.s1 +# text = ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing . +# parent_id = g73 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He drained the swamp tea in the birch bark cup. +# text_full_parent = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing. +# eng = No English translation. +1 ogii-iskandaan iskandan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 mashkiigobagwaaboo mashkiigobagwaaboo NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 case _ _ +5 biskitenaagaansing biskitenaagan NOUN NI|Dim|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g74.s1 +# text = mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik . +# parent_id = g74 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. +# text_full_parent = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 dep _ _ +3 gii-maadaandawed maadaandawe VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ +5 inaabiiginigewinini inaabiiginigewinini NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 nsubj _ _ +6 wii-o-dazhiikang dazhiikan VERB PVTense/wii|PVDir/o|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 3 dep _ _ +7 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 8 det _ _ +8 waasigani-biiwaabik waasigani-biiwaabik NOUN NI|Sg|NOUN _ 6 obj _ _ +9 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g75.s1 +# text = gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad . +# parent_id = g75 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth +# text_full_parent = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag. +# eng = No English translation. +1 gii-gichi-inandiwag inam VERB PVTense/gii|PVLex/gichi|VTA|Recip/di|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 animoshag animosh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 gii-miigaadiwaad miigaadiwag VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g75.s2 +# text = gii-kaashaabidewag . +# parent_id = g75 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gii-kaashaabidewag gaashaabide VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g76.s1 +# text = aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe . +# parent_id = g76 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. +# text_full_parent = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe. +# eng = No English translation. +1 aaniish aaniish ADV ADVInter|ADV _ 4 dep _ _ +2 ge ge ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ +3 omaa omaa ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ +4 ba-onji-nanaamadabid nanaamadabi VERB ChCnj|PVDir/bi|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 wa'awe wa'awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 4 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g76.s2 +# text = aana go naa mawadishiwe . +# parent_id = g76 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 aana aana PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 naa naa PART PCEmph|PART _ 4 discourse _ _ +4 mawadishiwe mawadishiwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g77.s1 +# text = aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged . +# parent_id = g77 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? +# text_full_parent = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 ezhiwebinang izhiwebinan VERB ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 ogiishkiboojigan giishkiboojigan NOUN NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 gii-gawiboojiged gawiboojige VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g77.s2 +# text = odanibenaan ina . +# parent_id = g77 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 odanibenaan anibenan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g78.s1 +# text = boozin gibakwezhiganikaan . +# parent_id = g78 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Grease your bannock. Use butter. +# text_full_parent = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon. +# eng = No English translation. +1 boozin boozin VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gibakwezhiganikaan bakwezhiganikaan NOUN NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g78.s2 +# text = doodooshaaboo-bimide aabajitoon . +# parent_id = g78 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 doodooshaaboo-bimide doodooshaaboo-bimide NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +2 aabajitoon aabajitoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g79.s1 +# text = onjida go ge giin ji-wiijitwaayan +# parent_id = g79 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You really ought to help too. +# text_full_parent = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan +# eng = No English translation. +1 onjida onjida ADV ADVMan|ADV _ 5 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +3 ge ge ADV ADVConj|ADV _ 5 dep _ _ +4 giin giin PRON PRONPer|NA|2Sg|PRON _ 5 nsubj _ _ +5 ji-wiijitwaayan wiijitwaa VERB PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ + +# sent_id = g80.s1 +# text = gii-mizhakiise iwe waasigan . +# parent_id = g80 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The lightning hit the ground. +# text_full_parent = Gii-mizhakiise iwe waasigan. +# eng = No English translation. +1 gii-mizhakiise mizhakiise VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 waasigan waasigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g81.s1 +# text = giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin . +# parent_id = g81 +# seg_index = 1 +# text_en_full = If there is a maple grove there, we'll boil sap. +# text_full_parent = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin. +# eng = No English translation. +1 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ +2 aninaatigokaag aninaatigokaa VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 , , X _ _ 2 dep _ _ +4 giga-iskigamizigemin iskigamizige VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g82.s1 +# text = anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam . +# parent_id = g82 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I hide my money underground. +# text_full_parent = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam. +# eng = No English translation. +1 anaamakamig anaamakamig ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +2 maa maa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 ingii-kaanaa gaazh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 nzhooniyaam zhooniyaa NOUN NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g83.s1 +# text = gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede . +# parent_id = g83 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It really took my dad a long time to go to town. +# text_full_parent = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede. +# eng = No English translation. +1 gabeya'ii gabeya'ii ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-inendi inendi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gii-izhaad izhaa VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 oodenaang oodena NOUN NI|Loc|NOUN _ 3 obl _ _ +5 indede dedey NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 3 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g84.s1 +# text = gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan . +# parent_id = g84 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I didn't know what to do, so I tried it. +# text_full_parent = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan. +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 ingii-gikendanziin gikendam VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Neg|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 waa-izhichigeyaan izhichige VERB ChCnj|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +5 gaa-izhi-gagwejitooyaan gagwejitoon VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/izhi|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g85.s1 +# text = onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag . +# parent_id = g85 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It is forbidden to mistreat dogs. +# text_full_parent = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag. +# eng = No English translation. +1 onji'idim onji'idiwag VERB VAI|Ind|Pos|Neu|XSubj|XObj|VERB _ 0 root _ _ +2 anooj anooj ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +3 igo igo PART PCEmph|PART _ 1 discourse _ _ +4 ji-doodawindwaa doodaw VERB PVTense/daa|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3PlProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 animoshag animosh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 4 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g86.s1 +# text = gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag . +# parent_id = g86 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He was angry when I counseled him. +# text_full_parent = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag. +# eng = No English translation. +1 gii-nishkaadizi nishkaadizi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 aana-gii-kaagiikaazomag gaagiikaazom VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g87.s1 +# text = biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa . +# parent_id = g87 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Last winter the snow was very deep. +# text_full_parent = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa. +# eng = No English translation. +1 biboonong biboonong ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-gichi-ishpaagonagaa ishpaagonagaa VERB PVTense/gii|PVLex/gichi|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g88.s1 +# text = awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong . +# parent_id = g88 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I wonder who was making that noise outside last night. +# text_full_parent = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong. +# eng = No English translation. +1 awegwen awegwen PRON PRONDub|NA|ProxSg|PRON _ 3 nsubj _ _ +2 igo igo PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 gaa-mamadwetood mamadwetoo VERB ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 agwajiing agwajiing ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +5 dibikong dibikong ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g89.s1 +# text = ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad . +# parent_id = g89 +# seg_index = 1 +# text_en_full = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. +# text_full_parent = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad. +# eng = No English translation. +1 ogii-minjinawe'aan minjinawe' VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ini ini DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 wiiwan wiiw NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 aana-wii-kanawaabinid ganawaabi VERB PVTense/aana|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 wayiiba wayiiba ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +6 gii-ni-giiwewaad giiwe VERB PVTense/gii|PVDir/ni|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g90.s1 +# text = nimanezin niizhooshkin 'i bingwi . +# parent_id = g90 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I need two bags of sand. +# text_full_parent = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi. +# eng = No English translation. +1 nimanezin manezin VERB VAIO|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 niizhooshkin niizhooshkin NUM NUM _ 4 nummod _ _ +3 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 bingwi bingwi NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g91.s1 +# text = ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang . +# parent_id = g91 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He turned the bolt to tighten it. +# text_full_parent = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang. +# eng = No English translation. +1 ogii-piimaskonaan biimaskonan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 zagaakwa'igan zagaakwa'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gii-mashkawaakwa'ang mashkawaakwa'an VERB PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g92.s1 +# text = onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans . +# parent_id = g92 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? +# text_full_parent = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina? +# eng = No English translation. +1 onandoojiinaan nandoojiinan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 biskanebijigaans biskanebijigaans NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g92.s2 +# text = ogii-mikoojiinaan ina ? +# parent_id = g92 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ogii-mikoojiinaan mikoojiinan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 ? ? PUNCT ? _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g93.s1 +# text = geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan . +# parent_id = g93 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Your car still looks new. +# text_full_parent = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan. +# eng = No English translation. +1 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 oshkiinaagwad oshkiinaagwad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gidoodaabaan odaabaan NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g94.s1 +# text = indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish . +# parent_id = g94 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Why don't you go pull up that old boat? +# text_full_parent = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish. +# eng = No English translation. +1 indaga indaga PART PCDisc|PART _ 2 discourse _ _ +2 awi-ikobidooyok ikobidoon VERB PVDir/awi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 jiimaanish jiimaan NOUN NI|Pej|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g95.s1 +# text = niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong . +# parent_id = g95 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm laying my fabric across the table. +# text_full_parent = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong. +# eng = No English translation. +1 niyaazhawisidoon aazhawisidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 nibabagiwayaaniigin babagiwayaaniigin NOUN NI|Sg|1SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 case _ _ +5 adoopowinaakong adoopowinaak NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g96.s1 +# text = apane naa niwiiwakwaan . +# parent_id = g96 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There went my cap! It got caught up on a tree branch. +# text_full_parent = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning. +# eng = No English translation. +1 apane apane ADV ADVTmp|ADV _ 0 root _ _ +2 naa naa PART PCEmph|PART _ 1 dep _ _ +3 niwiiwakwaan wiiwakwaan NOUN NI|Sg|1SgPoss|NOUN _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g96.s2 +# text = gii-sagaakwadin imaa wadikwaning . +# parent_id = g96 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gii-sagaakwadin zagaakwadin VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 wadikwaning wadikwan NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g97.s1 +# text = agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan . +# parent_id = g97 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I could barely lift my canoe when I portaged over. +# text_full_parent = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan. +# eng = No English translation. +1 agaawaa agaawaa ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ingii-pi-gashkinaan gashkinan VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 jiimaan jiimaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 gii-bi-gabadooyaan gabadoo VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g98.s1 +# text = anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon . +# parent_id = g98 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He looked underneath for his trousers. +# text_full_parent = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon. +# eng = No English translation. +1 anaamaya'ii anaamaya'ii ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 gii-inaabi inaabi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 andawaabandang andawaabandan VERB VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +4 ogiboodiyegwaazon giboodiyegwaazon NOUN NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g99.s1 +# text = gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan . +# parent_id = g99 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I cleaned my pipe real good. +# text_full_parent = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan. +# eng = No English translation. +1 gichi-weweni weweni ADV PVLex/gichi|ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ingii-piini'aa biini' VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 indoopwaagan opwaagan NOUN NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g100.s1 +# text = agaasoonagad ninjiimaan . +# parent_id = g100 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My canoe is small. It's very tippy. +# text_full_parent = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa. +# eng = No English translation. +1 agaasoonagad agaasoonagad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ninjiimaan jiimaan NOUN NI|Sg|1SgPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g100.s2 +# text = wawiinge gokokwaa . +# parent_id = g100 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 wawiinge wawiinge ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gokokwaa gokokwaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g101.s1 +# text = ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa . +# parent_id = g101 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I think I'll really kick his ass. +# text_full_parent = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa. +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 inga-gichi-bapasidiyeshkawaa bapasidiyeshkaw VERB PVTense/ga|PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g102.s1 +# text = omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood . +# parent_id = g102 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's putting medicine on the knee he skinned. +# text_full_parent = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood. +# eng = No English translation. +1 omashkikiikaadaan mashkikiikaadan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 ogidig gidigw NOUN NID|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gaa-bishagisidood bishagisidoon VERB ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g103.s1 +# text = gegapii go ani-bakade . +# parent_id = g103 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's finally getting thinner. +# text_full_parent = Gegapii go ani-bakade. +# eng = No English translation. +1 gegapii gegapii ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 ani-bakade bakade VERB PVDir/ani|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g104.s1 +# text = mbiibiiyensim ninenawi'aa . +# parent_id = g104 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm singing a lullaby to my baby. +# text_full_parent = Mbiibiiyensim ninenawi'aa. +# eng = No English translation. +1 mbiibiiyensim biibiiyens NOUN NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +2 ninenawi'aa nenawi' VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g105.s1 +# text = aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak . +# parent_id = g105 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How loud is the train that's coming. +# text_full_parent = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiitweweg apiitwewe VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 ishkodewidaabaan ishkodewidaabaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 ba-noondaagwak noondaagwad VERB ChCnj|PVDir/bi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g106.s1 +# text = ginoodinaa onigam . +# parent_id = g106 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The portage has a long steep hill. +# text_full_parent = Ginoodinaa onigam. +# eng = No English translation. +1 ginoodinaa ginoodinaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 onigam onigam NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g107.s1 +# text = aapiji ginoosagad nindadoopowinaak . +# parent_id = g107 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My table is really long. +# text_full_parent = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak. +# eng = No English translation. +1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ginoosagad ginoosagad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 nindadoopowinaak adoopowinaak NOUN NI|Sg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g108.s1 +# text = giziidoone' daga a'aw abinoojiinh . +# parent_id = g108 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Wipe that kid's mouth. It's dirty. +# text_full_parent = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone. +# eng = No English translation. +1 giziidoone' giziidoone' VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 daga daga PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 abinoojiinh abinoojiinh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g108.s2 +# text = wiinidoone . +# parent_id = g108 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 wiinidoone wiinidoone VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g109.s1 +# text = ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan . +# parent_id = g109 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He found the hole where the gophers live. +# text_full_parent = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan. +# eng = No English translation. +1 ogii-mikaan mikan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 waazh waazh NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 i'imaa i'imaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 obl _ _ +5 endazhenid dazhe VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvPl|DET _ 7 det _ _ +7 boodaajibingwesiwan boodaajibingwesi NOUN NA|ObvPl|NOUN _ 5 nsubj _ _ +8 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g110.s1 +# text = odazhewidoon aana-gii-odaapinang . +# parent_id = g110 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He returned it even though he had accepted it. +# text_full_parent = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang. +# eng = No English translation. +1 odazhewidoon azhewidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 aana-gii-odaapinang odaapinan VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g111.s1 +# text = gipagizi awe mikwam . +# parent_id = g111 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That ice is thick. +# text_full_parent = Gipagizi awe mikwam. +# eng = No English translation. +1 gipagizi gipagizi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 mikwam mikwam NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g112.s1 +# text = naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan . +# parent_id = g112 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). +# text_full_parent = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan. +# eng = No English translation. +1 naanaagaji' naanaagaji' VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 asin asin NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 ji-ozhaashaabikizid ozhaashaabikizi VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 jibwaa-gabaayan gabaa VERB PVTense/jibwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g113.s1 +# text = indanokiitaage iwidi godagiing . +# parent_id = g113 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm working for people in the neighborhood +# text_full_parent = Indanokiitaage iwidi godagiing. +# eng = No English translation. +1 indanokiitaage anokiitaage VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 godagiing godagii VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g114.s1 +# text = aaniin enigokwaabikizid . +# parent_id = g114 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What size is it? How Big is it? +# text_full_parent = Aaniin enigokwaabikizid. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enigokwaabikizid inigokwaabikizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g115.s1 +# text = wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish . +# parent_id = g115 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That old owl is continually hooting. +# text_full_parent = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish. +# eng = No English translation. +1 wenda-aabidwewidam aabidwewidam VERB PVLex/wenda|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 a'awe a'awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 gookooko'oowish gookooko'oo NOUN NA|Pej|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g116.s1 +# text = aaniin epiitang jiimaan ? +# parent_id = g116 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How heavy is the boat? +# text_full_parent = Aaniin epiitang jiimaan? +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiitang apiitan VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 jiimaan jiimaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 ? ? PUNCT ? _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g117.s1 +# text = gaye giinawind giga-izhaamin . +# parent_id = g117 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We're going to go too. +# text_full_parent = Gaye giinawind giga-izhaamin. +# eng = No English translation. +1 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +2 giinawind giinawind PRON PRONPer|NA|Incl|PRON _ 3 nsubj _ _ +3 giga-izhaamin izhaa VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g118.s1 +# text = awazowag imaa eyedawishkode . +# parent_id = g118 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They're warming up on both sides of the fire. +# text_full_parent = Awazowag imaa eyedawishkode. +# eng = No English translation. +1 awazowag awazo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 eyedawishkode eyedawishkode ADV ADVLoc|ADV _ 1 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g119.s1 +# text = maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid . +# parent_id = g119 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They're doing wrong bossing around the people doing the work. +# text_full_parent = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid. +# eng = No English translation. +1 maazhichigewag maazhichige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ogimaakandawaad ogimaakandaw VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 iniwen iniwen PRON PRONDem|NA|ObvPl|PRON _ 2 obj _ _ +4 endanakamigizinid danakamigizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g120.s1 +# text = odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad . +# parent_id = g120 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's setting the table for the meal. +# text_full_parent = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad. +# eng = No English translation. +1 odoozhisidoonan ozhisidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 onaaganan onaagan NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 waa-tananjigewaad dananjige VERB ChCnj|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g121.s1 +# text = ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins . +# parent_id = g121 +# seg_index = 1 +# text_en_full = A cat is sleeping on the bed. +# text_full_parent = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins. +# eng = No English translation. +1 ogiji-nibewin ogiji-nibewin ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 daningwaamo daningwaamo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 bizhiins bizhiins NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g122.s1 +# text = mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid . +# parent_id = g122 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He'll get hired again if he does a good job. +# text_full_parent = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 ji-anoonind anoozh VERB PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 miinawaa miinawaa ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +5 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 3 dep _ _ +6 wawiingezid wawiingezi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 3 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g123.s1 +# text = naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen . +# parent_id = g123 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The car is in the middle of the road where it must have broken down. +# text_full_parent = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen. +# eng = No English translation. +1 naawikana naawikana ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 atemagad atemagad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 odaabaan odaabaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 gii-piigosemagadogwen biigose VERB PVTense/gii|VII|Aug/magad|VII|Cnj|Pos|Dub|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g124.s1 +# text = mii zhigwa bimiinowaad igi nikag . +# parent_id = g124 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The geese are migrating now. +# text_full_parent = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 bimiinowaad bimiinowag VERB VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 igi igi DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 5 det _ _ +5 nikag nika NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 3 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g125.s1 +# text = mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa . +# parent_id = g125 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The children you are looking for ran up from the lake long ago. +# text_full_parent = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa. +# eng = No English translation. +1 mewinzha mewinzha ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-kopibatoowag gopibatoo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 igiw igiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 4 det _ _ +4 abinoonjiiyag abinoonjii NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 endawaabamadwaa andawaabam VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g126.s1 +# text = aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ? +# parent_id = g126 +# seg_index = 1 +# text_en_full = When are you going to get a new car? +# text_full_parent = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan? +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 3 dep _ _ +2 apii apii ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 waa'-oshkidaabaaneyan oshkidaabaane VERB ChCnj|PVTense/wii'|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 ? ? PUNCT ? _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g127.s1 +# text = zipobidoon gibabiinzikawaagan . +# parent_id = g127 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Zip up your coat. +# text_full_parent = Zipobidoon gibabiinzikawaagan. +# eng = No English translation. +1 zipobidoon zipobidoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gibabiinzikawaagan babiinzikawaagan NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g128.s1 +# text = ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad . +# parent_id = g128 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I called the children to come and play. +# text_full_parent = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad. +# eng = No English translation. +1 ingii-andomaag nandom VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 igiw igiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 3 det _ _ +3 abinoojiinyag abinoojiinh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 obj _ _ +4 ji-bi-odaminowaad odamino VERB PVTense/daa|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g129.s1 +# text = gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided . +# parent_id = g129 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The blister on his foot ruptured. +# text_full_parent = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided. +# eng = No English translation. +1 gii-paashkikaamagadini baashkikaa VERB PVTense/gii|VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 gii-miniiwizided miniiwizide VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g130.s1 +# text = agaaming akwaate niwaazakonenjiganens . +# parent_id = g130 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My flashlight can shine all the way across the lake. +# text_full_parent = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens. +# eng = No English translation. +1 agaaming agaaming ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 akwaate akwaate VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 niwaazakonenjiganens waazakonenjigan NOUN NI|Dim|Sg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g131.s1 +# text = maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan . +# parent_id = g131 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It's amazing the way he's working on that house. +# text_full_parent = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan. +# eng = No English translation. +1 maamakaadakamig maamakaadakamig PART PCDisc|PART _ 2 discourse _ _ +2 inendaagozi inendaagozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-anokiitang anokiitan VERB PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 4 acl:relcl _ _ +4 waakaa'igan waakaa'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g132.s1 +# text = gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid . +# parent_id = g132 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. +# text_full_parent = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid. +# eng = No English translation. +1 gichi-zaasaakwe zaasaakwe VERB PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 mindimooyenh mindimooyenh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 epiichi-jiikimigod jiikim VERB ChCnj|PVRel/apiichi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 6 det _ _ +6 dewe'iganan dewe'igan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 dep _ _ +7 miinawaa miinawaa ADV ADVConj|ADV _ 1 dep _ _ +8 negamonid nagamo VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +9 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g133.s1 +# text = daga bizaan . +# parent_id = g133 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Be quiet. +# text_full_parent = Daga bizaan. +# eng = No English translation. +1 daga daga PART PCDisc|PART _ 0 root _ _ +2 bizaan bizaan ADV ADVMan|ADV _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g134.s1 +# text = gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii . +# parent_id = g134 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I don't think he's feeling well either. +# text_full_parent = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii. +# eng = No English translation. +1 gewiin gewiin PRON PRONPer|NA|3Sg|PRON _ 5 nsubj _ _ +2 igo igo PART PCEmph|PART _ 5 discourse _ _ +3 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 5 advmod _ _ +4 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 5 neg _ _ +5 minomanji'osii minomanji'o VERB VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +6 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g135.s1 +# text = bagama'amaazo . +# parent_id = g135 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He came in singing. Maybe the baseball players won the game. +# text_full_parent = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad. +# eng = No English translation. +1 bagama'amaazo bagama'amaazo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g135.s2 +# text = ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad . +# parent_id = g135 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii'-niiwezhiwewag niiwezhiwe VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-bikwaakwadoonsikewaad bikwaakwadoonsike VERB PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g136.s1 +# text = aaniish enigokwaakozid . +# parent_id = g136 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How big is it (something animate and stick-like)? +# text_full_parent = Aaniish enigokwaakozid. +# eng = No English translation. +1 aaniish aaniish ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enigokwaakozid inigokwaakozi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g137.s1 +# text = onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed . +# parent_id = g137 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. +# text_full_parent = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe. +# eng = No English translation. +1 onjishkawa'o onjishkawa'o VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-biidakwazhiwed biidakwazhiwe VERB PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g137.s2 +# text = baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe . +# parent_id = g137 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 baamaa baamaa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 naagaj naagaj ADV ADVQnt|ADV _ 3 dep _ _ +3 da-bi-bagamakwazhiwe bagamakwazhiwe VERB PVTense/ga|PVDir/bi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g138.s1 +# text = anaamidaabaanaak ashi gidaagimag . +# parent_id = g138 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Put your snowshoes under the sled. +# text_full_parent = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag. +# eng = No English translation. +1 anaamidaabaanaak anaamidaabaanaak ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ashi ashi VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 gidaagimag aagim NOUN NA|ProxPl|2SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g139.s1 +# text = oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg . +# parent_id = g139 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That boiled cabbage spoils easily. +# text_full_parent = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg. +# eng = No English translation. +1 oke-banaadad banaadad VERB PVLex/oke|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 gichi-aniibiish gichi-aniibiish NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 neboobiikaadeg naboobiikaade VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g140.s1 +# text = gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid . +# parent_id = g140 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He didn't let him in even though he was knocking. +# text_full_parent = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid. +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 ogii-piindiganaasiin biindigazh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 aana-baapaagwaakwa'igenid baapaagwaakwa'ige VERB PVTense/aana|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g141.s1 +# text = ambegish ina niin . +# parent_id = g141 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Are you wishing for me? +# text_full_parent = Ambegish ina niin. +# eng = No English translation. +1 ambegish ambegish ADV ADVPred|ADV _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 dep _ _ +3 niin niin PRON PRONPer|NA|1Sg|PRON _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g142.s1 +# text = jiigidaabaan namadabi nimaamaa . +# parent_id = g142 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. +# text_full_parent = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan. +# eng = No English translation. +1 jiigidaabaan jiigidaabaan ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 namadabi namadabi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 nimaamaa maamaay NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g142.s2 +# text = ganabaj awiya obaabii'aan . +# parent_id = g142 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 3 advmod _ _ +2 awiya awiya PRON PRONIndf|NA|PRON _ 3 nsubj _ _ +3 obaabii'aan baabii' VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g143.s1 +# text = ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad . +# parent_id = g143 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I bought a wagon from him. +# text_full_parent = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad. +# eng = No English translation. +1 ingii-adaamaa adaam VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ditibidaabaanan ditibidaabaan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 iobj _ _ +3 gaa-ayaad ayaa VERB PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g144.s1 +# text = minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi . +# parent_id = g144 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The blue jay looks good in its blue color. +# text_full_parent = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi. +# eng = No English translation. +1 minonaagozi minonaagozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ozhaawashkozid ozhaawashkozi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 diindiisi diindiisi NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g145.s1 +# text = gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid . +# parent_id = g145 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She doesn't let her children be out at night. +# text_full_parent = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid. +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 obagidinaasii' bagidin VERB VTA|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 oniijaanisa' niijaanis NOUN NAD|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 ji-niibaashkaanid niibaashkaa VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g146.s1 +# text = endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam . +# parent_id = g146 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I go shopping every week. +# text_full_parent = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam. +# eng = No English translation. +1 endaso-anama'e-giizhik endaso-anama'e-giizhik ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 nimaa'ishkam maa'ishkam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g147.s1 +# text = anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan . +# parent_id = g147 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I do the laundry in the basement when I do it. +# text_full_parent = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan. +# eng = No English translation. +1 anaamisag anaamisag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 indazhi-giziibiiga'ige giziibiiga'ige VERB PVRel/dazhi|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 ko ko PART PCAsp|PART _ 2 discourse _ _ +4 giziibiiga'igeyaan giziibiiga'ige VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g148.s1 +# text = baabige naa aabita-niibing gii-ojijise . +# parent_id = g148 +# seg_index = 1 +# text_en_full = All of a sudden the Fourth of July is here. +# text_full_parent = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise. +# eng = No English translation. +1 baabige baabige ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 naa naa PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 aabita-niibing aabita-niibin VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 gii-ojijise ojijise VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 3 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g149.s1 +# text = gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode . +# parent_id = g149 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. +# text_full_parent = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode. +# eng = No English translation. +1 gii-kinjiba'iwe ginjiba'iwe VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 aana-wii-pi-naanind naazh VERB PVTense/aana|PVTense/wii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 ji-o-miigaadang miigaadan VERB PVTense/daa|PVDir/o|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 ishkode ishkode NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g150.s1 +# text = babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad . +# parent_id = g150 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The children are chasing each other around playing tag. +# text_full_parent = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad. +# eng = No English translation. +1 babaaminizhikodaadiwag babaaminizhikodaadiwag VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 igiweg igiweg DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 3 det _ _ +3 abinoonjiiyag abinoonjii NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 bepeshinidiwaad bepeshinidiwag VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g151.s1 +# text = giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig . +# parent_id = g151 +# seg_index = 1 +# text_en_full = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. +# text_full_parent = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig. +# eng = No English translation. +1 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ +2 mikwaminaaniwang mikwaminaaniwan VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +4 waabowayaan waabowayaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 dep _ _ +5 gidaa-badagwana'waa badagwana' VERB PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 gidoodaabaan odaabaan NOUN NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 5 obj _ _ +7 ji-maakishkoozosig maakishkoozo VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +8 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g152.s1 +# text = mamaangibagizi wiigobaatig . +# parent_id = g152 +# seg_index = 1 +# text_en_full = A basswood has big leaves +# text_full_parent = Mamaangibagizi wiigobaatig. +# eng = No English translation. +1 mamaangibagizi mamaangibagizi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 wiigobaatig wiigobaatig NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g153.s1 +# text = zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi . +# parent_id = g153 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The marten carries a needle. +# text_full_parent = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi. +# eng = No English translation. +1 zhaabonigan zhaabonigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +2 obimiwidoon bimiwidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 waabizheshi waabizheshi NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g154.s1 +# text = ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan . +# parent_id = g154 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He accidentally hit the window and that's how he broke it. +# text_full_parent = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan. +# eng = No English translation. +1 ogii-bitaganaandaan bitaganaandan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-onji-baasa'ang baasa'an VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 waasechigan waasechigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g155.s1 +# text = indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh . +# parent_id = g155 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Take care of the old lady's ceremonial pouch. +# text_full_parent = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh. +# eng = No English translation. +1 indaga indaga PART PCDisc|PART _ 2 discourse _ _ +2 ganawendamaw ganawendamaw VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 omidewayaanan midewayaan NOUN NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 iobj _ _ +4 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ +5 mindimooyenh mindimooyenh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g156.s1 +# text = ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide . +# parent_id = g156 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I brought one gallon of gas. +# text_full_parent = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide. +# eng = No English translation. +1 ingii-piidoon biidoon VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ingo-minikwaajigan ingo-minikwaajigan NUM NUM _ 4 nummod _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 waasamoo-bimide waasamoo-bimide NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g157.s1 +# text = akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan . +# parent_id = g157 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. +# text_full_parent = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan. +# eng = No English translation. +1 akawe akawe ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 waaginan waaginan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 mitigoon mitig NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ +4 wii'-ozhitooyan ozhitoon VERB PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +5 waaginogaan waaginogaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 4 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g158.s1 +# text = wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan . +# parent_id = g158 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's the only one who knows how to start the outboard motor. +# text_full_parent = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan. +# eng = No English translation. +1 wiineta wiineta PRON PRONPer|NA|3Sg|PRON _ 2 nsubj _ _ +2 owenipazhi'aan wenipazhi' VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 maajiibizoni'aad maajiibizoni' VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 2 dep _ _ +4 ini ini DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 5 det _ _ +5 akikoonsan akikoons NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 3 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g159.s1 +# text = gagaanwaakwadoon abwiin . +# parent_id = g159 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Paddles are long. +# text_full_parent = Gagaanwaakwadoon abwiin. +# eng = No English translation. +1 gagaanwaakwadoon gagaanwaakwadoon VERB VIIPL|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 abwiin abwi NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g160.s1 +# text = gidoobizhikiim ina . +# parent_id = g160 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Have you got cattle? +# text_full_parent = Gidoobizhikiim ina. +# eng = No English translation. +1 gidoobizhikiim obizhikiimi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g161.s1 +# text = gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan . +# parent_id = g161 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Did you lock the car? +# text_full_parent = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan. +# eng = No English translation. +1 gigii-gashkaabika'aan gashkaabika'an VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 odaabaan odaabaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g162.s1 +# text = mii 'iw gwayak ekwaademagak . +# parent_id = g162 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That's the right way it is sewn. +# text_full_parent = Mii 'iw gwayak ekwaademagak. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ +2 'iw 'iw PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 4 nsubj _ _ +3 gwayak gwayak ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ +4 ekwaademagak ikwaade VERB ChCnj|VII|Aug/magad|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g163.s1 +# text = maanoo go wiin da-jiibaakwe . +# parent_id = g163 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Let her cook! +# text_full_parent = Maanoo go wiin da-jiibaakwe. +# eng = No English translation. +1 maanoo maanoo ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 wiin wiin PRON PRONPer|NA|3Sg|PRON _ 4 nsubj _ _ +4 da-jiibaakwe jiibaakwe VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g164.s1 +# text = bagakaasigewag anangoog . +# parent_id = g164 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Stars shine brightly. +# text_full_parent = Bagakaasigewag anangoog. +# eng = No English translation. +1 bagakaasigewag bagakaasige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 anangoog anang NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g165.s1 +# text = bizaan igo . +# parent_id = g165 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Go ahead! +# text_full_parent = Bizaan igo. +# eng = No English translation. +1 bizaan bizaan ADV ADVMan|ADV _ 0 root _ _ +2 igo igo PART PCEmph|PART _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g166.s1 +# text = omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig . +# parent_id = g166 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He didn't like the regulation that was introduced. +# text_full_parent = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig. +# eng = No English translation. +1 omaanendaan maanendan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 odaakewin odaakewin NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gaa-piindigajigaadenig biindigajigaade VERB PVTense/gii|VII|Pcp|Pos|Neu|0SgObvSubj|0SgObvHead|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g167.s1 +# text = gichi-gezika bagamaanimad . +# parent_id = g167 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There's a sudden gust of wind. +# text_full_parent = Gichi-gezika bagamaanimad. +# eng = No English translation. +1 gichi-gezika gezika ADV PVLex/gichi|ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 bagamaanimad bagamaanimad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g168.s1 +# text = aandi wendaanimak . +# parent_id = g168 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. +# text_full_parent = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 wendaanimak ondaanimad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g168.s2 +# text = oo , waasa maawiin ondaanimad . +# parent_id = g168 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 oo oo PART PCDisc|PART _ 5 dep _ _ +2 , , PUNCT , _ 5 punct _ _ +3 waasa waasa ADV ADVLoc|ADV _ 5 obl _ _ +4 maawiin maawiin ADV ADVMan|ADV _ 5 advmod _ _ +5 ondaanimad ondaanimad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +6 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g169.s1 +# text = giimooj ogaganoonaan . +# parent_id = g169 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He whispered to her. +# text_full_parent = Giimooj ogaganoonaan. +# eng = No English translation. +1 giimooj giimooj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ogaganoonaan gaganoozh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g170.s1 +# text = odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad . +# parent_id = g170 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's working on the deer he shot. +# text_full_parent = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad. +# eng = No English translation. +1 odazhiikawaan dazhiikaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 waawaashkeshiwan waawaashkeshi NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gaa-paashkizwaad baashkiz VERB ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g171.s1 +# text = aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak . +# parent_id = g171 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Why in the hell is this happening? +# text_full_parent = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 5 dep _ _ +2 da da PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +3 naa naa PART PCEmph|PART _ 5 discourse _ _ +4 aapidakamig aapidakamig PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +5 ezhiwebak izhiwebad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +6 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g172.s1 +# text = ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan . +# parent_id = g172 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He cut the paper. +# text_full_parent = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan. +# eng = No English translation. +1 ogii-kiishkizhaan giishkizhan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 mazina'igan mazina'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g173.s1 +# text = niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan . +# parent_id = g173 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm going to fry bacon. +# text_full_parent = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan. +# eng = No English translation. +1 niwii-saasagokwaanaa zaasagokwaazh VERB PVTense/wii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 giikanaamozigan giikanaamozigan NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g174.s1 +# text = ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid . +# parent_id = g174 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He took away the axe his child was playing with. +# text_full_parent = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid. +# eng = No English translation. +1 ogii-makamaan makam VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 oniijaanisan niijaanis NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 waagaakwad waagaakwad NOUN NI|Sg|NOUN _ 5 obj _ _ +5 odaminwaagenid odaminwaage VERB VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g175.s1 +# text = anokiikaazo awe getimishkid . +# parent_id = g175 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The lazy one is pretending to work. +# text_full_parent = Anokiikaazo awe getimishkid. +# eng = No English translation. +1 anokiikaazo anokiikaazo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 1 nsubj _ _ +3 getimishkid gitimishki VERB VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g176.s1 +# text = gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad . +# parent_id = g176 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They went too fast around that turn -- that's why they tipped. +# text_full_parent = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad. +# eng = No English translation. +1 gii-onzaamibizowag onzaamibizo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 washkamonig washkamonig ADV ADVLoc|ADV _ 1 obl _ _ +4 igiw igiw PRON PRONDem|NA|ProxPl|PRON _ 1 nsubj _ _ +5 gaa-anibesewaad anibese VERB ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g177.s1 +# text = ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod . +# parent_id = g177 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. +# text_full_parent = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod. +# eng = No English translation. +1 ona'itawaan na'itaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 oosan oos NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 ezhi-gikinoo'amaagod gikinoo'amaw VERB ChCnj|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g178.s1 +# text = niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan . +# parent_id = g178 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm standing with my partner. +# text_full_parent = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan. +# eng = No English translation. +1 niwiijigaabawitawaa wiijigaabawitaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 niwiijiiwaagan wiijiiwaagan NOUN NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g179.s1 +# text = indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan . +# parent_id = g179 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. +# text_full_parent = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan. +# eng = No English translation. +1 indaga indaga PART PCDisc|PART _ 2 discourse _ _ +2 dawinamaw dawinamaw VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 desa'on desa'on NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 dep _ _ +5 aw aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ +6 niningwan ningwan NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +7 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g179.s2 +# text = mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan . +# parent_id = g179 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 ge-izhi-bagidoomaad bagidoom VERB ChCnj|PVTense/ga|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +4 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 5 det _ _ +5 waawaashkeshiwan waawaashkeshi NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 3 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g180.s1 +# text = ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan . +# parent_id = g180 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Carry your canoe on top of your car. +# text_full_parent = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan. +# eng = No English translation. +1 ogijidaabaan ogijidaabaan ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 izhi-bimiwidoon bimiwidoon VERB PVRel/izhi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 gijiimaan jiimaan NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g181.s1 +# text = apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam . +# parent_id = g181 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Use balsams for your bedding when you make your wigwam. +# text_full_parent = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam. +# eng = No English translation. +1 apishimoniken apishimonike VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ininaandagoog ininaandag NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 dep _ _ +3 ozhitooyan ozhitoon VERB VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 giwiigiwaam wiigiwaam NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g182.s1 +# text = bakaan inaajimo awe bezhig . +# parent_id = g182 +# seg_index = 1 +# text_en_full = This other guy is telling a different story. +# text_full_parent = Bakaan inaajimo awe bezhig. +# eng = No English translation. +1 bakaan bakaan ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 inaajimo inaajimo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 2 nsubj _ _ +4 bezhig bezhig NUM NUM _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g183.s1 +# text = naano-mizid midaaso-mininj nindakooz . +# parent_id = g183 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm five feet ten inches tall. +# text_full_parent = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz. +# eng = No English translation. +1 naano-mizid naano-mizid NUM NUM _ 3 dep _ _ +2 midaaso-mininj midaaso-mininj NUM NUM _ 3 dep _ _ +3 nindakooz akoozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g184.s1 +# text = weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong . +# parent_id = g184 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Take good care of the island we inhabit. +# text_full_parent = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong. +# eng = No English translation. +1 weweni weweni ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ganawendamog ganawendan VERB VTI|Imp|Sim|2PlSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 minisi minisi NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 ebiitamong abiitan VERB ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|0SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g185.s1 +# text = aditewan aniibiishan . +# parent_id = g185 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The leaves are turning colors. +# text_full_parent = Aditewan aniibiishan. +# eng = No English translation. +1 aditewan adite VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 aniibiishan aniibiish NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g186.s1 +# text = michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose . +# parent_id = g186 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. +# text_full_parent = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose. +# eng = No English translation. +1 michi-niisaabiiginan niisaabiiginan VERB PVLex/michi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 jiimaan jiimaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 ; ; PUNCT ; _ 1 punct _ _ +4 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +5 mamaangaadigose mamaangaadigose VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g187.s1 +# text = ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid . +# parent_id = g187 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He went to drag in the trees that blew down. +# text_full_parent = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid. +# eng = No English translation. +1 ogii-naajidaabaanaan naajidaabaazh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ini ini DET PRONDem|NA|ObvPl|DET _ 3 det _ _ +3 mitigoon mitig NOUN NA|ObvPl|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gaa-kawaashinid gawaashi VERB ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g188.s1 +# text = gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing . +# parent_id = g188 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The ice is thick on the lake. +# text_full_parent = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing. +# eng = No English translation. +1 gipagizi gipagizi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 aw aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 mikwam mikwam NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 case _ _ +5 zaaga'iganing zaaga'igan NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g189.s1 +# text = agaaming inakwazhiwen . +# parent_id = g189 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Paddle across the lake. +# text_full_parent = Agaaming inakwazhiwen. +# eng = No English translation. +1 agaaming agaaming ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 inakwazhiwen inakwazhiwe VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g190.s1 +# text = gii-kimiwan ina dibikong . +# parent_id = g190 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Did it rain last night? +# text_full_parent = Gii-kimiwan ina dibikong. +# eng = No English translation. +1 gii-kimiwan gimiwan VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 dibikong dibikong ADV ADVTmp|ADV _ 1 advmod _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g191.s1 +# text = ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens . +# parent_id = g191 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The boy wiped the snot off his nose. +# text_full_parent = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens. +# eng = No English translation. +1 ezhi-gizii'waad gizii' VERB ChCnj|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniwen iniwen DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 owiiniskiigomaanan wiiniskiigomaan NOUN NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ +5 gwiiwizens gwiiwizens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g192.s1 +# text = zaagidin a'aw animosh . +# parent_id = g192 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Let the dog out! +# text_full_parent = Zaagidin a'aw animosh. +# eng = No English translation. +1 zaagidin zaagidin VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 animosh animosh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g193.s1 +# text = iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin . +# parent_id = g193 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It's on top of the rice stalk that the rice grows. +# text_full_parent = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin. +# eng = No English translation. +1 iw iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 2 det _ _ +2 manoominashk manoominashk NOUN NI|Sg|NOUN _ 7 dep _ _ +3 , , PUNCT , _ 7 punct _ _ +4 miish miish ADV ADVPred|ADV _ 7 dep _ _ +5 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 6 case _ _ +6 ogijayi'ii ogijayi'ii ADV ADVLoc|ADV _ 7 obl _ _ +7 endazhiging dazhigin VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +8 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 9 det _ _ +9 manoomin manoomin NOUN NI|Sg|NOUN _ 7 nsubj _ _ +10 . . PUNCT . _ 7 punct _ _ + +# sent_id = g194.s1 +# text = mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong . +# parent_id = g194 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. +# text_full_parent = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong. +# eng = No English translation. +1 mamigobidoon mamigobidoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 nooka'iiwagwaan nooka'iiwagwaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gaa-mashkawaakwading mashkawaakwadin VERB PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 , , PUNCT , _ 1 punct _ _ +5 aanind aanind ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +6 wii-siiginaman ziiginan VERB PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +7 gijiibaakwaanakikong jiibaakwaanakik NOUN NA|Loc|2SgPoss|NOUN _ 6 obl _ _ +8 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g195.s1 +# text = wiisagipogwad . +# parent_id = g195 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. +# text_full_parent = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin. +# eng = No English translation. +1 wiisagipogwad wiisagipogwad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g195.s2 +# text = onzaam mashkawaagamin . +# parent_id = g195 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 mashkawaagamin mashkawaagamin VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g196.s1 +# text = boonitoon iwe . +# parent_id = g196 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Leave it alone. Don't bother it. +# text_full_parent = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen. +# eng = No English translation. +1 boonitoon boonitoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwe iwe PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g196.s2 +# text = gego babaamendangen . +# parent_id = g196 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 babaamendangen babaamendan VERB VTI|Imp|Prb|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g197.s1 +# text = biindoonag abiwag igiw asabiig . +# parent_id = g197 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The nets are in the boat. +# text_full_parent = Biindoonag abiwag igiw asabiig. +# eng = No English translation. +1 biindoonag biindoonag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 abiwag abi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 igiw igiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 4 det _ _ +4 asabiig asab NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g198.s1 +# text = giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad . +# parent_id = g198 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Drag the beaver you trapped home. +# text_full_parent = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad. +# eng = No English translation. +1 giiwedaabaazh giiwedaabaazh VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 amik amik NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gaa-gii-tasoonad dasoozh VERB PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g199.s1 +# text = ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan . +# parent_id = g199 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He dropped that jug and it fell to pieces. +# text_full_parent = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan. +# eng = No English translation. +1 ogii-pigishkishimaan bigishkishim VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-paninaad banin VERB PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 4 det _ _ +4 waabiganimoodayan waabiganimooday NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g200.s1 +# text = ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak . +# parent_id = g200 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He broke the pencil. +# text_full_parent = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak. +# eng = No English translation. +1 ogii-pookobidoon bookobidoon VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 ozhibii'iganaak ozhibii'iganaak NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g201.s1 +# text = dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan . +# parent_id = g201 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She makes the bread the same way I do it. +# text_full_parent = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan. +# eng = No English translation. +1 dibishkoo dibishkoo ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 naa naa PART PCEmph|PART _ 4 discourse _ _ +4 ezhichiged izhichige VERB VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 0 root _ _ +5 ozhi'aad ozhi' VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 4 dep _ _ +6 ini ini DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 7 det _ _ +7 bakwezhiganan bakwezhigan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 5 obj _ _ +8 ge ge ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ +9 niin niin PRON PRONPer|NA|1Sg|PRON _ 10 nsubj _ _ +10 ezhichigeyaan izhichige VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ +11 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g202.s1 +# text = opimeya'ii ani-inaaboonodaa . +# parent_id = g202 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Let's go down the rapids on the side. +# text_full_parent = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa. +# eng = No English translation. +1 opimeya'ii opimeya'ii ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ani-inaaboonodaa inaaboono VERB PVDir/ani|VAI|Imp|Sim|InclSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g203.s1 +# text = giminwendam ina . +# parent_id = g203 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Are you happy? +# text_full_parent = Giminwendam ina. +# eng = No English translation. +1 giminwendam minwendam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g204.s1 +# text = gaag gaashibiiwaye . +# parent_id = g204 +# seg_index = 1 +# text_en_full = A porcupine has prickly hair. +# text_full_parent = Gaag gaashibiiwaye. +# eng = No English translation. +1 gaag gaag NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 gaashibiiwaye gaashibiiwaye VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g205.s1 +# text = aaniin epiichi-gizhaateg . +# parent_id = g205 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How hot is it? +# text_full_parent = Aaniin epiichi-gizhaateg. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiichi-gizhaateg gizhaate VERB ChCnj|PVRel/apiichi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g206.s1 +# text = odazhiikawaan odasabiin . +# parent_id = g206 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's working on his nets. He's mending them. +# text_full_parent = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan. +# eng = No English translation. +1 odazhiikawaan dazhiikaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 odasabiin asab NOUN NA|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g206.s2 +# text = omegwaa-bagwa'waan . +# parent_id = g206 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 omegwaa-bagwa'waan bagwa' VERB PVLex/megwaa|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g207.s1 +# text = ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini . +# parent_id = g207 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He mowed his father's grass. +# text_full_parent = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini. +# eng = No English translation. +1 ogiishkizhamowaan giishkizhamaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 oosan oos NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 omashkosiinsimini mashkosi NOUN NI|Dim|Poss|Sg|3SgObvPoss|NOUN _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g208.s1 +# text = bizaan . +# parent_id = g208 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Quiet, Listen. The cat's pissing. +# text_full_parent = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo. +# eng = No English translation. +1 bizaan bizaan ADV ADVMan|ADV _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g208.s2 +# text = bizindan . +# parent_id = g208 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 bizindan bizindam VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g208.s3 +# text = gaazhagens madwezhaazo . +# parent_id = g208 +# seg_index = 3 +# eng = No English translation. +1 gaazhagens gaazhagens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 madwezhaazo madwezhaazo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g209.s1 +# text = aaniin endaswewaanagakin . +# parent_id = g209 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How many pairs of them are there? +# text_full_parent = Aaniin endaswewaanagakin. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 endaswewaanagakin daswewaanagadoon VERB ChCnj|VIIPL|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g210.s1 +# text = agaamikwam inaada'e nindede . +# parent_id = g210 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My dad skated to the other side of the ice. +# text_full_parent = Agaamikwam inaada'e nindede. +# eng = No English translation. +1 agaamikwam agaamikwam ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 inaada'e inaada'e VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 nindede dedey NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g211.s1 +# text = indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid . +# parent_id = g211 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Please go help my grandmother wade across. +# text_full_parent = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid. +# eng = No English translation. +1 indaga indaga PART PCDisc|PART _ 2 discourse _ _ +2 o-wiidookaw wiidookaw VERB PVDir/o|VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 nookomis ookomis NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +5 baadaadagaaziid biidaadagaazii VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g212.s1 +# text = ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid . +# parent_id = g212 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Me and my sister were racing and she passed me. +# text_full_parent = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid. +# eng = No English translation. +1 ningii-kagwejikanidimin gagwejikanidiwag VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|ExclObj|VERB _ 0 root _ _ +2 nishiime shiimey NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 3 nsubj _ _ +3 gaa-ni-izhi-gabikawid gabikaw VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/ni|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g213.s1 +# text = mii go eyiizh epiitiziwaad . +# parent_id = g213 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They're both the same age. +# text_full_parent = Mii go eyiizh epiitiziwaad. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 eyiizh eyiizh ADV ADVQnt|ADV _ 4 dep _ _ +4 epiitiziwaad apiitizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g214.s1 +# text = giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh . +# parent_id = g214 +# seg_index = 1 +# text_en_full = If you don't know, ask your brother. +# text_full_parent = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh. +# eng = No English translation. +1 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ +2 gikendanziwan gikendam VERB VAI|Cnj|Neg|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +4 gidaa-gagwejimaa gagwejim VERB PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 dep _ _ +5 gisayenh sayeny NOUN NAD|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 4 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g215.s1 +# text = apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind . +# parent_id = g215 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. +# text_full_parent = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig. +# eng = No English translation. +1 apane apane ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ninaanaagadawenimaa naanaagadawenim VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 noozhis oozhis NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 waasa waasa ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +5 gaa-dazhi-gikinoo'amawind gikinoo'amaw VERB PVSub/gaa|PVRel/dazhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g215.s2 +# text = ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig . +# parent_id = g215 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ninga-ganoonaa ganoozh VERB PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 onaagoshig onaagoshin VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g216.s1 +# text = ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan . +# parent_id = g216 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. +# text_full_parent = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan. +# eng = No English translation. +1 ozhiigizhan ozhiigizhan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 waa'-inigokwegakin inigokwegad VERB ChCnj|PVTense/wii'|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 gimakizinikaanan makizinikaan NOUN NI|Pl|2SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g217.s1 +# text = gichi-gigizhebaawii . +# parent_id = g217 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He wakes up real early. +# text_full_parent = Gichi-gigizhebaawii. +# eng = No English translation. +1 gichi-gigizhebaawii gigizhebaawii VERB PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g218.s1 +# text = aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh . +# parent_id = g218 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My brother only came one time. +# text_full_parent = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh. +# eng = No English translation. +1 aabiding aabiding ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +2 eta eta ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +4 gii-pi-dagoshin dagoshin VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 nisayenh sayeny NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 4 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g219.s1 +# text = na' o'o . +# parent_id = g219 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Look at this. What is it? +# text_full_parent = Na' o'o. Awegonen o'o. +# eng = No English translation. +1 na' na' INTJ PCInterj|INTJ _ 0 root _ _ +2 o'o o'o PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g219.s2 +# text = awegonen o'o . +# parent_id = g219 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 awegonen awegonen PRON PRONInter|NI|Sg|PRON _ 0 root _ _ +2 o'o o'o PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g220.s1 +# text = gomaa go akogamaa . +# parent_id = g220 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The lake is somewhat long. +# text_full_parent = Gomaa go akogamaa. +# eng = No English translation. +1 gomaa gomaa ADV ADVDeg|ADV _ 3 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 akogamaa akogamaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g221.s1 +# text = ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad . +# parent_id = g221 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. +# text_full_parent = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan. +# eng = No English translation. +1 ogii-kashkiiginaan gashkiigin VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 oniijaanisensan niijaanis NOUN NAD|Dim|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 wii'-nibe'aad nibe' VERB PVTense/wii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g221.s2 +# text = gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan . +# parent_id = g221 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gii-goshkozinid goshkozi VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ogii'-aabiiginaan aabiigin VERB PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g222.s1 +# text = mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding . +# parent_id = g222 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. +# text_full_parent = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 2 dep _ _ +2 gii-maajiibatood maajiibatoo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 2 nsubj _ _ +4 bebaamaajimod babaamaajimo VERB VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 3 acl:relcl _ _ +5 wii-niimi'iding niimi'idiwag VERB PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|XObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g223.s1 +# text = giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid . +# parent_id = g223 +# seg_index = 1 +# text_en_full = If he dances that way he mocks the other dancers. +# text_full_parent = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid. +# eng = No English translation. +1 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ +2 izhishimod izhishimo VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iniwen iniwen PRON PRONDem|NA|ObvPl|PRON _ 4 obj _ _ +4 gekinawaabamaad gikinawaabam VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 2 dep _ _ +5 naaminid niimi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g224.s1 +# text = gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens . +# parent_id = g224 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The motor boat stopped. +# text_full_parent = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens. +# eng = No English translation. +1 gii-noogibide noogibide VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iw iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 waasamoo-jiimaanens waasamoo-jiimaanens NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g225.s1 +# text = niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon . +# parent_id = g225 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I like when they sing that flirting song. +# text_full_parent = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon. +# eng = No English translation. +1 niminotam minotam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iko iko PART PCAsp|PART _ 1 discourse _ _ +3 madwe-nagamowaad nagamo VERB PVLex/madwe|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 5 det _ _ +5 nooji'ikwewe-nagamon nooji'ikwewe-nagamon NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g226.s1 +# text = aaniish enaabamad . +# parent_id = g226 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What are your dreams like? +# text_full_parent = Aaniish enaabamad. +# eng = No English translation. +1 aaniish aaniish ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enaabamad inaabam VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g227.s1 +# text = ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan . +# parent_id = g227 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. +# text_full_parent = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan. +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ +2 aanind aanind ADV ADVQnt|ADV _ 4 dep _ _ +3 biskanechigaansag biskanechigaans NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 4 nsubj _ _ +4 jaagizowag jaagizo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 wenji-maazhibideg maazhibide VERB ChCnj|PVRel/onji|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ +6 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 7 det _ _ +7 odaabaan odaabaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 5 nsubj _ _ +8 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g228.s1 +# text = gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning . +# parent_id = g228 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. +# text_full_parent = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning. +# eng = No English translation. +1 gii-pookozideshin bookozideshin VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-gii-pishigwaakwiid bishigwaakwii VERB PVSub/gaa|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 nsubj _ _ +3 odaabaaning odaabaan NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g229.s1 +# text = agaaming ningii-tazhi-ondaadiz . +# parent_id = g229 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I was born across the lake. +# text_full_parent = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz. +# eng = No English translation. +1 agaaming agaaming ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ningii-tazhi-ondaadiz ondaadizi VERB PVTense/gii|PVRel/dazhi|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g230.s1 +# text = mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang . +# parent_id = g230 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That's where they put up the hotel, in the middle of town. +# text_full_parent = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 badakideg badakide VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 5 det _ _ +5 nibewigamig nibewigamig NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 nsubj _ _ +6 naawi-oodenaang oodena NOUN PNLex/naawi|NI|Loc|NOUN _ 3 obl _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g231.s1 +# text = maanoo giga-wiiji'igonaan . +# parent_id = g231 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Let's let him help us. +# text_full_parent = Maanoo giga-wiiji'igonaan. +# eng = No English translation. +1 maanoo maanoo ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 giga-wiiji'igonaan wiiji' VERB PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|InclObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g232.s1 +# text = gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad . +# parent_id = g232 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. +# text_full_parent = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan. +# eng = No English translation. +1 gidaa-gagwe-mikamawaa mikamaw VERB PVTense/daa|PVLex/gagwe|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 odoodaabaanan odaabaan NOUN NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 iobj _ _ +3 gaa-gii'-wani'aad wani' VERB PVSub/gaa|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g232.s2 +# text = dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan . +# parent_id = g232 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 dakoniwewininiwag dakoniwewinini NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 ogagwe-mikawaawaan mikaw VERB PVLex/gagwe|VTA|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g233.s1 +# text = giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan . +# parent_id = g233 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I use soap when I wash. +# text_full_parent = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan. +# eng = No English translation. +1 giziibiiga'igan giziibiiga'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +2 nindaabajitoon aabajitoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 giziibiiga'igeyaan giziibiiga'ige VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g234.s1 +# text = agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan . +# parent_id = g234 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. +# text_full_parent = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan. +# eng = No English translation. +1 agwajiing agwajiing ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ningii-izhaa izhaa VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +4 gaa-izhi-giikajizidewajiyaan giikajizidewaji VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/izhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +6 gaa-izhi-biindigeyaan biindige VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/izhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +7 gii-kiizikamaan giizikan VERB PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 2 dep _ _ +8 nimakizinan makizin NOUN NI|Pl|1SgPoss|NOUN _ 7 obj _ _ +9 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g235.s1 +# text = aandi wenjiiyan . +# parent_id = g235 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where are you from? +# text_full_parent = Aandi wenjiiyan. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 wenjiiyan onjii VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g236.s1 +# text = ginandawenimin ji-bi-giiweyan . +# parent_id = g236 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I want you to come here. +# text_full_parent = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan. +# eng = No English translation. +1 ginandawenimin nandawenim VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-bi-giiweyan giiwe VERB PVTense/daa|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g237.s1 +# text = indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan . +# parent_id = g237 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I use a frying pan to fry the bread. +# text_full_parent = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan. +# eng = No English translation. +1 indaabajitoon aabajitoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 abwewinaabik abwewinaabik NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 zaasagokwaanag zaasagokwaazh VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ +5 bakwezhigan bakwezhigan NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g238.s1 +# text = giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang . +# parent_id = g238 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They're telling us it's our turn to talk. +# text_full_parent = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang. +# eng = No English translation. +1 giinitamawind giinitamawind PRON PRONPer|NA|Incl|PRON _ 2 obj _ _ +2 gidigoomin izhi VERB VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|InclObj|VERB _ 0 root _ _ +3 ji-gaagiigidoyang gaagiigido VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g239.s1 +# text = omaa bi-ina'oodoon . +# parent_id = g239 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Paddle this way. +# text_full_parent = Omaa bi-ina'oodoon. +# eng = No English translation. +1 omaa omaa ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 bi-ina'oodoon ina'oodoo VERB PVDir/bi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g240.s1 +# text = aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki . +# parent_id = g240 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. +# text_full_parent = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki. +# eng = No English translation. +1 aanawendaagozi aanawendaagozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-giizhitoopan giizhitoon VERB PVTense/ga|VTI|Cnj|Pos|Prt|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 waakaa'igan waakaa'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 ; ; PUNCT ; _ 1 punct _ _ +5 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +6 gitimishki gitimishki VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g241.s1 +# text = ningitiziimag nindanokiitawaag . +# parent_id = g241 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm working for my elders. +# text_full_parent = Ningitiziimag nindanokiitawaag. +# eng = No English translation. +1 ningitiziimag gitiziim NOUN NAD|ProxPl|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +2 nindanokiitawaag anokiitaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g242.s1 +# text = ogiziibiiginaanan waasechiganan . +# parent_id = g242 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's washing the windows. +# text_full_parent = Ogiziibiiginaanan waasechiganan. +# eng = No English translation. +1 ogiziibiiginaanan giziibiiginan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 waasechiganan waasechigan NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g243.s1 +# text = waabang niwii'-naajiwanii'ige . +# parent_id = g243 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. +# text_full_parent = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan. +# eng = No English translation. +1 waabang waaban VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 niwii'-naajiwanii'ige naajiwanii'ige VERB PVTense/wii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g243.s2 +# text = niwii'-maajiidoonan gokeyawan . +# parent_id = g243 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 niwii'-maajiidoonan maajiidoon VERB PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gokeyawan gokeyaw NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g244.s1 +# text = ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming . +# parent_id = g244 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Do you put sugar or milk in your coffee? +# text_full_parent = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming. +# eng = No English translation. +1 ziinzibaakwad ziinzibaakwad NOUN NI|Sg|NOUN _ 7 dep _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 7 dep _ _ +3 , , PUNCT , _ 7 punct _ _ +4 gemaa gemaa ADV ADVConj|ADV _ 7 dep _ _ +5 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 7 dep _ _ +6 doodooshaabo doodooshaabo NOUN NI|Sg|NOUN _ 7 obj _ _ +7 giwii-tagonaan dagonan VERB PVTense/wii|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +8 gigaapiiming gaapii NOUN NI|Poss|Loc|2SgPoss|NOUN _ 7 obl _ _ +9 . . PUNCT . _ 7 punct _ _ + +# sent_id = g245.s1 +# text = aaniish wiin epiitangimaad . +# parent_id = g245 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How much is he asking for it? +# text_full_parent = Aaniish wiin epiitangimaad. +# eng = No English translation. +1 aaniish aaniish ADV ADVInter|ADV _ 3 dep _ _ +2 wiin wiin PRON PRONPer|NA|3Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ +3 epiitangimaad apiitangim VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g246.s1 +# text = wiinjiigimaagozi giniijaanis . +# parent_id = g246 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Your child smells shitty. You should change h/ diaper. +# text_full_parent = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa. +# eng = No English translation. +1 wiinjiigimaagozi wiinjiigimaagozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 giniijaanis niijaanis NOUN NAD|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g246.s2 +# text = gidaa-gii'-aandaanziye'aa . +# parent_id = g246 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gidaa-gii'-aandaanziye'aa aandaanziye' VERB PVTense/daa|PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g247.s1 +# text = weweni bimibatoon . +# parent_id = g247 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Run slowly. You might fall. +# text_full_parent = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin. +# eng = No English translation. +1 weweni weweni ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 bimibatoon bimibatoo VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g247.s2 +# text = giga-bakiteshin . +# parent_id = g247 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 giga-bakiteshin bakiteshin VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g248.s1 +# text = gezika bazigwii . +# parent_id = g248 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's getting up suddenly. +# text_full_parent = Gezika bazigwii. +# eng = No English translation. +1 gezika gezika ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 bazigwii bazigwii VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g249.s1 +# text = nimaanendam enaajimotawid . +# parent_id = g249 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What is was telling me makes me feels sad. +# text_full_parent = Nimaanendam enaajimotawid. +# eng = No English translation. +1 nimaanendam maanendam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 enaajimotawid inaajimotaw VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g250.s1 +# text = gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe . +# parent_id = g250 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I've been cutting pulp in the bush all winter long. +# text_full_parent = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe. +# eng = No English translation. +1 gabe-biboon gabe-biboon ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 noopimiing noopimiing ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 ningiishka'aakwe giishka'aakwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g251.s1 +# text = gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining . +# parent_id = g251 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He won when he ran for the tribal council. +# text_full_parent = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining. +# eng = No English translation. +1 gii-bakinaage bakinaage VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-pimibatood bimibatoo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 zagaswe'idiiwining zagaswe'idiiwin NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g252.s1 +# text = andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan . +# parent_id = g252 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Look for the Big Dipper. +# text_full_parent = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan. +# eng = No English translation. +1 andawaabandan andawaabandan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 gichi-gwaaba'igan gwaaba'igan NOUN PNLex/gichi|NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g253.s1 +# text = gidoodasemaam ina . +# parent_id = g253 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Have you got some tobacco? +# text_full_parent = Gidoodasemaam ina. +# eng = No English translation. +1 gidoodasemaam odasemaami VERB VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g254.s1 +# text = biinate iwe abiiwigamig . +# parent_id = g254 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The living room is clean. +# text_full_parent = Biinate iwe abiiwigamig. +# eng = No English translation. +1 biinate biinate VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 abiiwigamig abiiwigamig NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g255.s1 +# text = aandi endanaaniked +# parent_id = g255 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where is he digging? +# text_full_parent = Aandi endanaaniked +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 endanaaniked danaanike VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ + +# sent_id = g256.s1 +# text = ambe ishke gopiidaa . +# parent_id = g256 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Let's go into the woods. +# text_full_parent = Ambe ishke gopiidaa. +# eng = No English translation. +1 ambe ambe INTJ PCInterj|INTJ _ 3 dep _ _ +2 ishke ishke PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 gopiidaa gopii VERB VAI|Imp|Sim|InclSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g257.s1 +# text = mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan . +# parent_id = g257 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Our pet dog gave birth. She had nine puppies. +# text_full_parent = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 'iw 'iw PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 dep _ _ +3 gii-oniijaanisid oniijaanisi VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ +5 gidayinaan day NOUN NAD|ProxSg|InclPoss|NOUN _ 3 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g257.s2 +# text = zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan . +# parent_id = g257 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 zhaangaso zhaangaso NUM NUM _ 2 dep _ _ +2 ogii-ayaawaan ayaaw VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvPl|DET _ 4 det _ _ +4 animoonsan animoons NOUN NA|ObvPl|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g258.s1 +# text = onashkinatoon gibaashkizigan . +# parent_id = g258 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Load your gun. +# text_full_parent = Onashkinatoon gibaashkizigan. +# eng = No English translation. +1 onashkinatoon onashkinatoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gibaashkizigan baashkizigan NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g259.s1 +# text = dabazhiish iwidi ayaa . +# parent_id = g259 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's down below. +# text_full_parent = Dabazhiish iwidi ayaa. +# eng = No English translation. +1 dabazhiish dabazhiish ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 ayaa ayaa VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g260.s1 +# text = zagaakwaa ezhaayin . +# parent_id = g260 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] +# text_full_parent = Zagaakwaa ezhaayin. +# eng = No English translation. +1 zagaakwaa zagaakwaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ezhaayin izhaa VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g261.s1 +# text = gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad . +# parent_id = g261 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They tipped when they slid off the road around the turn. +# text_full_parent = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad. +# eng = No English translation. +1 gii-pi-ozhaashibizowag ozhaashibizo VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'imaa i'imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 washkamonig washkamonig ADV ADVLoc|ADV _ 1 obl _ _ +4 igiweg igiweg PRON PRONDem|NA|ProxPl|PRON _ 1 nsubj _ _ +5 gaa-pi-ashawesewaad ashawese VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g262.s1 +# text = gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan . +# parent_id = g262 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. +# text_full_parent = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig. +# eng = No English translation. +1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 waniikeken waniike VERB VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 ji-izhiwidamaageyan izhiwidamaage VERB PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 gimakizinikaanan makizinikaan NOUN NI|Pl|2SgPoss|NOUN _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g262.s2 +# text = waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig . +# parent_id = g262 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 waabang waaban VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 da-giba'igaade giba'igaade VERB PVTense/ga|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 ozhibii'igewigamig ozhibii'igewigamig NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g263.s1 +# text = aaniish enendaman . +# parent_id = g263 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What are you thinking about? | I wish. +# text_full_parent = Aaniish enendaman. | Ambegish. +# eng = No English translation. +1 aaniish aaniish ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enendaman inendan VERB ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g263.s2 +# text = ambegish . +# parent_id = g263 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ambegish ambegish ADV ADVPred|ADV _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g264.s1 +# text = onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag . +# parent_id = g264 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. +# text_full_parent = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa. +# eng = No English translation. +1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 agaasiigiziwag agaasiigizi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 niminjikaawanag minjikaawan NOUN NA|ProxPl|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g264.s2 +# text = ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa . +# parent_id = g264 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ningii-kiikajininjiiwaj giikajininjiiwaji VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-gigishkawagwaa gigishkaw VERB PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g265.s1 +# text = aaniin epiitoonagak jiimaan ? +# parent_id = g265 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How deep is the canoe? +# text_full_parent = Aaniin epiitoonagak jiimaan? +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiitoonagak apiitoonagad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 jiimaan jiimaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 ? ? PUNCT ? _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g266.s1 +# text = geyaabi babaamisewag aandegwag . +# parent_id = g266 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. +# text_full_parent = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag. +# eng = No English translation. +1 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 babaamisewag babaamise VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 aandegwag aandeg NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g266.s2 +# text = gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag . +# parent_id = g266 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 3 neg _ _ +2 mashi mashi ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 ando-biboonishisiiwag biboonishi VERB PVLex/ando|VAI|Ind|Neg|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g267.s1 +# text = ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens . +# parent_id = g267 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He tried to break the string but he couldn't do it. +# text_full_parent = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens. +# eng = No English translation. +1 ogii-pwaawibidoon bwaawibidoon VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 aana-wii-bakibidood bakibidoon VERB PVTense/aana|PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 biiminakwaanens biiminakwaanens NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g268.s1 +# text = waawiikaa ko indizhaa oodenaang . +# parent_id = g268 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I go to town every once in a while. +# text_full_parent = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang. +# eng = No English translation. +1 waawiikaa waawiikaa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 ko ko PART PCAsp|PART _ 3 discourse _ _ +3 indizhaa izhaa VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 oodenaang oodena NOUN NI|Loc|NOUN _ 3 obl _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g269.s1 +# text = odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan . +# parent_id = g269 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She's warming up soup for her grandfather. +# text_full_parent = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan. +# eng = No English translation. +1 odabaagamizamawaan abaagamizamaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 naboob naboob NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 iobj _ _ +3 waa'-ashamaad asham VERB ChCnj|PVTense/wii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 omishoomisan mishoomis NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g270.s1 +# text = iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman . +# parent_id = g270 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The thing you are looking for is over there on the ground. +# text_full_parent = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman. +# eng = No English translation. +1 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 2 case _ _ +2 ogidakamig ogidakamig ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 ate ate VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 'iw 'iw PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ +5 endawaabandaman andawaabandan VERB ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 3 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g271.s1 +# text = agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo . +# parent_id = g271 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He set snares over there across the field. +# text_full_parent = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo. +# eng = No English translation. +1 agaamashkosiw agaamashkosiw ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 gii-tanagoodoo danagoodoo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g272.s1 +# text = ingii-wiisin niin zhigwa . +# parent_id = g272 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I already ate. Did you? +# text_full_parent = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash. +# eng = No English translation. +1 ingii-wiisin wiisini VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 niin niin PRON PRONPer|NA|1Sg|PRON _ 1 nsubj _ _ +3 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 1 advmod _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g272.s2 +# text = giin dash . +# parent_id = g272 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 giin giin PRON PRONPer|NA|2Sg|PRON _ 0 root _ _ +2 dash dash ADV ADVConj|ADV _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g273.s1 +# text = zhemaag miinawaa onaabemi . +# parent_id = g273 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She got a new man right away. +# text_full_parent = Zhemaag miinawaa onaabemi. +# eng = No English translation. +1 zhemaag zhemaag ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 miinawaa miinawaa ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +3 onaabemi onaabemi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g274.s1 +# text = agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag . +# parent_id = g274 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My relatives are heard getting off their canoe down the lake. +# text_full_parent = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag. +# eng = No English translation. +1 agamiing agamiing ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 madwe-gabaawag gabaa VERB PVLex/madwe|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 nindinawemaaganag inawemaagan NOUN NA|ProxPl|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g275.s1 +# text = biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan . +# parent_id = g275 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My shopping is still in the car. +# text_full_parent = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan. +# eng = No English translation. +1 biinjidaabaan biinjidaabaan ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +2 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 atewan ate VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 nindadaawewinan adaawewin NOUN NI|Pl|1SgPoss|NOUN _ 3 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g276.s1 +# text = aaniin epiitading . +# parent_id = g276 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How thick is the ice? = "How far is it frozen?" +# text_full_parent = Aaniin epiitading. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiitading apiitadin VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g277.s1 +# text = jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens . +# parent_id = g277 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The boat is going along the side of the island. +# text_full_parent = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens. +# eng = No English translation. +1 jiigewe-minis jiigewe-minis ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ani-ipide ipide VERB PVDir/ani|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 naabikwaanens naabikwaanens NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g278.s1 +# text = gaye giinawaa o'omaa gitigeg . +# parent_id = g278 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You people too, plant your garden here. +# text_full_parent = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg. +# eng = No English translation. +1 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ +2 giinawaa giinawaa PRON PRONPer|NA|2Pl|PRON _ 4 nsubj _ _ +3 o'omaa o'omaa ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ +4 gitigeg gitige VERB VAI|Imp|Sim|2PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g279.s1 +# text = ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin . +# parent_id = g279 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We took turns pulling the nets because it was too windy. +# text_full_parent = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin. +# eng = No English translation. +1 ingii-memeshkwajiimin memeshkwajiiwag VERB PVTense/gii|VAIPL|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 gii-naadasabiiyaang naadasabii VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 ; ; PUNCT ; _ 1 punct _ _ +5 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +6 gii-gichi-noodin noodin VERB PVTense/gii|PVLex/gichi|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g280.s1 +# text = wegodogwenan onowe dinominan . +# parent_id = g280 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I wonder what kind of berries these are? +# text_full_parent = Wegodogwenan onowe dinominan. +# eng = No English translation. +1 wegodogwenan wegodogwenan PRON PRONDub|NI|Pl|PRON _ 0 root _ _ +2 onowe onowe DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 3 det _ _ +3 dinominan dinomin NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g281.s1 +# text = ogashkitoon ji-anokiid . +# parent_id = g281 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He is able to work. +# text_full_parent = Ogashkitoon ji-anokiid. +# eng = No English translation. +1 ogashkitoon gashkitoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-anokiid anokii VERB PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g282.s1 +# text = mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ? +# parent_id = g282 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. +# text_full_parent = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 5 dep _ _ +2 na na PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +4 'iw 'iw PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 5 obj _ _ +5 ji-gashkitooyegiban gashkitoon VERB PVTense/daa|VTI|Cnj|Pos|Prt|2PlSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +6 ji-ozhitooyeg ozhitoon VERB PVTense/daa|VTI|Cnj|Pos|Neu|2PlSubj|0SgObj|VERB _ 5 dep _ _ +7 bakejiigaan bakejiigaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 6 obj _ _ +8 ? ? PUNCT ? _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g282.s2 +# text = enh , ninitaawichigemin . +# parent_id = g282 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 enh enh PART PCDisc|PART _ 3 dep _ _ +2 , , X _ _ 3 dep _ _ +3 ninitaawichigemin nitaawichige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g283.s1 +# text = gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag +# parent_id = g283 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The window was open and that's why the rain came in. +# text_full_parent = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag +# eng = No English translation. +1 gii-paakaakosin baakaakosin VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 waasechigan waasechigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 gaa-onji-biindigebiisaag biindigebiisaa VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ + +# sent_id = g284.s1 +# text = mishawagaam waasaashkaa . +# parent_id = g284 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There are whitecaps out in the lake. +# text_full_parent = Mishawagaam waasaashkaa. +# eng = No English translation. +1 mishawagaam mishawagaam ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 waasaashkaa waasaashkaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g285.s1 +# text = gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan . +# parent_id = g285 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It took me a long time to cook. +# text_full_parent = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan. +# eng = No English translation. +1 gabaya'ii gabaya'ii ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ningii-tazhitaa dazhitaa VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 jiibaakweyaan jiibaakwe VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g286.s1 +# text = aaniin epogwak . +# parent_id = g286 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How does it taste? +# text_full_parent = Aaniin epogwak. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epogwak ipogwad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g287.s1 +# text = aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan +# parent_id = g287 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where was the picture taken of him with the chief? +# text_full_parent = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 gaa-tanaakizod danaakizo VERB ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-wiidaakizoomaad wiidaakizoom VERB ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 2 dep _ _ +4 ogimaakaanan ogimaakaan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 3 obj _ _ + +# sent_id = g288.s1 +# text = gii-nookide i'iw wiiyaas . +# parent_id = g288 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The meat was cooked tender. +# text_full_parent = Gii-nookide i'iw wiiyaas. +# eng = No English translation. +1 gii-nookide nookide VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 wiiyaas wiiyaas NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g289.s1 +# text = indaga zagakisidoon ini onaaganan . +# parent_id = g289 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Please put the dishes away. +# text_full_parent = Indaga zagakisidoon ini onaaganan. +# eng = No English translation. +1 indaga indaga PART PCDisc|PART _ 2 discourse _ _ +2 zagakisidoon zagakisidoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 ini ini DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 4 det _ _ +4 onaaganan onaagan NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g290.s1 +# text = gozigwani 'aw asin . +# parent_id = g290 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That rock is heavy. +# text_full_parent = Gozigwani 'aw asin. +# eng = No English translation. +1 gozigwani gozigwani VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 'aw 'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 asin asin NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g291.s1 +# text = niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag . +# parent_id = g291 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. +# text_full_parent = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag. +# eng = No English translation. +1 niin niin PRON PRONPer|NA|1Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ +2 iko iko PART PCAsp|PART _ 3 discourse _ _ +3 ningii-kidinamegwe gidinamegwe VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 binda'ogowaad binda'ogo VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 3 dep _ _ +5 igi igi DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 6 det _ _ +6 giigoonyag giigoonh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 4 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g292.s1 +# text = onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing . +# parent_id = g292 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. +# text_full_parent = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag. +# eng = No English translation. +1 onzaamiinowag onzaamiino VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 animoshag animosh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 omaa omaa ADV ADVLoc|ADV _ 4 case _ _ +4 ishkoniganing ishkonigan NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g292.s2 +# text = miziwe wiinichigewag . +# parent_id = g292 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 miziwe miziwe ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 wiinichigewag wiinichige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g293.s1 +# text = giwii-adaawange ina akikoons . +# parent_id = g293 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Do you want to borrow a motor. +# text_full_parent = Giwii-adaawange ina akikoons. +# eng = No English translation. +1 giwii-adaawange adaawangen VERB PVTense/wii|VAIO|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 akikoons akikoons NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g294.s1 +# text = ziigaasin gimanoominim . +# parent_id = g294 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Your rice flew out of the canoe in the wind. +# text_full_parent = Ziigaasin gimanoominim. +# eng = No English translation. +1 ziigaasin ziigaasin VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gimanoominim manoomin NOUN NI|Poss|Sg|2SgPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g295.s1 +# text = gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong . +# parent_id = g295 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He did a good thing when he deposited his money into the bank. +# text_full_parent = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong. +# eng = No English translation. +1 gii-minochige minochige VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-asanjigod asanjigon VERB PVTense/gii|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 ini ini DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 4 det _ _ +4 ozhooniyaaman zhooniyaa NOUN NA|Poss|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 case _ _ +6 zhooniyaawigamigong zhooniyaawigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g296.s1 +# text = aaniin enaadizid ? +# parent_id = g296 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What kind of life does he lead? +# text_full_parent = Aaniin enaadizid? +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enaadizid inaadizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 ? ? PUNCT ? _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g297.s1 +# text = gidaa-mashkikiwaabookawaa . +# parent_id = g297 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You should make some medicine tea for her. +# text_full_parent = Gidaa-mashkikiwaabookawaa. +# eng = No English translation. +1 gidaa-mashkikiwaabookawaa mashkikiwaabookaw VERB PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g298.s1 +# text = gichiwishkaa giwanii'igan . +# parent_id = g298 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Your trap is stuck. +# text_full_parent = Gichiwishkaa giwanii'igan. +# eng = No English translation. +1 gichiwishkaa gichiwishkaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 giwanii'igan wanii'igan NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g299.s1 +# text = namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz . +# parent_id = g299 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I was born in February. +# text_full_parent = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz. +# eng = No English translation. +1 namebini-giizisong namebini-giizis NOUN NA|Loc|NOUN _ 3 obl _ _ +2 apii apii ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 ingii-ondaadiz ondaadizi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g300.s1 +# text = zaatepogoziwag igiw opiniinsag . +# parent_id = g300 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Those potato chips taste stale. +# text_full_parent = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag. +# eng = No English translation. +1 zaatepogoziwag zaatepogozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 igiw igiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 3 det _ _ +3 opiniinsag opin NOUN NA|Dim|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g301.s1 +# text = eyiidawagaam daawag amikwag . +# parent_id = g301 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Beavers live on both sides of the bay (or lake). +# text_full_parent = Eyiidawagaam daawag amikwag. +# eng = No English translation. +1 eyiidawagaam eyiidawagaam ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 daawag daa VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 amikwag amik NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g302.s1 +# text = ozhibii'igan gibiidamawin . +# parent_id = g302 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm bringing you the mail. +# text_full_parent = Ozhibii'igan gibiidamawin. +# eng = No English translation. +1 ozhibii'igan ozhibii'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 dep _ _ +2 gibiidamawin biidamaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g303.s1 +# text = ogidaagonag bimose bizhiw . +# parent_id = g303 +# seg_index = 1 +# text_en_full = A lynx walks on top of the snow. +# text_full_parent = Ogidaagonag bimose bizhiw. +# eng = No English translation. +1 ogidaagonag ogidaagonag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 bimose bimose VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 bizhiw bizhiw NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g304.s1 +# text = gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing . +# parent_id = g304 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He drove through the barricade. +# text_full_parent = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing. +# eng = No English translation. +1 gii-shaabobizo zhaabobizo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 gibaakwa'iganing gibaakwa'igan NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g305.s1 +# text = gidebi' gii-pi-waabamiyan . +# parent_id = g305 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You're so kind to have come to see me. +# text_full_parent = Gidebi' gii-pi-waabamiyan. +# eng = No English translation. +1 gidebi' debi' VERB VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-pi-waabamiyan waabam VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g306.s1 +# text = gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig . +# parent_id = g306 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Can you tap that tree over there? +# text_full_parent = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig. +# eng = No English translation. +1 gidaa-ozhiga'waa ozhiga' VERB PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 na na PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 awedi awedi DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 mitig mitig NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g307.s1 +# text = bebooninig gii-nitaawigi . +# parent_id = g307 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She was born in the winter. +# text_full_parent = Bebooninig gii-nitaawigi. +# eng = No English translation. +1 bebooninig biboon VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-nitaawigi nitaawigi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g308.s1 +# text = omaamiginaan iniw odoopiniiman . +# parent_id = g308 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's gathering up his potatoes. +# text_full_parent = Omaamiginaan iniw odoopiniiman. +# eng = No English translation. +1 omaamiginaan maamigin VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvPl|DET _ 3 det _ _ +3 odoopiniiman opin NOUN NA|Poss|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g309.s1 +# text = hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens . +# parent_id = g309 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Damn, my watch fell in the water. +# text_full_parent = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens. +# eng = No English translation. +1 hay' hay' INTJ PCInterj|INTJ _ 5 dep _ _ +2 , , PUNCT , _ 5 punct _ _ +3 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 5 dep _ _ +4 naa naa PART PCEmph|PART _ 5 discourse _ _ +5 gii-bakobiised bakobiise VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +6 nindibe'igiiziswaanens nindibe'igiiziswaanens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 5 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g310.s1 +# text = awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid . +# parent_id = g310 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Who was elected chief? +# text_full_parent = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid. +# eng = No English translation. +1 awenen awenen PRON PRONInter|NA|ProxSg|PRON _ 2 obj _ _ +2 gaa'-inagimind inagim VERB ChCnj|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 ji-ogimaakaaniwid ogimaakaaniwi VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g311.s1 +# text = gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang . +# parent_id = g311 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It's been a long time since I've gone to town. +# text_full_parent = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang. +# eng = No English translation. +1 gichi-mewinzha mewinzha ADV PVLex/gichi|ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-izhaayaambaan izhaa VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Prt|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 oodenaang oodena NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g312.s1 +# text = wiinge gaashaabide animosh . +# parent_id = g312 +# seg_index = 1 +# text_en_full = A dog has nice sharp teeth. He eats fast. +# text_full_parent = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid. +# eng = No English translation. +1 wiinge wiinge ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gaashaabide gaashaabide VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 animosh animosh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g312.s2 +# text = ginibanjige gii-wiisinid . +# parent_id = g312 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ginibanjige ginibanjige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-wiisinid wiisini VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g313.s1 +# text = onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin . +# parent_id = g313 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The fabric you brought is too thick. +# text_full_parent = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin. +# eng = No English translation. +1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 gipagiigad gipagiigad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 babagiwayaaniigin babagiwayaaniigin NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 gaa-piidooyin biidoon VERB ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g314.s1 +# text = gizhiiwe awe binesi noondaagozid . +# parent_id = g314 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The fowl's call is loud. +# text_full_parent = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid. +# eng = No English translation. +1 gizhiiwe gizhiiwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 binesi binesi NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 noondaagozid noondaagozi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g315.s1 +# text = zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan . +# parent_id = g315 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Use a shotgun if you are duck-hunting. +# text_full_parent = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan. +# eng = No English translation. +1 zhiishiibanwii-baashkizigan zhiishiibanwii-baashkizigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +2 aabajitoon aabajitoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 andawishibeyan andawishibe VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g316.s1 +# text = nishkaadizi awe akiwenzii . +# parent_id = g316 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That old man is mad. He just growled again. +# text_full_parent = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod. +# eng = No English translation. +1 nishkaadizi nishkaadizi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 akiwenzii akiwenzii NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g316.s2 +# text = mii miinawaa gii-niikimod . +# parent_id = g316 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 miinawaa miinawaa ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +3 gii-niikimod niikimo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g317.s1 +# text = maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid . +# parent_id = g317 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I thought what he told me was amazing. +# text_full_parent = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid. +# eng = No English translation. +1 maamakaaj maamakaaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ingii'-inendam inendam VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-inaajimotawid inaajimotaw VERB ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g318.s1 +# text = nisayenh ganabaj bagidenimo . +# parent_id = g318 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. +# text_full_parent = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi. +# eng = No English translation. +1 nisayenh sayeny NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 3 nsubj _ _ +2 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 3 advmod _ _ +3 bagidenimo bagidenimo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g318.s2 +# text = gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi . +# parent_id = g318 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 ogashkitoosiin gashkitoon VERB VTI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +4 ji-wiisinid wiisini VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 ; ; PUNCT ; _ 2 punct _ _ +6 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +7 gichi-aakozi aakozi VERB PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +8 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g319.s1 +# text = bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak . +# parent_id = g319 +# seg_index = 1 +# text_en_full = File the nail in half if it is too long. +# text_full_parent = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak. +# eng = No English translation. +1 bookwaabikiboodoon bookwaabikiboodoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 zaga'igan zaga'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 1 dep _ _ +4 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +5 ginwaabikak ginwaabikad VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g320.s1 +# text = aaniin epiitagoodeg . +# parent_id = g320 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How high does it hang? +# text_full_parent = Aaniin epiitagoodeg. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiitagoodeg apiitagoode VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g321.s1 +# text = niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag . +# parent_id = g321 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. +# text_full_parent = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag. +# eng = No English translation. +1 niibowa niibowa ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 gii-pinda'amoog binda'am VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 igi igi DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 4 det _ _ +4 giigoonyag giigoonh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g321.s2 +# text = niin dash ingii-paanizhwaag . +# parent_id = g321 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 niin niin PRON PRONPer|NA|1Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ +2 dash dash ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +3 ingii-paanizhwaag baanizh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g322.s1 +# text = gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan . +# parent_id = g322 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That jacket I hung up here blew away. +# text_full_parent = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan. +# eng = No English translation. +1 gii-webaasin webaasin VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 babiinzikawaagan babiinzikawaagan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 omaa omaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 obl _ _ +5 aana-gii-agoodooyaan agoodoon VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g323.s1 +# text = gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa . +# parent_id = g323 +# seg_index = 1 +# text_en_full = When the men are talking together, they talk real dirty. +# text_full_parent = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa. +# eng = No English translation. +1 gaganoonidiwaad gaganoonidiwag VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 igi igi DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 3 det _ _ +3 ininiwag inini NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 waanda-wiinaajimowag wiinaajimo VERB PVLex/waanda|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 naa naa PART PCEmph|PART _ 4 discourse _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g324.s1 +# text = aaniin epiitizid gidaanis . +# parent_id = g324 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How old is your daughter? +# text_full_parent = Aaniin epiitizid gidaanis. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiitizid apiitizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gidaanis daanis NOUN NAD|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g325.s1 +# text = niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang . +# parent_id = g325 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. +# text_full_parent = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang. +# eng = No English translation. +1 niizhoopizowag niizhoopizowag VERB VAIPL|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 animoshag animosh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 gaa-odaabii'aad odaabii' VERB PVSub/gaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 gaa-maa'ishkang maa'ishkam VERB PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 3 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g326.s1 +# text = biinjinaagan atoon giwiikongewin . +# parent_id = g326 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Put your ceremonial food in the dish. +# text_full_parent = Biinjinaagan atoon giwiikongewin. +# eng = No English translation. +1 biinjinaagan biinjinaagan ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 atoon atoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 giwiikongewin wiikongewin NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g327.s1 +# text = onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan . +# parent_id = g327 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He deliberately made his little sister cry. +# text_full_parent = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan. +# eng = No English translation. +1 onjida onjida ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ogii-moo'aan moo' VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +3 iniwen iniwen DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 4 det _ _ +4 oshiimenyan shiimenhy NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g328.s1 +# text = giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa . +# parent_id = g328 +# seg_index = 1 +# text_en_full = If you don't play with a ball, it will get soft. +# text_full_parent = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa. +# eng = No English translation. +1 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ +2 odaminwaagesiwan odaminwaagen VERB VAIO|Cnj|Neg|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 bikwaakwad bikwaakwad NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +5 da-ani-nookijiishkaa nookijiishkaa VERB PVTense/ga|PVDir/ani|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g329.s1 +# text = miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak . +# parent_id = g329 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm going to try to drive in the dark anyway. +# text_full_parent = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak. +# eng = No English translation. +1 miinooj ishkwe-minis ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +2 igo igo PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 niwii-odaabii'iwe odaabii'iwe VERB PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 ani-dibikak dibikad VERB PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 3 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g330.s1 +# text = onzaamiino goon . +# parent_id = g330 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There's a whole lot of snow. +# text_full_parent = Onzaamiino goon. +# eng = No English translation. +1 onzaamiino onzaamiino VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 goon goon NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g331.s1 +# text = ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong . +# parent_id = g331 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I dreamed I was soaring around in the sky. +# text_full_parent = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong. +# eng = No English translation. +1 ingii-pawaadaan bawaadan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 babaamaashiyaan babaamaashi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 giizhigong giizhig NOUN NA|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g332.s1 +# text = gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod . +# parent_id = g332 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He overshot where he was going so he ran into the water. +# text_full_parent = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod. +# eng = No English translation. +1 gii-onzaamibizo onzaamibizo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-onji-bakobiibizod bakobiibizo VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g333.s1 +# text = aandi ezhidaabiid . +# parent_id = g333 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where is s/he taking the load (pulling a sled)? +# text_full_parent = Aandi ezhidaabiid. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 ezhidaabiid izhidaabii VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g334.s1 +# text = naajidaabiin ashkaatigoon . +# parent_id = g334 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Go get some green wood (by sled). +# text_full_parent = Naajidaabiin ashkaatigoon. +# eng = No English translation. +1 naajidaabiin naajidaabii VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ashkaatigoon ashkaatig NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g335.s1 +# text = akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan . +# parent_id = g335 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Check the wind first before you go across (by boat). +# text_full_parent = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan. +# eng = No English translation. +1 akawe akawe ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 waabandan waabandan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 enaanimak inaanimad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 jibwaa-aazhawa'oyan aazhawa'o VERB PVTense/jibwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g336.s1 +# text = mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod . +# parent_id = g336 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It's been half an hour now since we heard him go by. +# text_full_parent = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 5 dep _ _ +2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 5 dep _ _ +3 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 5 advmod _ _ +4 aabito-diba'igan aabito-diba'igan NUM NUM _ 5 dep _ _ +5 gaa-ako-bimwewebizod bimwewebizo VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/ako|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +6 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g337.s1 +# text = ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod . +# parent_id = g337 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I had a near miss when my horse went into a sudden rage. +# text_full_parent = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod. +# eng = No English translation. +1 ingii-pazhinanig bazhinazh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 inday day NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 gii-paashkigidaazod baashkigidaazo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g338.s1 +# text = gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad . +# parent_id = g338 +# seg_index = 1 +# text_en_full = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. +# text_full_parent = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad. +# eng = No English translation. +1 gii-ziigwang ziigwan VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 agwaataawag agwaataa VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 miskwaadesiwag miskwaadesi NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 gii-ando-owaawanowaad owaawano VERB PVTense/gii|PVLex/ando|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g339.s1 +# text = mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg . +# parent_id = g339 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Spread it there on the rock to dry. +# text_full_parent = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg. +# eng = No English translation. +1 mitaabik mitaabik ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 dazhwegisidoon dazhwegisidoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 ji-baateg baate VERB PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g340.s1 +# text = bangiishenh eta go indoojibwem . +# parent_id = g340 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I speak just a little bit of Ojibwe. +# text_full_parent = Bangiishenh eta go indoojibwem. +# eng = No English translation. +1 bangiishenh bangiishenh ADV ADVQnt|ADV _ 4 dep _ _ +2 eta eta ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +4 indoojibwem ojibwemo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g341.s1 +# text = ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand . +# parent_id = g341 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He stood his snowshoes up at the door. +# text_full_parent = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand. +# eng = No English translation. +1 ogii-padakinaa' badakizh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 odaagima' aagim NOUN NA|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 jiigishkwaand jiigishkwaand ADV ADVLoc|ADV _ 1 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g342.s1 +# text = adaawewigamigong iwidi apatwaadan . +# parent_id = g342 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Run it over there to the store +# text_full_parent = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan. +# eng = No English translation. +1 adaawewigamigong adaawewigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 3 obl _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 apatwaadan apatwaadan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g343.s1 +# text = aandi endazhi-gaaskiziged . +# parent_id = g343 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where does he smoke his meat? +# text_full_parent = Aandi endazhi-gaaskiziged. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 endazhi-gaaskiziged gaaskizige VERB ChCnj|PVRel/dazhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g344.s1 +# text = gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog . +# parent_id = g344 +# seg_index = 1 +# text_en_full = When a big wind came along, a lot of trees blew down. +# text_full_parent = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog. +# eng = No English translation. +1 gii-bimi-gichi-nooding noodin VERB PVTense/gii|PVDir/bimi|PVLex/gichi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 , , PUNCT , _ 1 punct _ _ +3 niibowa niibowa ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +4 gii-kawaashiwag gawaashi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 mitigoog mitig NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 4 nsubj _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g345.s1 +# text = onabig imaa naawisag . +# parent_id = g345 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Sit in the middle of the floor. +# text_full_parent = Onabig imaa naawisag. +# eng = No English translation. +1 onabig onabi VERB VAI|Imp|Sim|2PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 naawisag naawisag ADV ADVLoc|ADV _ 1 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g346.s1 +# text = aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin . +# parent_id = g346 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Go put the chair on the other side. +# text_full_parent = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin. +# eng = No English translation. +1 aazhawaya'ii aazhawaya'ii ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 awi-atoon atoon VERB PVDir/awi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +4 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 5 det _ _ +5 apabiwin apabiwin NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g347.s1 +# text = aaniin ezhiwebak agwajiing ? +# parent_id = g347 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What's it like outside? +# text_full_parent = Aaniin ezhiwebak agwajiing? +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 ezhiwebak izhiwebad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 agwajiing agwajiing ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +4 ? ? PUNCT ? _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g348.s1 +# text = wii-gichi-gisinaamagad waabang . +# parent_id = g348 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It's going to be real cold tomorrow. +# text_full_parent = Wii-gichi-gisinaamagad waabang. +# eng = No English translation. +1 wii-gichi-gisinaamagad gisinaa VERB PVTense/wii|PVLex/gichi|VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 waabang waaban VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g349.s1 +# text = agoozh igiw niizh . +# parent_id = g349 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Hang those two. +# text_full_parent = Agoozh igiw niizh. +# eng = No English translation. +1 agoozh agoozh VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 igiw igiw PRON PRONDem|NA|ProxPl|PRON _ 1 obj _ _ +3 niizh niizh NUM NUM _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g350.s1 +# text = ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan . +# parent_id = g350 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I locked my car when I got home. +# text_full_parent = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan. +# eng = No English translation. +1 ingii-kashkaabika'aan gashkaabika'an VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 indoodaabaan odaabaan NOUN NI|Sg|1SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 degoshinaan dagoshin VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 obl _ _ +5 endaayaan daa VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g351.s1 +# text = aaniin epiichibizod . +# parent_id = g351 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How fast is he driving? +# text_full_parent = Aaniin epiichibizod. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epiichibizod apiichibizo VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g352.s1 +# text = naawaawigan agokewan ezigaan . +# parent_id = g352 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There's a wood tick in the middle of his back. +# text_full_parent = Naawaawigan agokewan ezigaan. +# eng = No English translation. +1 naawaawigan naawaawigan ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 agokewan agoke VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 ezigaan ezigaa NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g353.s1 +# text = gikinawaabam ezhichiged . +# parent_id = g353 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Do what she does. +# text_full_parent = Gikinawaabam ezhichiged. +# eng = No English translation. +1 gikinawaabam gikinawaabam VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ezhichiged izhichige VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g354.s1 +# text = biinzaabam akik . +# parent_id = g354 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Look into the pot. +# text_full_parent = Biinzaabam akik. +# eng = No English translation. +1 biinzaabam biinzaabam VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 akik akik NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g355.s1 +# text = noondaagomotoon gidochigan . +# parent_id = g355 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Play the radio!. = Turn on the radio. +# text_full_parent = Noondaagomotoon gidochigan. +# eng = No English translation. +1 noondaagomotoon noondaagomotoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gidochigan gidochigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g356.s1 +# text = gii-minozekwe awe oshki-ikwens . +# parent_id = g356 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That young woman cooked a good meal. +# text_full_parent = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens. +# eng = No English translation. +1 gii-minozekwe minozekwe VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 oshki-ikwens oshki-ikwe NOUN NA|Dim|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g357.s1 +# text = agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong . +# parent_id = g357 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Stick the meat on the spit. +# text_full_parent = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong. +# eng = No English translation. +1 agokadoon agokadoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 wiiyaas wiiyaas NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 case _ _ +5 abwaanaakong abwaanaak NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g358.s1 +# text = gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing . +# parent_id = g358 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. +# text_full_parent = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing. +# eng = No English translation. +1 gii-noonashkine noonashkine VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 makwa makwa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 aana-wii-piindigeyooded biindigeyoode VERB PVTense/aana|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 case _ _ +6 waanzhing waanzh NOUN NI|Loc|NOUN _ 4 obl _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g359.s1 +# text = mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag . +# parent_id = g359 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The apples are falling now. +# text_full_parent = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ +2 'iwe 'iwe PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 4 dep _ _ +3 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +4 bapangishinowaad bapangishin VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 igiweg igiweg DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 6 det _ _ +6 mishiiminag mishiimin NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 4 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g360.s1 +# text = gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig . +# parent_id = g360 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He worked in secret even though the doctor told him not to work. +# text_full_parent = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig. +# eng = No English translation. +1 gii-kiimoodanokii giimoodanokii VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 aana-gii-igod izhi VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 ini ini DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 4 det _ _ +4 mashkikiiwininiwan mashkikiiwinini NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 ji-anokiisig anokii VERB PVTense/daa|VAI|Cnj|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g361.s1 +# text = giinitam gigii'-maajitaa . +# parent_id = g361 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You started doing it first! +# text_full_parent = Giinitam gigii'-maajitaa. +# eng = No English translation. +1 giinitam giinitam PRON PRONPer|NA|2Sg|PRON _ 2 nsubj _ _ +2 gigii'-maajitaa maajitaa VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g362.s1 +# text = bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad . +# parent_id = g362 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. +# text_full_parent = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad. +# eng = No English translation. +1 bezhig bezhig NUM NUM _ 2 nummod _ _ +2 amik amik NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 obj _ _ +3 gidaa-gagwe-ishkonanaa ishkonazh VERB PVTense/daa|PVLex/gagwe|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 endasingin dasin VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 3 dep _ _ +5 amikwiishan amikwiish NOUN NI|Pl|NOUN _ 4 nsubj _ _ +6 miinawaa miinawaa ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +7 ji-ondaadiziwaad ondaadizi VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 3 dep _ _ +8 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g363.s1 +# text = owidi ondaajimo nimaamaa . +# parent_id = g363 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My mother's story comes from way back. +# text_full_parent = Owidi ondaajimo nimaamaa. +# eng = No English translation. +1 owidi owidi ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ondaajimo ondaajimo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 nimaamaa maamaay NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g364.s1 +# text = nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed . +# parent_id = g364 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. +# text_full_parent = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin. +# eng = No English translation. +1 nindaanis daanis NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 obiizikaanan biizikan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 oshkiinzhigokaanan oshkiinzhigokaanan NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ +4 odaabii'iwed odaabii'iwe VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g364.s2 +# text = gaawiin aapiji waabisiin . +# parent_id = g364 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 3 neg _ _ +2 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ +3 waabisiin waabi VERB VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g365.s1 +# text = wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad . +# parent_id = g365 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The women dance with each other when they dance +# text_full_parent = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad. +# eng = No English translation. +1 wiijishimotaadiwag wiijishimotaadiwag VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 igi igi DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 3 det _ _ +3 ikwewag ikwe NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 niimiwaad niimi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g366.s1 +# text = andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong . +# parent_id = g366 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's wishing his loan would go through at the bank. +# text_full_parent = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong. +# eng = No English translation. +1 andawendam andawendam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-miinind miizh VERB PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 zhooniyaan zhooniyaa NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 4 obj _ _ +4 waa'-awi'aazod awi'aazon VERB ChCnj|PVTense/wii'|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 case _ _ +6 zhooniyaawigamigong zhooniyaawigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 4 obl _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g367.s1 +# text = gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii . +# parent_id = g367 +# seg_index = 1 +# text_en_full = At seven o'clock that old man had his breakfast. +# text_full_parent = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii. +# eng = No English translation. +1 gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig niizhwaaso-diba'iganed VERB ChCnj|PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-kigizhebaa-wiisini gigizhebaa-wiisini VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 a'awe a'awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 akiwenzii akiwenzii NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g368.s1 +# text = mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid . +# parent_id = g368 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Well, they think he's in the casino. +# text_full_parent = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 ataagewigamigong ataagewigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 4 obl _ _ +4 endanendaagozid danendaagozi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g369.s1 +# text = mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin . +# parent_id = g369 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We only riced about half a boat full. +# text_full_parent = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 5 dep _ _ +2 eta eta ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +4 aabitoonag aabitoonag ADV ADVLoc|ADV _ 5 obl _ _ +5 gii-pawa'amaang bawa'an VERB PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +6 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 7 det _ _ +7 manoomin manoomin NOUN NI|Sg|NOUN _ 5 obj _ _ +8 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g370.s1 +# text = ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi . +# parent_id = g370 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I was alone in the canoe when I shot the deer. +# text_full_parent = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi. +# eng = No English translation. +1 ningii-pezhigookam bezhigookam VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-baashkizwag baashkizwi VERB PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 waawaashkeshi waawaashkeshi NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g371.s1 +# text = atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig . +# parent_id = g371 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. +# text_full_parent = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig. +# eng = No English translation. +1 atoobaaning atoobaan NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ +2 ngii-siiginaamin ziiginan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 ozhiga'iganaaboo ozhiga'iganaaboo NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 gii-naadoobiiyaan naadoobii VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 ani-onaagoshig onaagoshin VERB PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g372.s1 +# text = amo daga igi oginiig . +# parent_id = g372 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Please eat the tomatoes. +# text_full_parent = Amo daga igi oginiig. +# eng = No English translation. +1 amo amo VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 daga daga PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 igi igi DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 4 det _ _ +4 oginiig ogin NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g373.s1 +# text = gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin . +# parent_id = g373 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She was in need so she asked for the commodities. +# text_full_parent = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin. +# eng = No English translation. +1 gii-manezi manezin VERB PVTense/gii|VAIO|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-onji-andodamaaged andodamaagen VERB ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 ashandiwin ashandiwin NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g374.s1 +# text = gitwen igo odawi'aan zhooniyaan . +# parent_id = g374 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She lent him money even though she didn't want to. +# text_full_parent = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan. +# eng = No English translation. +1 gitwen gitwen ADV ADVMan|ADV _ 3 advmod _ _ +2 igo igo PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 odawi'aan awi' VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +4 zhooniyaan zhooniyaa NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g375.s1 +# text = dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob . +# parent_id = g375 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. +# text_full_parent = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag. +# eng = No English translation. +1 dibi dibi ADV ADVDub|ADV _ 3 dep _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 gaa-izhi-dabasaakwaag dabasaakwaa VERB PVSub/gaa|PVRel/izhi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 gidaa-izhi-andawaabandaan andawaabandan VERB PVTense/daa|PVRel/izhi|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 3 dep _ _ +5 wiigob wiigob NOUN NI|Sg|NOUN _ 4 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g375.s2 +# text = aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag . +# parent_id = g375 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 4 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 dinong dinong ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ +4 gii-nibiiwakamigaag nibiiwakamigaa VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g376.s1 +# text = gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan . +# parent_id = g376 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The bustle was ripped apart in the wind. +# text_full_parent = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan. +# eng = No English translation. +1 gii-piigwaashi biigwaashi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 'aw 'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 bimoonjigan bimoonjigan NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g377.s1 +# text = wiinishin a'aw giziingwe'on . +# parent_id = g377 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The towel is dirty. +# text_full_parent = Wiinishin a'aw giziingwe'on. +# eng = No English translation. +1 wiinishin wiinishin VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 giziingwe'on giziingwe'on NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g378.s1 +# text = aaniin enendaagozid . +# parent_id = g378 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What do people think of h/? How is s/he regarded? +# text_full_parent = Aaniin enendaagozid. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enendaagozid inendaagozi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g379.s1 +# text = anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin . +# parent_id = g379 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] +# text_full_parent = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin. +# eng = No English translation. +1 anooj anooj ADV ADVQnt|ADV _ 3 dep _ _ +2 igo igo PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 ogii-izhisidoon izhisidoon VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +4 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 5 det _ _ +5 gaagiigidowin gaagiigidowin NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g380.s1 +# text = gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming . +# parent_id = g380 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The plane made a quick turn around. +# text_full_parent = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming. +# eng = No English translation. +1 gichi-gezika gezika ADV PVLex/gichi|ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gwekibide gwekibide VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iwe iwe PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 2 nsubj _ _ +4 bemiseg bimise VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 ishpiming ishpiming ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g381.s1 +# text = waasa ondaajimo . +# parent_id = g381 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Her story is from somewhere far away. +# text_full_parent = Waasa ondaajimo. +# eng = No English translation. +1 waasa waasa ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ondaajimo ondaajimo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g382.s1 +# text = bekaa . +# parent_id = g382 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Wait! Let's wait for him. +# text_full_parent = Bekaa. Bii'aadaa awe. +# eng = No English translation. +1 bekaa bekaa ADV ADVMan|ADV _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g382.s2 +# text = bii'aadaa awe . +# parent_id = g382 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 bii'aadaa bii' VERB VTA|Imp|Sim|InclSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g383.s1 +# text = wanakong agoozi aandeg . +# parent_id = g383 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. +# text_full_parent = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad. +# eng = No English translation. +1 wanakong wanakong ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 agoozi agoozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 aandeg aandeg NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g383.s2 +# text = ganabaj wii'-niiskaadad . +# parent_id = g383 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 wii'-niiskaadad niiskaadad VERB PVTense/wii'|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g384.s1 +# text = indaga naa asham a'awe . +# parent_id = g384 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. +# text_full_parent = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang. +# eng = No English translation. +1 indaga indaga PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +2 naa naa PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ +3 asham asham VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 a'awe a'awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g384.s2 +# text = mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang . +# parent_id = g384 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 5 dep _ _ +2 gosha gosha PART PCEmph|PART _ 5 discourse _ _ +3 go go PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ +4 naa naa PART PCEmph|PART _ 5 discourse _ _ +5 wenda-waabiiganaandang waabiiganaandam VERB PVLex/wenda|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +6 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ + +# sent_id = g385.s1 +# text = ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan . +# parent_id = g385 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He set the beaver hide inside out. +# text_full_parent = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan. +# eng = No English translation. +1 ogii-aaboojishimaan aaboojishim VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 amikwayaanan amikwayaan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g386.s1 +# text = anaamisag gii-inoode . +# parent_id = g386 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He crawled under the floor. +# text_full_parent = Anaamisag gii-inoode. +# eng = No English translation. +1 anaamisag anaamisag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 gii-inoode inoode VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g387.s1 +# text = migizi gii-pimaashi . +# parent_id = g387 +# seg_index = 1 +# text_en_full = An eagle soared by. +# text_full_parent = Migizi gii-pimaashi. +# eng = No English translation. +1 migizi migizi NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 gii-pimaashi bimaashi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g388.s1 +# text = aaniin endasing iwe ziinzibaakwad . +# parent_id = g388 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How much sugar is there? +# text_full_parent = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 endasing dasin VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 ziinzibaakwad ziinzibaakwad NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g389.s1 +# text = indigo gii-nishkaadizi , initaagozi . +# parent_id = g389 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He sounds like he's mad. +# text_full_parent = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi. +# eng = No English translation. +1 indigo indigo ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-nishkaadizi nishkaadizi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +4 initaagozi initaagozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g390.s1 +# text = chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang . +# parent_id = g390 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. +# text_full_parent = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang. +# eng = No English translation. +1 chi-gabaya'ii gabaya'ii ADV PVLex/chi|ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 ogii-kanawaabandaan ganawaabandan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 i' i' PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 2 obj _ _ +4 bemisemagadinig bimise VERB VII|Aug/magad|VII|Pcp|Pos|Neu|0SgObvSubj|0SgObvHead|VERB _ 2 dep _ _ +5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 obl _ _ +6 bimi-ayaanig bimi-ayaa VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 2 dep _ _ +7 biinish biinish ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ +8 igo igo PART PCEmph|PART _ 6 discourse _ _ +9 gii-ni-bishkwaabandang bishkwaabandan VERB PVTense/gii|PVDir/ni|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +10 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g391.s1 +# text = onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan . +# parent_id = g391 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He chopped down that signpost intentionally. +# text_full_parent = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan. +# eng = No English translation. +1 onjida onjida ADV ADVMan|ADV _ 3 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 gii-toodam doodam VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 gii-kawa'ang gawa'an VERB PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 3 dep _ _ +5 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 6 det _ _ +6 agwaakwa'igan agwaakwa'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 4 obj _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g392.s1 +# text = indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed . +# parent_id = g392 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We've got an angora cat. +# text_full_parent = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed. +# eng = No English translation. +1 indayaawaanaan ayaaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 3 det _ _ +3 dinowa dinowa PRON PRONSim|NA|ProxSg|PRON _ 1 obj _ _ +4 gaazhagens gaazhagens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +5 gaa-biigwawed biigwawe VERB PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 4 acl:relcl _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g393.s1 +# text = naanan ningii-piinaag waabizheshiwag . +# parent_id = g393 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. +# text_full_parent = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag. +# eng = No English translation. +1 naanan naanan NUM NUM _ 2 dep _ _ +2 ningii-piinaag biizh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 waabizheshiwag waabizheshi NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g393.s2 +# text = zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag . +# parent_id = g393 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 zhebaa zhebaa ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +2 dash dash ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ +3 gakina gakina ADV ADVQnt|ADV _ 4 dep _ _ +4 ningii-pakonaag bakon VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +5 , , PUNCT , _ 4 punct _ _ +6 miinawaa miinawaa ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ +7 ningii-shiiba'waag zhiiba'wi VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 4 dep _ _ +8 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g394.s1 +# text = bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan . +# parent_id = g394 +# seg_index = 1 +# text_en_full = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. +# text_full_parent = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan. +# eng = No English translation. +1 bezhig bezhig NUM NUM _ 3 nummod _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 inday day NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 4 nsubj _ _ +4 gii-noogii noogii VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 aana-gaanjinizha'wag gaanjinizha' VERB PVTense/aana|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 4 dep _ _ +6 aana-animoshidaabii'iweyaan animoshidaabii'iwe VERB PVTense/aana|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g395.s1 +# text = odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish . +# parent_id = g395 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. +# text_full_parent = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab. +# eng = No English translation. +1 odaabiskobidoon aabiskobidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gete-zhiibiigishkaawayaanish zhiibiigishkaawayaan NOUN PNLex/gete|NI|Pej|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g395.s2 +# text = owii'-aabajitoon miskogaadeyaab . +# parent_id = g395 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 owii'-aabajitoon aabajitoon VERB PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 miskogaadeyaab miskogaadeyaab NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g396.s1 +# text = aandi epa'igod . +# parent_id = g396 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where is s/he riding to? +# text_full_parent = Aandi epa'igod. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 epa'igod ipa'igo VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g397.s1 +# text = bagosinoon nimbashkweginwekizinan . +# parent_id = g397 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My hide moccasins have holes worn in them. +# text_full_parent = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan. +# eng = No English translation. +1 bagosinoon bagosin VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 nimbashkweginwekizinan bashkweginwekizin NOUN NI|Pl|1SgPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g398.s1 +# text = nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan . +# parent_id = g398 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My daughter baked some squash. +# text_full_parent = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan. +# eng = No English translation. +1 nindaanis daanis NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 ogii-kibozaanan gibozan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +3 okosimaanan okosimaan NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g399.s1 +# text = gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago . +# parent_id = g399 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The snake I saw yesterday was long. +# text_full_parent = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago. +# eng = No English translation. +1 gii-kinwaabiigizi ginwaabiigizi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-waabamag waabam VERB ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 ginebig ginebig NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 bijiinaago bijiinaago ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g400.s1 +# text = mii 'aw noos . +# parent_id = g400 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That's my father. +# text_full_parent = Mii 'aw noos. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 0 root _ _ +2 'aw 'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 noos oos NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g401.s1 +# text = anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong . +# parent_id = g401 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The deer sleep under the boughs in the winter. +# text_full_parent = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong. +# eng = No English translation. +1 anaamaandag anaamaandag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 nibaawag nibaa VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 waawaashkeshiwag waawaashkeshi NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 gii-biboong biboon VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g402.s1 +# text = wegonen waa-ayaaman . +# parent_id = g402 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What do you want? +# text_full_parent = Wegonen waa-ayaaman. +# eng = No English translation. +1 wegonen wegonen PRON PRONInter|NI|Sg|PRON _ 2 obj _ _ +2 waa-ayaaman ayaan VERB ChCnj|PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g403.s1 +# text = biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen . +# parent_id = g403 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The mosquito crawled in his ear. +# text_full_parent = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen. +# eng = No English translation. +1 biinjitawag biinjitawag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 gii-piindoodewan biindoode VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iniwen iniwen DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 4 det _ _ +4 zagimen zagime NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g404.s1 +# text = weweni odaminog . +# parent_id = g404 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Play nicely. +# text_full_parent = Weweni odaminog. +# eng = No English translation. +1 weweni weweni ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 odaminog odamino VERB VAI|Imp|Sim|2PlSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g405.s1 +# text = gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman . +# parent_id = g405 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She’s not with her husband any more. +# text_full_parent = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman. +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 3 neg _ _ +2 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 owiijiiwaasiin wiijiiw VERB VTA|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +4 onaabeman naabem NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g406.s1 +# text = moozhag mawi a'aw biibiiyens . +# parent_id = g406 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The baby is crying all the time. I think it's sick. +# text_full_parent = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa. +# eng = No English translation. +1 moozhag moozhag ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 mawi mawi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 biibiiyens biibiiyens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g406.s2 +# text = ganabaj maazhi-ayaa . +# parent_id = g406 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 maazhi-ayaa maazhi-ayaa VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g407.s1 +# text = biiminan gaa-dakigamig . +# parent_id = g407 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Turn on the cold water. +# text_full_parent = Biiminan gaa-dakigamig. +# eng = No English translation. +1 biiminan biiminan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-dakigamig dakigamin VERB PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g408.s1 +# text = indaashaan . +# parent_id = g408 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Come here! Come and sit down. +# text_full_parent = Indaashaan. Omaa bi-onabin. +# eng = No English translation. +1 indaashaan indaashaan PART PCDisc|PART _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g408.s2 +# text = omaa bi-onabin . +# parent_id = g408 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 omaa omaa ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 bi-onabin onabi VERB PVDir/bi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g409.s1 +# text = awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii . +# parent_id = g409 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I want to go fishing on the other side of the island. +# text_full_parent = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii. +# eng = No English translation. +1 awasi-minis awasi-minis ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 niwii-tazhi-wewebanaabii wewebanaabii VERB PVTense/wii|PVRel/dazhi|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g410.s1 +# text = wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan . +# parent_id = g410 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That lightning flash was really bright. +# text_full_parent = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan. +# eng = No English translation. +1 wawiinge wawiinge ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gichi-bagakaatese bagakaatese VERB PVLex/gichi|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 waasigan waasigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g411.s1 +# text = gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago . +# parent_id = g411 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He got a real intense pain when he fell yesterday. +# text_full_parent = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago. +# eng = No English translation. +1 gii-aakwendam aakwendam VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaa-izhishing izhishin VERB PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 1 nsubj _ _ +3 gii-pangishing bangishin VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 bijiinaago bijiinaago ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g412.s1 +# text = ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad . +# parent_id = g412 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. +# text_full_parent = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad. +# eng = No English translation. +1 ogidadewenamoog ogidadewenam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 abinoojiinyag abinoojiinh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 gaa-gaakaazootaadiwaad gaakaazootaadiwag VERB PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g413.s1 +# text = indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan . +# parent_id = g413 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I got out of the way before they put me to work. +# text_full_parent = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan. +# eng = No English translation. +1 indawaaj indawaaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 indikogaabaw ikogaabawi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ +4 jibwaa-anokii'igooyaan anokii' VERB PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g414.s1 +# text = gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa . +# parent_id = g414 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I tried asking for a lot of money. +# text_full_parent = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa. +# eng = No English translation. +1 gichi-niibowa gichi-niibowa ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ +2 indaana-gii-andodamaage andodamaagen VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VAIO|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 zhooniyaa zhooniyaa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g415.s1 +# text = biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig . +# parent_id = g415 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He is running inside when it starts to rain. +# text_full_parent = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig. +# eng = No English translation. +1 biindig biindig ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 apa'iwe apa'iwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gii-bangibiisaaninig bangibiisaa VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlObvSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g416.s1 +# text = mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan . +# parent_id = g416 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The car stopped in the middle of the road. +# text_full_parent = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 gii-noogibideg noogibide VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 naawikana naawikana ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +5 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 6 det _ _ +6 odaabaan odaabaan NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g417.s1 +# text = ate biindoonag i'iw makakosag . +# parent_id = g417 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The carton is in the boat. +# text_full_parent = Ate biindoonag i'iw makakosag. +# eng = No English translation. +1 ate ate VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 biindoonag biindoonag ADV ADVLoc|ADV _ 1 obl _ _ +3 i'iw i'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 makakosag makakosag NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g418.s1 +# text = akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan . +# parent_id = g418 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I offer tobacco first before I leave home and drive here. +# text_full_parent = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan. +# eng = No English translation. +1 akawe akawe ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ningii'-asemaake asemaake VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 jibwaa-bi-maajiibizowaan maajiibizo VERB PVTense/jibwaa|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 endaayaan daa VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g419.s1 +# text = gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan . +# parent_id = g419 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. +# text_full_parent = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan. +# eng = No English translation. +1 gii-kwiinawi-inendam gwiinawi-inendam VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-pi-wiindamawind wiindamaw VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 gichi-aakozinid aakozi VERB PVLex/gichi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 ookomisan ookomis NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 3 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g420.s1 +# text = gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem . +# parent_id = g420 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You can hear the clicking when they lock the door. +# text_full_parent = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem. +# eng = No English translation. +1 gii-madweyaabikise madweyaabikise VERB PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-gashkaakwa'igaadeg gashkaakwa'igaade VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 ishkwaandem ishkwaandem NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g421.s1 +# text = endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman . +# parent_id = g421 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Every day I take my medicine (pills). +# text_full_parent = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman. +# eng = No English translation. +1 endaso-giizhik endaso-giizhik ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 iko iko PART PCAsp|PART _ 3 discourse _ _ +3 nimamoonan mamoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +4 nimashkikiinsiman mashkikiins NOUN NI|Poss|Pl|1SgPoss|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g422.s1 +# text = niishtana dasoogaabawiwag . +# parent_id = g422 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There are twenty of them standing. +# text_full_parent = Niishtana dasoogaabawiwag. +# eng = No English translation. +1 niishtana niishtana NUM NUM _ 2 dep _ _ +2 dasoogaabawiwag dasoogaabawiwag VERB VAIPL|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g423.s1 +# text = mii go wenda-baasoyaan . +# parent_id = g423 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? +# text_full_parent = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 wenda-baasoyaan baaso VERB PVLex/wenda|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g423.s2 +# text = gidayaawaa na asemaa . +# parent_id = g423 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gidayaawaa ayaaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 na na PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 asemaa asemaa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g424.s1 +# text = wiindaawaso a'aw akiwenzii . +# parent_id = g424 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That old man is naming a child. +# text_full_parent = Wiindaawaso a'aw akiwenzii. +# eng = No English translation. +1 wiindaawaso wiindaawaso VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 akiwenzii akiwenzii NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g425.s1 +# text = bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan . +# parent_id = g425 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. +# text_full_parent = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin +# eng = No English translation. +1 bekaa bekaa ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 bimibizon bimibizo VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-gikendanziwan gikendan VERB PVSub/gaa|VTI|Cnj|Neg|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 4 acl:relcl _ _ +4 zaaga'igan zaaga'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g425.s2 +# text = maagizhaa giga-bitaabikishin +# parent_id = g425 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 maagizhaa maagizhaa ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 giga-bitaabikishin bitaabikishin VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ + +# sent_id = g426.s1 +# text = aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad . +# parent_id = g426 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? +# text_full_parent = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 gaa'-inapinad inapizh VERB ChCnj|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 waawaashkeshi waawaashkeshi NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 gaa-gii'-agoonad agoozh VERB PVSub/gaa|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 3 acl:relcl _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g426.s2 +# text = gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan . +# parent_id = g426 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gigii-piskaabiiginaan biskaabiiginan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ +3 zhinoodaagan zhinoodaagan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g427.s1 +# text = bejibizowan odiba'igiiziswaanensan . +# parent_id = g427 +# seg_index = 1 +# text_en_full = His watch is running slow. +# text_full_parent = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan. +# eng = No English translation. +1 bejibizowan bejibizo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 odiba'igiiziswaanensan diba'igiiziswaanens NOUN NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g428.s1 +# text = chi-enigok imaa bimibatoo . +# parent_id = g428 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She's running by there real fast. +# text_full_parent = Chi-enigok imaa bimibatoo. +# eng = No English translation. +1 chi-enigok enigok ADV PVLex/chi|ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 bimibatoo bimibatoo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g429.s1 +# text = ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad . +# parent_id = g429 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He accidentally hit the boy when he threw the ball. +# text_full_parent = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad. +# eng = No English translation. +1 ogii-bitaganaamaan bitaganaam VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 gwiiwizensan gwiiwizens NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gii-apagidood apagidoon VERB PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 6 det _ _ +6 bikwaakwad bikwaakwad NOUN NI|Sg|NOUN _ 4 obj _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g430.s1 +# text = nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid . +# parent_id = g430 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. +# text_full_parent = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi. +# eng = No English translation. +1 nindaana-gii-kagwejimaa gagwejim VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-manisawid manisaw VERB PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g430.s2 +# text = gaawiin idash mashi . +# parent_id = g430 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 0 root _ _ +2 idash idash ADV ADVConj|ADV _ 1 dep _ _ +3 mashi mashi ADV ADVTmp|ADV _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g431.s1 +# text = ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan . +# parent_id = g431 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Me and my partner had a child together. +# text_full_parent = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan. +# eng = No English translation. +1 ingii-wiidoonzhemaa wiidoonzhem VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ +3 niwiijiiwaagan wiijiiwaagan NOUN NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g432.s1 +# text = ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan . +# parent_id = g432 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I tipped over shooting the rapids. +# text_full_parent = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan. +# eng = No English translation. +1 ningii-kwanabaabog gwanabaabogo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gii-bi-niishiboonoyaan niishiboono VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g433.s1 +# text = agwajiing odaminowag abinoojiinyag . +# parent_id = g433 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The children are playing outside. +# text_full_parent = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag. +# eng = No English translation. +1 agwajiing agwajiing ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 odaminowag odamino VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 abinoojiinyag abinoojiinh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g434.s1 +# text = mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane . +# parent_id = g434 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The person who is always roaming around finally arrived. +# text_full_parent = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 aangwaamas aangwaamas ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 gii-odishiwed odishiwe VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 3 nsubj _ _ +5 gaa-pabaamigamigwed babaamigamigwe VERB PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 4 acl:relcl _ _ +6 apane apane ADV ADVTmp|ADV _ 5 advmod _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g435.s1 +# text = gabe-biboon biindig indayaa . +# parent_id = g435 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm indoors all winter. +# text_full_parent = Gabe-biboon biindig indayaa. +# eng = No English translation. +1 gabe-biboon gabe-biboon ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 biindig biindig ADV ADVLoc|ADV _ 1 obl _ _ +3 indayaa ayaa VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g436.s1 +# text = mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom . +# parent_id = g436 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I've known that person you're talking about today from way back. +# text_full_parent = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom. +# eng = No English translation. +1 mewinzha mewinzha ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 imbi-gikenimaa gikenim VERB PVDir/bi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 endazhimad dazhim VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 3 dep _ _ +5 noongom noongom ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g437.s1 +# text = gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading . +# parent_id = g437 +# seg_index = 1 +# text_en_full = We went to the contest too. +# text_full_parent = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading. +# eng = No English translation. +1 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +2 niinawind niinawind PRON PRONPer|NA|Excl|PRON _ 3 nsubj _ _ +3 ingii-izhaamin izhaa VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 endanataading danataadiwag VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|XObj|VERB _ 3 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g438.s1 +# text = ogii-wiinaan iniw mitigoon . +# parent_id = g438 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He named that tree. +# text_full_parent = Ogii-wiinaan iniw mitigoon. +# eng = No English translation. +1 ogii-wiinaan wiinzh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 3 det _ _ +3 mitigoon mitig NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g439.s1 +# text = ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid . +# parent_id = g439 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I kicked the dog coming to try to bite me. +# text_full_parent = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid. +# eng = No English translation. +1 ningii-tangishkawaa dangishkaw VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 animozhish animosh NOUN NA|Pej|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gaa-bi-gagwe-dakwamid dakwam VERB PVSub/gaa|PVDir/bi|PVLex/gagwe|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g440.s1 +# text = ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged . +# parent_id = g440 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's getting his snowshoes made before he goes trapping. +# text_full_parent = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged. +# eng = No English translation. +1 ozhichigaazowa' ozhichigaazo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 odaagima' aagim NOUN NA|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 waa'-ando-wanii'iged wanii'ige VERB ChCnj|PVTense/wii'|PVLex/ando|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g441.s1 +# text = ningaabii'anong nindinaasamab . +# parent_id = g441 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I sit facing west. +# text_full_parent = Ningaabii'anong nindinaasamab. +# eng = No English translation. +1 ningaabii'anong ningaabii'anong ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 nindinaasamab inaasamabi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g442.s1 +# text = ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng . +# parent_id = g442 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Every once in a while I win at the casino. +# text_full_parent = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng. +# eng = No English translation. +1 ayaapii ayaapii ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 ko ko PART PCAsp|PART _ 3 discourse _ _ +3 nimizhodam mizhodam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 izhaayaan izhaa VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 3 dep _ _ +5 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 6 obl _ _ +6 endazhi-ataageng ataage VERB ChCnj|PVRel/dazhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|VERB _ 3 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g443.s1 +# text = niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens . +# parent_id = g443 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I misplaced my watch. +# text_full_parent = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens. +# eng = No English translation. +1 niwanishimaa wanishim VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 nindibe'igiiziswaanens nindibe'igiiziswaanens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g444.s1 +# text = onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa . +# parent_id = g444 +# seg_index = 1 +# text_en_full = They woke me up too early this morning. +# text_full_parent = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa. +# eng = No English translation. +1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 3 dep _ _ +2 wiiba wiiba ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +3 ningii'-amaji'igoo amaji' VERB PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +4 zhebaa zhebaa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g445.s1 +# text = aandi endanagoodood . +# parent_id = g445 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Where does he set his snares? +# text_full_parent = Aandi endanagoodood. +# eng = No English translation. +1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 endanagoodood danagoodoo VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g446.s1 +# text = nindaanis giizizekwe . +# parent_id = g446 +# seg_index = 1 +# text_en_full = My daughter is cooking. +# text_full_parent = Nindaanis giizizekwe. +# eng = No English translation. +1 nindaanis daanis NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 giizizekwe giizizekwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g447.s1 +# text = miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan . +# parent_id = g447 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Of course I can make it. +# text_full_parent = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan. +# eng = No English translation. +1 miinange miinange ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ninga-gashkitoon gashkitoon VERB PVTense/ga|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 ji-ozhitoowaan ozhitoon VERB PVTense/ga|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g448.s1 +# text = mii 'iw enikweshing . +# parent_id = g448 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That's how he lays his head. +# text_full_parent = Mii 'iw enikweshing. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 'iw 'iw PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 dep _ _ +3 enikweshing inikweshin VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g449.s1 +# text = aaniin ekogamaag . +# parent_id = g449 +# seg_index = 1 +# text_en_full = How long is the lake? +# text_full_parent = Aaniin ekogamaag. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 ekogamaag akogamaa VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g450.s1 +# text = aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan . +# parent_id = g450 +# seg_index = 1 +# text_en_full = So what do you think of what I asked you? +# text_full_parent = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan. +# eng = No English translation. +1 aaniish aaniish ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enendaman inendan VERB ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 gaa-gii-kagwejiminaan gagwejim VERB PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g451.s1 +# text = indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa . +# parent_id = g451 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Bring me two feet of that black ribbon. +# text_full_parent = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa. +# eng = No English translation. +1 indaga indaga PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +2 niizhozid niizhozid NUM NUM _ 3 dep _ _ +3 biidamawishin biidamaw VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +4 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 5 nsubj _ _ +5 mekadewaabiigizid makadewaabiigizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 3 dep _ _ +6 zenibaa zenibaa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 5 nsubj _ _ +7 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g452.s1 +# text = baanimaapii ninga-mawadishiwe . +# parent_id = g452 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'll go visit later. +# text_full_parent = Baanimaapii ninga-mawadishiwe. +# eng = No English translation. +1 baanimaapii baanimaapii ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ninga-mawadishiwe mawadishiwe VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g453.s1 +# text = ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan . +# parent_id = g453 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. +# text_full_parent = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag +# eng = No English translation. +1 ingii-piiwiwebinaanan biiwiwebinan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniwen iniwen DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 3 det _ _ +3 apikominaanan apikominaan NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g453.s2 +# text = miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag +# parent_id = g453 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 miish miish ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 omaa omaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 gaa-pi-izhiinowaad izhiinowag VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 igiweg igiweg DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 5 det _ _ +5 bateshiwishag bateshiwish NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 3 nsubj _ _ + +# sent_id = g454.s1 +# text = wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid . +# parent_id = g454 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The screech owl screeches when it calls. +# text_full_parent = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid. +# eng = No English translation. +1 wiisakwe wiisakwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 gaakaabishiinh gaakaabishiinh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 noondaagozid noondaagozi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g455.s1 +# text = dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage . +# parent_id = g455 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Last night after supper, I went gambling. +# text_full_parent = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage. +# eng = No English translation. +1 dibikong dibikong ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-ishkwaa-wiisiniyaang wiisini VERB PVTense/gii|PVLex/ishkwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +4 ningii'-andawataage andawataage VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g456.s1 +# text = ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan . +# parent_id = g456 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I only talked with him for a little while before he got on the bus. +# text_full_parent = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan. +# eng = No English translation. +1 ajina ajina ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 ningii-kaganoonaa gaganoozh VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 jibwaa-boozid boozi VERB PVTense/jibwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 3 dep _ _ +5 gichi-odaabaanan gichi-odaabaan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 3 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g457.s1 +# text = naawikwam awi-dwaa'igen . +# parent_id = g457 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Go make your hole in the middle of the ice. +# text_full_parent = Naawikwam awi-dwaa'igen. +# eng = No English translation. +1 naawikwam naawikwam ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 awi-dwaa'igen dwaa'ige VERB PVDir/awi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g458.s1 +# text = atoon imaa nabagisagong . +# parent_id = g458 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Put it on the board. +# text_full_parent = Atoon imaa nabagisagong. +# eng = No English translation. +1 atoon atoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 nabagisagong nabagisag NOUN NA|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g459.s1 +# text = bakam asabaabisens . +# parent_id = g459 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Bite off the thread. +# text_full_parent = Bakam asabaabisens. +# eng = No English translation. +1 bakam bakam VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 asabaabisens asabaabisens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g460.s1 +# text = ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi . +# parent_id = g460 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. +# text_full_parent = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi. +# eng = No English translation. +1 ingii-inaa izhi VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ji-ikokwenid ikokweni VERB PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +4 gii-kibabi gibabi VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g461.s1 +# text = ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig . +# parent_id = g461 +# seg_index = 1 +# text_en_full = It was cold enough for him to light his stove. +# text_full_parent = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig. +# eng = No English translation. +1 ogii-zaka'aan zaka'an VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iw iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 ogizhaabikizigan gizhaabikizigan NOUN NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 epiichi-dakatenig dakate VERB ChCnj|PVRel/apiichi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g462.s1 +# text = miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod . +# parent_id = g462 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Thank the speaker. +# text_full_parent = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod. +# eng = No English translation. +1 miigwechiwi' miigwechiwi' VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 1 obj _ _ +3 gaa-gaagiigidod gaagiigido VERB PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g463.s1 +# text = mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad . +# parent_id = g463 +# seg_index = 1 +# text_en_full = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there. +# text_full_parent = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 ji-bwaanawi'ad bwaanawi' VERB PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 aana-wii-gichiwinad gichiwin VERB PVTense/aana|PVTense/wii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 3 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g463.s2 +# text = ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid . +# parent_id = g463 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ojaanimendam ojaanimendam VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +3 wii-azhegiiwed azhegiiwe VERB PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 gaa-pi-onji-bazigwiid bazigwii VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g463.s3 +# text = amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi . +# parent_id = g463 +# seg_index = 3 +# eng = No English translation. +1 amanj amanj ADV ADVDub|ADV _ 2 dep _ _ +2 gaa-izhiwebadogwen izhiwebad VERB ChCnj|PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Dub|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g464.s1 +# text = zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising . +# parent_id = g464 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Spread out your rice so it can get dry. +# text_full_parent = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising. +# eng = No English translation. +1 zhingaatesidoon zhingaatesidoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gimanoominim manoomin NOUN NI|Poss|Sg|2SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 ji-bengwashkising bengwashkisin VERB PVTense/daa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g465.s1 +# text = mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons . +# parent_id = g465 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He hit his (golf)ball right out on a field of snow +# text_full_parent = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons. +# eng = No English translation. +1 mishawaagonag mishawaagonag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 odizhiweba'aan izhiweba'an VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 bikwaakwadoons bikwaakwadoons NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g466.s1 +# text = aaniin enataadiwaad . +# parent_id = g466 +# seg_index = 1 +# text_en_full = What kind of game are they playing? +# text_full_parent = Aaniin enataadiwaad. +# eng = No English translation. +1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ +2 enataadiwaad inataadiwag VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g467.s1 +# text = giboz igiw opiniig . +# parent_id = g467 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Bake the potatoes. +# text_full_parent = Giboz igiw opiniig. +# eng = No English translation. +1 giboz giboz VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 igiw igiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 3 det _ _ +3 opiniig opin NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g468.s1 +# text = gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan . +# parent_id = g468 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I woke up early this morning and put tobacco out. +# text_full_parent = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan. +# eng = No English translation. +1 gigizheb gigizheb ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ningii-onishkaa onishkaa VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 gii-piindaakoojigeyaan biindaakoojige VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g469.s1 +# text = mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg . +# parent_id = g469 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Fill the stove so the fire will go all night. +# text_full_parent = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg. +# eng = No English translation. +1 mooshkinatoon mooshkinatoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gizhaabikizigan gizhaabikizigan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gabe-dibik gabe-dibik ADV ADVTmp|ADV _ 1 advmod _ _ +4 ji-biskaneg biskane VERB PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g470.s1 +# text = gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged . +# parent_id = g470 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He won everything at the penny-ante game. +# text_full_parent = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged. +# eng = No English translation. +1 gii-kabenaage gabenaage VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ge-zhooniyaansiwataaged zhooniyaansiwataage VERB ChCnj|PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g471.s1 +# text = ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan . +# parent_id = g471 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The young men whistled at the girl. +# text_full_parent = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan. +# eng = No English translation. +1 ogii-kwiishkoshimaawaan gwiishkoshim VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 igiw igiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 3 det _ _ +3 oshki-ininiwag oshki-inini NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 iniw iniw DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 5 det _ _ +5 ikwezensan ikwezens NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 obj _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g472.s1 +# text = ani-bagakaabang giga-bi-odisininim . +# parent_id = g472 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'll be at your (pl.) place towards daylight +# text_full_parent = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim. +# eng = No English translation. +1 ani-bagakaabang bagakaaban VERB PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 giga-bi-odisininim odish VERB PVTense/ga|PVDir/bi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2PlObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g473.s1 +# text = ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad . +# parent_id = g473 +# seg_index = 1 +# text_en_full = She cut the apple into smaller pieces before she ate it. +# text_full_parent = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad. +# eng = No English translation. +1 ogii'-agaasikonaan agaasikozh VERB PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 mishiiminan mishiimin NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 obj _ _ +3 jibwaa-amwaad amwi VERB PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g474.s1 +# text = nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan . +# parent_id = g474 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm fighting to keep my land. +# text_full_parent = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan. +# eng = No English translation. +1 nimiigaadaan miigaadan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 indakiim aki NOUN NI|Poss|Sg|1SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 ji-ganawendamaan ganawendan VERB PVTense/ga|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g475.s1 +# text = mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang . +# parent_id = g475 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. +# text_full_parent = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang. +# eng = No English translation. +1 mitaagonag mitaagonag ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ +2 odapagidoon apagidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 onagizh nagizhy NOUN NID|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 gaa-gii'-abwaadang abwaadan VERB PVSub/gaa|PVTense/gii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 3 acl:relcl _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g476.s1 +# text = aapiji gigizhebaawe . +# parent_id = g476 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He gets up very early in the morning. +# text_full_parent = Aapiji gigizhebaawe. +# eng = No English translation. +1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gigizhebaawe gigizhebaawe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g477.s1 +# text = ikoshim gidoodaabaan . +# parent_id = g477 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Move your car out of the way.! You're in my parking spot. +# text_full_parent = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan. +# eng = No English translation. +1 ikoshim ikoshim VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 gidoodaabaan odaabaan NOUN NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g477.s2 +# text = gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan . +# parent_id = g477 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 gigibishkaw gibishkaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 waa'-izhi-asag ashi VERB ChCnj|PVTense/wii'|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +3 nindoodaabaan odaabaan NOUN NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g478.s1 +# text = bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan . +# parent_id = g478 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'll make the bread later and then knead it. +# text_full_parent = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag. +# eng = No English translation. +1 bijiinag bijiinag ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ninga-ozhi'aa ozhi' VERB PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 bakwezhigan bakwezhigan NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g478.s2 +# text = mii dash onadinag . +# parent_id = g478 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ +2 dash dash ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ +3 onadinag onadin VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g479.s1 +# text = bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake . +# parent_id = g479 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. +# text_full_parent = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon. +# eng = No English translation. +1 bijiinaago bijiinaago ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-shakaagonagaag zhakaagonagaa VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ +4 nindede dedey NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 5 nsubj _ _ +5 gii'-miikanaake miikanaake VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g479.s2 +# text = noongom wawiinge baapaagadamon . +# parent_id = g479 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 noongom noongom ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 wawiinge wawiinge ADV ADVMan|ADV _ 3 advmod _ _ +3 baapaagadamon baapaagadamon VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g480.s1 +# text = gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe . +# parent_id = g480 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Don't bake that chicken. Fry it. +# text_full_parent = Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh. +# eng = No English translation. +1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ +2 gibozwaaken giboz VERB VTA|Imp|Prb|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ +4 baaka'aakwe baaka'aakwe NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g480.s2 +# text = zaasakokwaazh . +# parent_id = g480 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 zaasakokwaazh zaasakokwaazh VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g481.s1 +# text = biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman . +# parent_id = g481 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That campsite you're talking about is a long ways from here. +# text_full_parent = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman. +# eng = No English translation. +1 biichaa biichaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 gabeshiwin gabeshiwin NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +4 endazhindaman dazhindan VERB ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g482.s1 +# text = daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin . +# parent_id = g482 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Come on now, look where we're going. We might hit a reef. +# text_full_parent = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin. +# eng = No English translation. +1 daga daga PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +2 sa sa PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 naa naa PART PCEmph|PART _ 4 discourse _ _ +4 inaabin inaabi VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 ezhaayang izhaa VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 4 dep _ _ +6 , , PUNCT , _ 4 punct _ _ +7 giga-bitaabikishinimin bitaabikishin VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 4 dep _ _ +8 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g483.s1 +# text = mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak . +# parent_id = g483 +# seg_index = 1 +# text_en_full = That battery did fit into the tight place. +# text_full_parent = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak. +# eng = No English translation. +1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ +2 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ +3 aanawi aanawi ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ +4 gii-minoshing minoshin VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +5 a'awe a'awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ +6 majiikiwis majiikiwis NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 4 nsubj _ _ +7 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 8 obl _ _ +8 ziindaamagak ziindaa VERB VII|Aug/magad|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ +9 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ + +# sent_id = g484.s1 +# text = imbiina'aan imaa mbiindaasowining . +# parent_id = g484 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I'm putting it in my pocket. +# text_full_parent = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining. +# eng = No English translation. +1 imbiina'aan biina'an VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ +3 mbiindaasowining biindaasowin NOUN NI|Loc|1SgPoss|NOUN _ 1 obl _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g485.s1 +# text = ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin . +# parent_id = g485 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I got hung up on a rock. +# text_full_parent = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin. +# eng = No English translation. +1 ningii-kichiwaabikishin gichiwaabikishin VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 ogiji-asin asin NOUN PNLex/ogiji|NA|ProxSg|NOUN _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g486.s1 +# text = bezhigwan nibewigamig . +# parent_id = g486 +# seg_index = 1 +# text_en_full = There is one bedroom. +# text_full_parent = Bezhigwan nibewigamig. +# eng = No English translation. +1 bezhigwan bezhigwan VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +2 nibewigamig nibewigamig NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g487.s1 +# text = gego bina izhichigeken iwe . +# parent_id = g487 +# seg_index = 1 +# text_en_full = Don't do that now. +# text_full_parent = Gego bina izhichigeken iwe. +# eng = No English translation. +1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 3 neg _ _ +2 bina bina PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 izhichigeken izhichige VERB VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 iwe iwe PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 dep _ _ +5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + +# sent_id = g488.s1 +# text = mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig . +# parent_id = g488 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The magician made the rope appear to rise by itself. +# text_full_parent = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig. +# eng = No English translation. +1 mamaandaawichigewinini mamaandaawichigewinini NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 ogii-naagotoon naagotoon VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ +4 gichi-biiminakwaan biiminakwaan NOUN PNLex/gichi|NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ +5 ji-bazigwiimagadinig bazigwii VERB PVTense/ga|VAI|Der/magad|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 2 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g489.s1 +# text = aapiji ingii-mashkawinig . +# parent_id = g489 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He hung on to me tight. I think he was scared. +# text_full_parent = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji. +# eng = No English translation. +1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ingii-mashkawinig mashkawin VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g489.s2 +# text = ganabaj gii-gotaaji . +# parent_id = g489 +# seg_index = 2 +# eng = No English translation. +1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ +2 gii-gotaaji gotaaji VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g490.s1 +# text = gete-anishinaabeg wiidoopandiwag . +# parent_id = g490 +# seg_index = 1 +# text_en_full = The elders are eating together. +# text_full_parent = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag. +# eng = No English translation. +1 gete-anishinaabeg gete-anishinaabe NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 2 nsubj _ _ +2 wiidoopandiwag wiidoopandiwag VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = g491.s1 +# text = omawinzwaanaan miskominan . +# parent_id = g491 +# seg_index = 1 +# text_en_full = He's picking raspberries. +# text_full_parent = Omawinzwaanaan miskominan. +# eng = No English translation. +1 omawinzwaanaan mawinzwaazh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 miskominan miskomin NOUN NA|ObvPl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = g492.s1 +# text = ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od . +# parent_id = g492 +# seg_index = 1 +# text_en_full = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. +# text_full_parent = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od. +# eng = No English translation. +1 ingii-tebaabamaa debaabam VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 biida'adood biida'adoo VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 gaa-mazina'amawid mazina'amaw VERB PVSub/gaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB _ 2 nsubj _ _ +4 zhooniyaan zhooniyaa NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 1 dep _ _ +5 gaa'-izhi-gaajibani'od gaajibani'o VERB ChCnj|PVTense/gii'|PVRel/izhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + diff --git a/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492_v2.html similarity index 82% rename from evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html rename to evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492_v2.html index 7b43c06..dfae7d2 100644 --- a/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.html +++ b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492_v2.html @@ -32,7 +32,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

makadewaakozi 'aw mitig .
That tree is black. -
+
makadewaakozi VERB @@ -49,17 +49,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -83,7 +83,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? -
+
gigikenimaa VERB @@ -115,17 +115,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj @@ -155,7 +155,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
The one who had convulsions this morning really scared us. -
+
nigichi-zegi'igonaan VERB @@ -177,25 +177,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - acl:relcl + acl:relcl - + - advmod + advmod @@ -221,7 +221,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
The moose is eating in the middle of the river. -
+
naawi-ziibi ADV @@ -243,25 +243,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -289,7 +289,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. -
+
gii-bi-agaashiinyiyaan VERB @@ -306,13 +306,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod -
+
geyaabi ADV @@ -358,7 +358,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
The boy got soaked running through the puddle. -
+
gwiiwizens NOUN @@ -375,9 +375,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -403,7 +403,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. -
+
akawe ADV @@ -430,21 +430,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj -
+
baamaa ADV @@ -461,9 +461,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -502,7 +502,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. -
+
baamaa ADV @@ -534,17 +534,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - advmod + advmod @@ -577,7 +577,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. -
+
giishpin ADV @@ -604,17 +604,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - obj + obj @@ -645,7 +645,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-inaa ji-giiwed .
I told him to go home. -
+
ingii-inaa VERB @@ -673,7 +673,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
We lived out on the prairies for eight years. -
+
nishwaaso-gikinoonowin NUM @@ -690,9 +690,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -716,7 +716,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naawishkwaand namadabi animosh .
A dog is sitting right in the middle of the door. -
+
naawishkwaand ADV @@ -733,17 +733,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -767,7 +767,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maagoshkan ji-gibichibizoyan .
Step on your brakes to stop. -
+
maagoshkan VERB @@ -797,7 +797,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. -
+
weweni ADV @@ -809,13 +809,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod -
+
gego ADV @@ -832,17 +832,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - obj + obj @@ -875,7 +875,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi ezhidaabaadamawaad .
Where is s/he dragging it for h/. -
+
aandi ADV @@ -903,7 +903,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nibawaanaa bemaadizid .
I dream of a being. -
+
nibawaanaa VERB @@ -915,9 +915,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -941,7 +941,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Set out the dishes. We're ready to eat. -
+
ozhisidoon VERB @@ -953,13 +953,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
mii ADV @@ -986,25 +986,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - advmod + advmod @@ -1041,7 +1041,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
He hid his money under a rock. -
+
anaamaabik ADV @@ -1058,17 +1058,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj @@ -1094,12 +1094,12 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Be careful. Don't slip and fall. -
+
ayaangwaamizin . VERB -
+
gego ADV @@ -1111,9 +1111,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg @@ -1142,7 +1142,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin endashiwaad .
How many are there of them? -
+
aaniin ADV @@ -1170,7 +1170,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
The tea kettle is boiling over. -
+
ziigigamizo VERB @@ -1187,17 +1187,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -1221,7 +1221,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aapiji booziiwagizi name .
Sturgeon has very rich meat. -
+
aapiji ADV @@ -1238,17 +1238,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -1272,7 +1272,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
I have money in my wallet -
+
zhooniyaa NOUN @@ -1289,17 +1289,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - obl + obl @@ -1323,7 +1323,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
That wren is really busy making her nest. -
+
wenda-ojaanimitaa VERB @@ -1345,17 +1345,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -1381,7 +1381,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. -
+
anishaa ADV @@ -1408,25 +1408,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - discourse + discourse @@ -1454,7 +1454,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
The shoes they gave me are too big. -
+
onzaam ADV @@ -1481,17 +1481,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -1521,7 +1521,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

That's how it looks. See! -
+
mii ADV @@ -1538,13 +1538,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj -
+
inashke ! PART @@ -1576,7 +1576,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
He was in jail for a day. -
+
ningo-giizhik NUM @@ -1604,7 +1604,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
We ran to the lake each three times. -
+
neniswi NUM @@ -1621,9 +1621,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -1647,7 +1647,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
Everything opens up when it rains, even the blueberries. -
+
gakina ADV @@ -1679,25 +1679,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj @@ -1730,7 +1730,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maajijiwan ziibiins .
The creek is starting to flow -
+
maajijiwan VERB @@ -1742,9 +1742,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -1766,7 +1766,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin enakamigaag .
What is the ground like? -
+
aaniin ADV @@ -1794,7 +1794,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
Blueberries turn brownish in the late fall. -
+
miinan NOUN @@ -1811,9 +1811,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -1837,7 +1837,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
Make the door on that shed bigger. -
+
mangitoon VERB @@ -1869,41 +1869,41 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - obj + obj - + - case + case - + - obl + obl @@ -1933,7 +1933,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. -
+
minomaasige VERB @@ -1950,9 +1950,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - acl:relcl + acl:relcl @@ -1978,7 +1978,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I worrry about my young son because he's started driving. -
+
aapiji ADV @@ -2005,37 +2005,37 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj -
+
mii ADV @@ -2085,7 +2085,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
He didn't arrive yet. -
+
gaawiin ADV @@ -2102,17 +2102,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - discourse + discourse @@ -2136,7 +2136,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
He teaches his grandchild all the time. -
+
apane ADV @@ -2158,17 +2158,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj @@ -2196,7 +2196,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. -
+
oginibizhaan VERB @@ -2208,13 +2208,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
wawiinge ADV @@ -2226,9 +2226,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -2259,7 +2259,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. -
+
gichi-wawiingezi VERB @@ -2291,33 +2291,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -2347,7 +2347,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. -
+
maamaagon VERB @@ -2369,9 +2369,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -2397,7 +2397,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
I heard someone yelling at daybreak. -
+
awiya PRON @@ -2419,9 +2419,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -2447,7 +2447,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
What's it called in English? -
+
aaniin ADV @@ -2475,7 +2475,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. -
+
akawe ADV @@ -2492,9 +2492,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -2518,7 +2518,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mishawikwam awi-bagidaabiin .
Set a night line right out on the ice. -
+
mishawikwam ADV @@ -2530,9 +2530,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -2554,7 +2554,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
The spoons are too small. -
+
onzaam ADV @@ -2571,9 +2571,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -2597,7 +2597,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
The book he went and borrowed is thick. -
+
gipagaamagad VERB @@ -2619,17 +2619,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -2655,7 +2655,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
Hurry up and finish your homework. -
+
wewiib ADV @@ -2677,17 +2677,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -2713,7 +2713,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. -
+
ogidaakiiwe VERB @@ -2740,17 +2740,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj @@ -2778,7 +2778,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
How deep is the snow this winter? -
+
aaniin ADV @@ -2800,17 +2800,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -2836,7 +2836,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
I'm watching the horses. -
+
ingiw DET @@ -2853,17 +2853,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -2889,7 +2889,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Do you want to go with me? I'm going to town. -
+
gaye ADV @@ -2911,21 +2911,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - discourse + discourse -
+
oodenaang NOUN @@ -2937,9 +2937,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -2974,7 +2974,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
Every night I watch my television. -
+
endaso-dibik ADV @@ -2996,25 +2996,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - obj + obj @@ -3040,7 +3040,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
A picture is hanging on the wall. -
+
agoode VERB @@ -3062,25 +3062,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - case + case - + - obl + obl @@ -3108,7 +3108,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

The snow geese are flying low. Soon it will snow. -
+
dabasa'amoog VERB @@ -3120,13 +3120,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj -
+
wiiba ADV @@ -3138,9 +3138,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -3171,7 +3171,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
The wood is there back of the house. -
+
ishkweyaang ADV @@ -3203,41 +3203,41 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - case + case - + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -3267,7 +3267,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

o'omaa izhi-atoon .
Put it here! -
+
o'omaa ADV @@ -3279,9 +3279,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -3303,7 +3303,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
I'm going to take the car and go pick up my lunch. -
+
niwii'-naajibizotoon VERB @@ -3331,7 +3331,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. -
+
bijiinaago ADV @@ -3358,17 +3358,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obl + obl @@ -3396,7 +3396,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. -
+
gichi-neniibowa ADV @@ -3433,33 +3433,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -3491,7 +3491,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. -
+
wiigwaasanakoonsan NOUN @@ -3528,17 +3528,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - obj + obj @@ -3573,7 +3573,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niwii-izhaamin iskigamiziganing .
We're going to the sugar bush. -
+
niwii-izhaamin VERB @@ -3585,9 +3585,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -3611,7 +3611,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. -
+
mii ADV @@ -3633,21 +3633,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse -
+
mii ADV @@ -3674,17 +3674,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - advmod + advmod @@ -3725,7 +3725,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. -
+
nawaj ADV @@ -3752,37 +3752,37 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - det + det - + - nsubj + nsubj -
+
ganabaj ADV @@ -3794,9 +3794,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -3833,7 +3833,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
My daughter didn't fit the shoes she tried on. -
+
ogii-noonishkaanan VERB @@ -3865,33 +3865,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -3921,7 +3921,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi wendaawanidiyeg .
Where are you all coming from? -
+
aandi ADV @@ -3949,7 +3949,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
It's getting dark but it is still light in the living room. -
+
mii ADV @@ -3991,41 +3991,41 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - advmod + advmod - + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj @@ -4062,7 +4062,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
You can make out rice across the river. -
+
agaami-ziibi ADV @@ -4079,17 +4079,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -4113,7 +4113,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gonige aabawaadog .
I wonder if it's warm out. -
+
gonige ADV @@ -4141,7 +4141,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
He sent in the proposal yesterday. -
+
ogii-maajinizha'aan VERB @@ -4168,25 +4168,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj - + - obj + obj @@ -4214,7 +4214,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
He made a stronger statement. -
+
ogii-mashkawitoon VERB @@ -4231,17 +4231,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - nsubj + nsubj @@ -4265,7 +4265,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naaningoding eta go ningaganoonaa .
I only talk to him once in a while. -
+
naaningoding ADV @@ -4287,25 +4287,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - advmod + advmod - + - discourse + discourse @@ -4331,7 +4331,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
He drained the swamp tea in the birch bark cup. -
+
ogii-iskandaan VERB @@ -4358,33 +4358,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - case + case - + - obl + obl @@ -4412,7 +4412,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. -
+
mii ADV @@ -4454,33 +4454,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - det + det - + - obj + obj @@ -4516,7 +4516,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth -
+
gii-gichi-inandiwag VERB @@ -4533,13 +4533,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj -
+
gii-kaashaabidewag . VERB @@ -4573,7 +4573,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. -
+
aaniish ADV @@ -4600,21 +4600,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj -
+
aana PART @@ -4636,25 +4636,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - discourse + discourse - + - discourse + discourse @@ -4697,7 +4697,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? -
+
aaniin ADV @@ -4719,13 +4719,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
odanibenaan VERB @@ -4737,9 +4737,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -4776,7 +4776,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Grease your bannock. Use butter. -
+
boozin VERB @@ -4788,13 +4788,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
doodooshaaboo-bimide NOUN @@ -4806,9 +4806,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -4839,7 +4839,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
You really ought to help too. -
+
onjida ADV @@ -4866,25 +4866,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj @@ -4910,7 +4910,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-mizhakiise iwe waasigan .
The lightning hit the ground. -
+
gii-mizhakiise VERB @@ -4927,17 +4927,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -4961,7 +4961,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
If there is a maple grove there, we'll boil sap. -
+
giishpin ADV @@ -4999,7 +4999,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
I hide my money underground. -
+
anaamakamig ADV @@ -5021,25 +5021,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obl + obl - + - obj + obj @@ -5065,7 +5065,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
It really took my dad a long time to go to town. -
+
gabeya'ii ADV @@ -5092,25 +5092,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -5138,7 +5138,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
I didn't know what to do, so I tried it. -
+
gaawiin ADV @@ -5160,9 +5160,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg @@ -5191,7 +5191,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
It is forbidden to mistreat dogs. -
+
onji'idim VERB @@ -5218,17 +5218,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - obj + obj @@ -5256,7 +5256,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
He was angry when I counseled him. -
+
gii-nishkaadizi VERB @@ -5284,7 +5284,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
Last winter the snow was very deep. -
+
biboonong ADV @@ -5296,9 +5296,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -5320,7 +5320,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
I wonder who was making that noise outside last night. -
+
awegwen PRON @@ -5347,33 +5347,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - discourse + discourse - + - obl + obl - + - advmod + advmod @@ -5401,7 +5401,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. -
+
ogii-minjinawe'aan VERB @@ -5433,25 +5433,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - advmod + advmod @@ -5481,7 +5481,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
I need two bags of sand. -
+
nimanezin VERB @@ -5503,25 +5503,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nummod + nummod - + - det + det - + - obj + obj @@ -5547,7 +5547,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
He turned the bolt to tighten it. -
+
ogii-piimaskonaan VERB @@ -5569,17 +5569,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -5607,7 +5607,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? -
+
onandoojiinaan VERB @@ -5624,21 +5624,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj -
+
ogii-mikoojiinaan VERB @@ -5650,9 +5650,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -5685,7 +5685,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
Your car still looks new. -
+
geyaabi ADV @@ -5702,17 +5702,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -5736,7 +5736,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
Why don't you go pull up that old boat? -
+
indaga PART @@ -5758,25 +5758,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -5802,7 +5802,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
I'm laying my fabric across the table. -
+
niyaazhawisidoon VERB @@ -5829,33 +5829,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - case + case - + - obl + obl @@ -5885,7 +5885,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

There went my cap! It got caught up on a tree branch. -
+
apane ADV @@ -5900,7 +5900,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niwiiwakwaan . NOUN -
+
gii-sagaakwadin VERB @@ -5917,17 +5917,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl @@ -5962,7 +5962,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
I could barely lift my canoe when I portaged over. -
+
agaawaa ADV @@ -5984,17 +5984,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj @@ -6020,7 +6020,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
He looked underneath for his trousers. -
+
anaamaya'ii ADV @@ -6042,17 +6042,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj @@ -6078,7 +6078,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
I cleaned my pipe real good. -
+
gichi-weweni ADV @@ -6095,17 +6095,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj @@ -6131,7 +6131,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

My canoe is small. It's very tippy. -
+
agaasoonagad VERB @@ -6143,13 +6143,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj -
+
wawiinge ADV @@ -6161,9 +6161,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -6194,7 +6194,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
I think I'll really kick his ass. -
+
ganabaj ADV @@ -6206,9 +6206,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -6230,7 +6230,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
He's putting medicine on the knee he skinned. -
+
omashkikiikaadaan VERB @@ -6252,17 +6252,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -6288,7 +6288,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gegapii go ani-bakade .
He's finally getting thinner. -
+
gegapii ADV @@ -6305,17 +6305,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse @@ -6339,7 +6339,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mbiibiiyensim ninenawi'aa .
I'm singing a lullaby to my baby. -
+
mbiibiiyensim NOUN @@ -6351,9 +6351,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -6375,7 +6375,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
How loud is the train that's coming. -
+
aaniin ADV @@ -6397,9 +6397,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -6425,7 +6425,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ginoodinaa onigam .
The portage has a long steep hill. -
+
ginoodinaa VERB @@ -6437,9 +6437,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -6461,7 +6461,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
My table is really long. -
+
aapiji ADV @@ -6478,17 +6478,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -6514,7 +6514,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Wipe that kid's mouth. It's dirty. -
+
giziidoone' VERB @@ -6536,29 +6536,29 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj -
+
wiinidoone . VERB @@ -6592,7 +6592,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
He found the hole where the gophers live. -
+
ogii-mikaan VERB @@ -6629,41 +6629,41 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -6695,7 +6695,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
He returned it even though he had accepted it. -
+
odazhewidoon VERB @@ -6723,7 +6723,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gipagizi awe mikwam .
That ice is thick. -
+
gipagizi VERB @@ -6740,17 +6740,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -6774,7 +6774,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). -
+
naanaagaji' VERB @@ -6796,9 +6796,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -6824,7 +6824,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indanokiitaage iwidi godagiing .
I'm working for people in the neighborhood -
+
indanokiitaage VERB @@ -6841,9 +6841,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -6867,7 +6867,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin enigokwaabikizid .
What size is it? How Big is it? -
+
aaniin ADV @@ -6895,7 +6895,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
That old owl is continually hooting. -
+
wenda-aabidwewidam VERB @@ -6912,17 +6912,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -6946,7 +6946,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiitang jiimaan ?
How heavy is the boat? -
+
aaniin ADV @@ -6963,9 +6963,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -6989,7 +6989,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaye giinawind giga-izhaamin .
We're going to go too. -
+
gaye ADV @@ -7006,9 +7006,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -7032,7 +7032,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

awazowag imaa eyedawishkode .
They're warming up on both sides of the fire. -
+
awazowag VERB @@ -7049,17 +7049,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl @@ -7083,7 +7083,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
They're doing wrong bossing around the people doing the work. -
+
maazhichigewag VERB @@ -7105,9 +7105,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -7133,7 +7133,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
He's setting the table for the meal. -
+
odoozhisidoonan VERB @@ -7150,9 +7150,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -7176,7 +7176,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
A cat is sleeping on the bed. -
+
ogiji-nibewin ADV @@ -7193,17 +7193,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -7227,7 +7227,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
He'll get hired again if he does a good job. -
+
mii ADV @@ -7259,9 +7259,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -7291,7 +7291,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
The car is in the middle of the road where it must have broken down. -
+
naawikana ADV @@ -7318,25 +7318,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -7364,7 +7364,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
The geese are migrating now. -
+
mii ADV @@ -7391,25 +7391,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -7437,7 +7437,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
The children you are looking for ran up from the lake long ago. -
+
mewinzha ADV @@ -7464,25 +7464,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -7510,7 +7510,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
When are you going to get a new car? -
+
aaniin ADV @@ -7527,9 +7527,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -7553,7 +7553,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zipobidoon gibabiinzikawaagan .
Zip up your coat. -
+
zipobidoon VERB @@ -7565,9 +7565,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -7589,7 +7589,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
I called the children to come and play. -
+
ingii-andomaag VERB @@ -7611,17 +7611,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -7647,7 +7647,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
The blister on his foot ruptured. -
+
gii-paashkikaamagadini VERB @@ -7664,9 +7664,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -7690,7 +7690,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
My flashlight can shine all the way across the lake. -
+
agaaming ADV @@ -7707,17 +7707,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -7741,7 +7741,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
It's amazing the way he's working on that house. -
+
maamakaadakamig PART @@ -7763,17 +7763,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -7799,7 +7799,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. -
+
gichi-zaasaakwe VERB @@ -7841,25 +7841,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - det + det @@ -7893,7 +7893,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

daga bizaan .
Be quiet. -
+
daga PART @@ -7921,7 +7921,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
I don't think he's feeling well either. -
+
gewiin PRON @@ -7948,33 +7948,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - discourse + discourse - + - advmod + advmod - + - neg + neg @@ -8004,12 +8004,12 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

He came in singing. Maybe the baseball players won the game. -
+
bagama'amaazo . VERB -
+
ganabaj ADV @@ -8026,17 +8026,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -8067,7 +8067,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniish enigokwaakozid .
How big is it (something animate and stick-like)? -
+
aaniish ADV @@ -8097,7 +8097,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. -
+
onjishkawa'o VERB @@ -8109,13 +8109,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj -
+
baamaa ADV @@ -8132,9 +8132,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -8167,7 +8167,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
Put your snowshoes under the sled. -
+
anaamidaabaanaak ADV @@ -8184,17 +8184,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj @@ -8218,7 +8218,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
That boiled cabbage spoils easily. -
+
oke-banaadad VERB @@ -8240,17 +8240,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -8276,7 +8276,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
He didn't let him in even though he was knocking. -
+
gaawiin ADV @@ -8293,9 +8293,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg @@ -8319,7 +8319,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ambegish ina niin .
Are you wishing for me? -
+
ambegish ADV @@ -8356,7 +8356,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. -
+
jiigidaabaan ADV @@ -8373,21 +8373,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj -
+
ganabaj ADV @@ -8404,17 +8404,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -8449,7 +8449,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
I bought a wagon from him. -
+
ingii-adaamaa VERB @@ -8466,17 +8466,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - iobj + iobj - + - obj + obj @@ -8500,7 +8500,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
The blue jay looks good in its blue color. -
+
minonaagozi VERB @@ -8517,9 +8517,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -8543,7 +8543,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
She doesn't let her children be out at night. -
+
gaawiin ADV @@ -8565,17 +8565,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - obj + obj @@ -8601,7 +8601,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
I go shopping every week. -
+
endaso-anama'e-giizhik ADV @@ -8613,9 +8613,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -8637,7 +8637,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
I do the laundry in the basement when I do it. -
+
anaamisag ADV @@ -8659,17 +8659,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - discourse + discourse @@ -8695,7 +8695,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
All of a sudden the Fourth of July is here. -
+
baabige ADV @@ -8717,17 +8717,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse @@ -8753,7 +8753,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. -
+
gii-kinjiba'iwe VERB @@ -8775,9 +8775,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -8803,7 +8803,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
The children are chasing each other around playing tag. -
+
babaaminizhikodaadiwag VERB @@ -8825,17 +8825,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -8861,7 +8861,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. -
+
giishpin ADV @@ -8893,9 +8893,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -8928,7 +8928,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mamaangibagizi wiigobaatig .
A basswood has big leaves -
+
mamaangibagizi VERB @@ -8940,9 +8940,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -8964,7 +8964,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
The marten carries a needle. -
+
zhaabonigan NOUN @@ -8981,17 +8981,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - nsubj + nsubj @@ -9015,7 +9015,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
He accidentally hit the window and that's how he broke it. -
+
ogii-bitaganaandaan VERB @@ -9037,17 +9037,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -9073,7 +9073,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
Take care of the old lady's ceremonial pouch. -
+
indaga PART @@ -9100,33 +9100,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - iobj + iobj - + - det + det - + - obj + obj @@ -9154,7 +9154,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
I brought one gallon of gas. -
+
ingii-piidoon VERB @@ -9176,25 +9176,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nummod + nummod - + - det + det - + - obj + obj @@ -9220,7 +9220,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. -
+
akawe ADV @@ -9247,25 +9247,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj - + - obj + obj @@ -9293,7 +9293,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
He's the only one who knows how to start the outboard motor. -
+
wiineta PRON @@ -9320,25 +9320,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - det + det - + - obj + obj @@ -9366,7 +9366,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gagaanwaakwadoon abwiin .
Paddles are long. -
+
gagaanwaakwadoon VERB @@ -9378,9 +9378,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -9402,7 +9402,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gidoobizhikiim ina .
Have you got cattle? -
+
gidoobizhikiim VERB @@ -9414,9 +9414,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -9438,7 +9438,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
Did you lock the car? -
+
gigii-gashkaabika'aan VERB @@ -9460,25 +9460,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -9504,7 +9504,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii 'iw gwayak ekwaademagak .
That's the right way it is sewn. -
+
mii ADV @@ -9526,17 +9526,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - advmod + advmod @@ -9562,7 +9562,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maanoo go wiin da-jiibaakwe .
Let her cook! -
+
maanoo ADV @@ -9584,25 +9584,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj @@ -9628,7 +9628,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bagakaasigewag anangoog .
Stars shine brightly. -
+
bagakaasigewag VERB @@ -9640,9 +9640,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -9664,7 +9664,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bizaan igo .
Go ahead! -
+
bizaan ADV @@ -9692,7 +9692,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
He didn't like the regulation that was introduced. -
+
omaanendaan VERB @@ -9714,17 +9714,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -9750,7 +9750,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-gezika bagamaanimad .
There's a sudden gust of wind. -
+
gichi-gezika ADV @@ -9762,9 +9762,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -9788,7 +9788,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. -
+
aandi ADV @@ -9798,7 +9798,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wendaanimak . VERB -
+
oo , PART @@ -9820,17 +9820,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - advmod + advmod @@ -9868,7 +9868,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giimooj ogaganoonaan .
He whispered to her. -
+
giimooj ADV @@ -9880,9 +9880,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -9904,7 +9904,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
He's working on the deer he shot. -
+
odazhiikawaan VERB @@ -9926,17 +9926,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -9962,7 +9962,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
Why in the hell is this happening? -
+
aaniin ADV @@ -9989,25 +9989,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - discourse + discourse - + - discourse + discourse @@ -10035,7 +10035,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
He cut the paper. -
+
ogii-kiishkizhaan VERB @@ -10052,17 +10052,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -10086,7 +10086,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
I'm going to fry bacon. -
+
niwii-saasagokwaanaa VERB @@ -10098,9 +10098,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -10122,7 +10122,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
He took away the axe his child was playing with. -
+
ogii-makamaan VERB @@ -10149,25 +10149,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - obj + obj @@ -10195,7 +10195,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anokiikaazo awe getimishkid .
The lazy one is pretending to work. -
+
anokiikaazo VERB @@ -10212,17 +10212,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -10246,7 +10246,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
They went too fast around that turn -- that's why they tipped. -
+
gii-onzaamibizowag VERB @@ -10273,25 +10273,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -10319,7 +10319,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. -
+
ona'itawaan VERB @@ -10336,9 +10336,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -10362,7 +10362,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
I'm standing with my partner. -
+
niwiijigaabawitawaa VERB @@ -10379,17 +10379,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -10415,7 +10415,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. -
+
indaga PART @@ -10447,37 +10447,37 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - det + det - + - obj + obj -
+
mii ADV @@ -10504,25 +10504,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - obj + obj @@ -10567,7 +10567,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
Carry your canoe on top of your car. -
+
ogijidaabaan ADV @@ -10584,17 +10584,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj @@ -10618,7 +10618,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
Use balsams for your bedding when you make your wigwam. -
+
apishimoniken VERB @@ -10640,9 +10640,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -10668,7 +10668,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bakaan inaajimo awe bezhig .
This other guy is telling a different story. -
+
bakaan ADV @@ -10690,17 +10690,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -10726,7 +10726,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
I'm five feet ten inches tall. -
+
naano-mizid NUM @@ -10761,7 +10761,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
Take good care of the island we inhabit. -
+
weweni ADV @@ -10788,25 +10788,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - obj + obj @@ -10834,7 +10834,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aditewan aniibiishan .
The leaves are turning colors. -
+
aditewan VERB @@ -10846,9 +10846,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -10870,7 +10870,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. -
+
michi-niisaabiiginan VERB @@ -10892,9 +10892,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -10923,7 +10923,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
He went to drag in the trees that blew down. -
+
ogii-naajidaabaanaan VERB @@ -10945,17 +10945,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -10981,7 +10981,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
The ice is thick on the lake. -
+
gipagizi VERB @@ -11008,33 +11008,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - case + case - + - obl + obl @@ -11062,7 +11062,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agaaming inakwazhiwen .
Paddle across the lake. -
+
agaaming ADV @@ -11074,9 +11074,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -11098,7 +11098,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-kimiwan ina dibikong .
Did it rain last night? -
+
gii-kimiwan VERB @@ -11115,17 +11115,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - advmod + advmod @@ -11149,7 +11149,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
The boy wiped the snot off his nose. -
+
ezhi-gizii'waad VERB @@ -11176,33 +11176,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -11230,7 +11230,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zaagidin a'aw animosh .
Let the dog out! -
+
zaagidin VERB @@ -11247,17 +11247,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -11281,7 +11281,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
It's on top of the rice stalk that the rice grows. -
+
iw DET @@ -11323,41 +11323,41 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - case + case - + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -11394,7 +11394,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. -
+
mamigobidoon VERB @@ -11426,25 +11426,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - acl:relcl + acl:relcl - + - obl + obl @@ -11479,12 +11479,12 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. -
+
wiisagipogwad . VERB -
+
onzaam ADV @@ -11521,7 +11521,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Leave it alone. Don't bother it. -
+
boonitoon VERB @@ -11533,13 +11533,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
gego ADV @@ -11551,9 +11551,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg @@ -11584,7 +11584,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biindoonag abiwag igiw asabiig .
The nets are in the boat. -
+
biindoonag ADV @@ -11606,25 +11606,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -11650,7 +11650,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
Drag the beaver you trapped home. -
+
giiwedaabaazh VERB @@ -11667,17 +11667,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -11701,7 +11701,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
He dropped that jug and it fell to pieces. -
+
ogii-pigishkishimaan VERB @@ -11723,17 +11723,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -11759,7 +11759,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
He broke the pencil. -
+
ogii-pookobidoon VERB @@ -11776,17 +11776,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -11810,7 +11810,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
She makes the bread the same way I do it. -
+
dibishkoo ADV @@ -11862,49 +11862,49 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj - + - nsubj + nsubj @@ -11942,7 +11942,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
Let's go down the rapids on the side. -
+
opimeya'ii ADV @@ -11954,9 +11954,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -11978,7 +11978,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giminwendam ina .
Are you happy? -
+
giminwendam VERB @@ -11990,9 +11990,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -12014,7 +12014,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaag gaashibiiwaye .
A porcupine has prickly hair. -
+
gaag NOUN @@ -12026,9 +12026,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -12050,7 +12050,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiichi-gizhaateg .
How hot is it? -
+
aaniin ADV @@ -12080,7 +12080,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

He's working on his nets. He's mending them. -
+
odazhiikawaan VERB @@ -12092,13 +12092,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
omegwaa-bagwa'waan . VERB @@ -12128,7 +12128,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
He mowed his father's grass. -
+
ogiishkizhamowaan VERB @@ -12150,17 +12150,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -12190,17 +12190,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

-
+
bizaan . ADV -
+
bizindan . VERB -
+
gaazhagens NOUN @@ -12212,9 +12212,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -12250,7 +12250,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin endaswewaanagakin .
How many pairs of them are there? -
+
aaniin ADV @@ -12278,7 +12278,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agaamikwam inaada'e nindede .
My dad skated to the other side of the ice. -
+
agaamikwam ADV @@ -12295,17 +12295,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -12329,7 +12329,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
Please go help my grandmother wade across. -
+
indaga PART @@ -12356,25 +12356,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -12402,7 +12402,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
Me and my sister were racing and she passed me. -
+
ningii-kagwejikanidimin VERB @@ -12419,9 +12419,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -12445,7 +12445,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii go eyiizh epiitiziwaad .
They're both the same age. -
+
mii ADV @@ -12467,9 +12467,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -12495,7 +12495,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
If you don't know, ask your brother. -
+
giishpin ADV @@ -12517,9 +12517,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -12550,7 +12550,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. -
+
apane ADV @@ -12577,37 +12577,37 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obj + obj - + - obl + obl - + - obj + obj -
+
ganabaj ADV @@ -12624,9 +12624,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -12665,7 +12665,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. -
+
ozhiigizhan VERB @@ -12682,9 +12682,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -12708,7 +12708,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-gigizhebaawii .
He wakes up real early. -
+
gichi-gigizhebaawii . VERB @@ -12729,7 +12729,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
My brother only came one time. -
+
aabiding ADV @@ -12756,33 +12756,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj @@ -12812,7 +12812,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Look at this. What is it? -
+
na' INTJ @@ -12822,7 +12822,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

o'o . PRON -
+
awegonen PRON @@ -12859,7 +12859,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gomaa go akogamaa .
The lake is somewhat long. -
+
gomaa ADV @@ -12876,17 +12876,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse @@ -12912,7 +12912,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. -
+
ogii-kashkiiginaan VERB @@ -12929,13 +12929,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
gii-goshkozinid VERB @@ -12974,7 +12974,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. -
+
mii ADV @@ -13001,17 +13001,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -13039,7 +13039,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
If he dances that way he mocks the other dancers. -
+
giishpin ADV @@ -13066,9 +13066,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -13096,7 +13096,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
The motor boat stopped. -
+
gii-noogibide VERB @@ -13113,17 +13113,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -13147,7 +13147,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
I like when they sing that flirting song. -
+
niminotam VERB @@ -13174,17 +13174,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det @@ -13212,7 +13212,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniish enaabamad .
What are your dreams like? -
+
aaniish ADV @@ -13240,7 +13240,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. -
+
ganabaj ADV @@ -13277,33 +13277,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -13335,7 +13335,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. -
+
gii-pookozideshin VERB @@ -13352,17 +13352,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - obl + obl @@ -13386,7 +13386,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
I was born across the lake. -
+
agaaming ADV @@ -13398,9 +13398,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -13422,7 +13422,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
That's where they put up the hotel, in the middle of town. -
+
mii ADV @@ -13454,33 +13454,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - obl + obl @@ -13510,7 +13510,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maanoo giga-wiiji'igonaan .
Let's let him help us. -
+
maanoo ADV @@ -13522,9 +13522,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -13548,7 +13548,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. -
+
gidaa-gagwe-mikamawaa VERB @@ -13565,21 +13565,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - iobj + iobj - + - acl:relcl + acl:relcl -
+
dakoniwewininiwag NOUN @@ -13591,9 +13591,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -13626,7 +13626,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
I use soap when I wash. -
+
giziibiiga'igan NOUN @@ -13643,9 +13643,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -13669,7 +13669,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. -
+
agwajiing ADV @@ -13701,17 +13701,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj @@ -13747,7 +13747,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi wenjiiyan .
Where are you from? -
+
aandi ADV @@ -13775,7 +13775,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
I want you to come here. -
+
ginandawenimin VERB @@ -13803,7 +13803,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
I use a frying pan to fry the bread. -
+
indaabajitoon VERB @@ -13830,25 +13830,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - det + det - + - obj + obj @@ -13876,7 +13876,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
They're telling us it's our turn to talk. -
+
giinitamawind PRON @@ -13893,9 +13893,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -13919,7 +13919,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

omaa bi-ina'oodoon .
Paddle this way. -
+
omaa ADV @@ -13931,9 +13931,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -13955,7 +13955,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. -
+
aanawendaagozi VERB @@ -13982,9 +13982,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -14015,7 +14015,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningitiziimag nindanokiitawaag .
I'm working for my elders. -
+
ningitiziimag NOUN @@ -14027,9 +14027,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -14051,7 +14051,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogiziibiiginaanan waasechiganan .
He's washing the windows. -
+
ogiziibiiginaanan VERB @@ -14063,9 +14063,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -14089,7 +14089,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. -
+
waabang VERB @@ -14099,7 +14099,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niwii'-naajiwanii'ige . VERB -
+
niwii'-maajiidoonan VERB @@ -14111,9 +14111,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -14144,7 +14144,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
Do you put sugar or milk in your coffee? -
+
ziinzibaakwad NOUN @@ -14181,17 +14181,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - obl + obl @@ -14226,7 +14226,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniish wiin epiitangimaad .
How much is he asking for it? -
+
aaniish ADV @@ -14243,9 +14243,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -14271,7 +14271,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Your child smells shitty. You should change h/ diaper. -
+
wiinjiigimaagozi VERB @@ -14283,13 +14283,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj -
+
gidaa-gii'-aandaanziye'aa . VERB @@ -14321,7 +14321,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Run slowly. You might fall. -
+
weweni ADV @@ -14333,13 +14333,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod -
+
giga-bakiteshin . VERB @@ -14369,7 +14369,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gezika bazigwii .
He's getting up suddenly. -
+
gezika ADV @@ -14381,9 +14381,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -14405,7 +14405,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nimaanendam enaajimotawid .
What is was telling me makes me feels sad. -
+
nimaanendam VERB @@ -14433,7 +14433,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
I've been cutting pulp in the bush all winter long. -
+
gabe-biboon ADV @@ -14450,17 +14450,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obl + obl @@ -14484,7 +14484,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
He won when he ran for the tribal council. -
+
gii-bakinaage VERB @@ -14501,9 +14501,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -14527,7 +14527,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
Look for the Big Dipper. -
+
andawaabandan VERB @@ -14544,17 +14544,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -14578,7 +14578,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gidoodasemaam ina .
Have you got some tobacco? -
+
gidoodasemaam VERB @@ -14590,9 +14590,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -14614,7 +14614,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biinate iwe abiiwigamig .
The living room is clean. -
+
biinate VERB @@ -14631,17 +14631,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -14665,7 +14665,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi endanaaniked
Where is he digging? -
+
aandi ADV @@ -14691,7 +14691,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ambe ishke gopiidaa .
Let's go into the woods. -
+
ambe INTJ @@ -14708,9 +14708,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -14736,7 +14736,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Our pet dog gave birth. She had nine puppies. -
+
mii ADV @@ -14763,21 +14763,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj -
+
zhaangaso NUM @@ -14799,17 +14799,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -14850,7 +14850,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onashkinatoon gibaashkizigan .
Load your gun. -
+
onashkinatoon VERB @@ -14862,9 +14862,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -14886,7 +14886,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

dabazhiish iwidi ayaa .
He's down below. -
+
dabazhiish ADV @@ -14903,17 +14903,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obl + obl @@ -14937,7 +14937,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zagaakwaa ezhaayin .
The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] -
+
zagaakwaa VERB @@ -14965,7 +14965,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
They tipped when they slid off the road around the turn. -
+
gii-pi-ozhaashibizowag VERB @@ -14992,25 +14992,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -15040,7 +15040,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. -
+
gego ADV @@ -15062,13 +15062,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg -
+
waabang VERB @@ -15085,9 +15085,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -15126,7 +15126,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

What are you thinking about? | I wish. -
+
aaniish ADV @@ -15136,7 +15136,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

enendaman . VERB -
+
ambegish . ADV @@ -15168,7 +15168,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. -
+
onzaam ADV @@ -15185,13 +15185,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj -
+
ningii-kiikajininjiiwaj VERB @@ -15230,7 +15230,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiitoonagak jiimaan ?
How deep is the canoe? -
+
aaniin ADV @@ -15247,9 +15247,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -15275,7 +15275,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. -
+
geyaabi ADV @@ -15292,21 +15292,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj -
+
gaawiin ADV @@ -15323,17 +15323,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - advmod + advmod @@ -15368,7 +15368,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
He tried to break the string but he couldn't do it. -
+
ogii-pwaawibidoon VERB @@ -15390,17 +15390,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -15426,7 +15426,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
I go to town every once in a while. -
+
waawiikaa ADV @@ -15448,25 +15448,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - obl + obl @@ -15492,7 +15492,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
She's warming up soup for her grandfather. -
+
odabaagamizamawaan VERB @@ -15514,17 +15514,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - iobj + iobj - + - obj + obj @@ -15550,7 +15550,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
The thing you are looking for is over there on the ground. -
+
iwidi ADV @@ -15577,25 +15577,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -15623,7 +15623,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
He set snares over there across the field. -
+
agaamashkosiw ADV @@ -15640,17 +15640,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obl + obl @@ -15676,7 +15676,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I already ate. Did you? -
+
ingii-wiisin VERB @@ -15693,21 +15693,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - advmod + advmod -
+
giin PRON @@ -15746,7 +15746,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zhemaag miinawaa onaabemi .
She got a new man right away. -
+
zhemaag ADV @@ -15763,9 +15763,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -15789,7 +15789,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
My relatives are heard getting off their canoe down the lake. -
+
agamiing ADV @@ -15806,17 +15806,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -15840,7 +15840,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
My shopping is still in the car. -
+
biinjidaabaan ADV @@ -15862,25 +15862,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj @@ -15906,7 +15906,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiitading .
How thick is the ice? = "How far is it frozen?" -
+
aaniin ADV @@ -15934,7 +15934,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
The boat is going along the side of the island. -
+
jiigewe-minis ADV @@ -15951,17 +15951,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -15985,7 +15985,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
You people too, plant your garden here. -
+
gaye ADV @@ -16007,17 +16007,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - obl + obl @@ -16043,7 +16043,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
We took turns pulling the nets because it was too windy. -
+
ingii-memeshkwajiimin VERB @@ -16070,9 +16070,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -16103,7 +16103,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wegodogwenan onowe dinominan .
I wonder what kind of berries these are? -
+
wegodogwenan PRON @@ -16120,9 +16120,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det @@ -16146,7 +16146,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogashkitoon ji-anokiid .
He is able to work. -
+
ogashkitoon VERB @@ -16176,7 +16176,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. -
+
mii ADV @@ -16213,37 +16213,37 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - discourse + discourse - + - obj + obj - + - obj + obj -
+
enh , PART @@ -16293,7 +16293,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
The window was open and that's why the rain came in. -
+
gii-paakaakosin VERB @@ -16315,17 +16315,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -16349,7 +16349,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mishawagaam waasaashkaa .
There are whitecaps out in the lake. -
+
mishawagaam ADV @@ -16361,9 +16361,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -16385,7 +16385,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
It took me a long time to cook. -
+
gabaya'ii ADV @@ -16402,9 +16402,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -16428,7 +16428,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epogwak .
How does it taste? -
+
aaniin ADV @@ -16456,7 +16456,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
Where was the picture taken of him with the chief? -
+
aandi ADV @@ -16478,9 +16478,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -16504,7 +16504,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-nookide i'iw wiiyaas .
The meat was cooked tender. -
+
gii-nookide VERB @@ -16521,17 +16521,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -16555,7 +16555,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indaga zagakisidoon ini onaaganan .
Please put the dishes away. -
+
indaga PART @@ -16577,25 +16577,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -16621,7 +16621,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gozigwani 'aw asin .
That rock is heavy. -
+
gozigwani VERB @@ -16638,17 +16638,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -16672,7 +16672,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. -
+
niin PRON @@ -16704,33 +16704,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - discourse + discourse - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -16762,7 +16762,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. -
+
onzaamiinowag VERB @@ -16784,29 +16784,29 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - case + case - + - obl + obl -
+
miziwe ADV @@ -16818,9 +16818,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -16855,7 +16855,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giwii-adaawange ina akikoons .
Do you want to borrow a motor. -
+
giwii-adaawange VERB @@ -16872,9 +16872,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse @@ -16898,7 +16898,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ziigaasin gimanoominim .
Your rice flew out of the canoe in the wind. -
+
ziigaasin VERB @@ -16910,9 +16910,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -16934,7 +16934,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
He did a good thing when he deposited his money into the bank. -
+
gii-minochige VERB @@ -16966,33 +16966,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - case + case - + - obl + obl @@ -17022,7 +17022,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin enaadizid ?
What kind of life does he lead? -
+
aaniin ADV @@ -17050,7 +17050,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gidaa-mashkikiwaabookawaa .
You should make some medicine tea for her. -
+
gidaa-mashkikiwaabookawaa . VERB @@ -17071,7 +17071,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichiwishkaa giwanii'igan .
Your trap is stuck. -
+
gichiwishkaa VERB @@ -17083,9 +17083,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -17107,7 +17107,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
I was born in February. -
+
namebini-giizisong NOUN @@ -17124,17 +17124,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - advmod + advmod @@ -17158,7 +17158,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
Those potato chips taste stale. -
+
zaatepogoziwag VERB @@ -17175,17 +17175,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -17209,7 +17209,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

eyiidawagaam daawag amikwag .
Beavers live on both sides of the bay (or lake). -
+
eyiidawagaam ADV @@ -17226,17 +17226,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -17260,7 +17260,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ozhibii'igan gibiidamawin .
I'm bringing you the mail. -
+
ozhibii'igan NOUN @@ -17288,7 +17288,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogidaagonag bimose bizhiw .
A lynx walks on top of the snow. -
+
ogidaagonag ADV @@ -17305,17 +17305,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -17339,7 +17339,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
He drove through the barricade. -
+
gii-shaabobizo VERB @@ -17356,17 +17356,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl @@ -17390,7 +17390,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gidebi' gii-pi-waabamiyan .
You're so kind to have come to see me. -
+
gidebi' VERB @@ -17418,7 +17418,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
Can you tap that tree over there? -
+
gidaa-ozhiga'waa VERB @@ -17440,25 +17440,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -17484,7 +17484,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bebooninig gii-nitaawigi .
She was born in the winter. -
+
bebooninig VERB @@ -17512,7 +17512,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

omaamiginaan iniw odoopiniiman .
He's gathering up his potatoes. -
+
omaamiginaan VERB @@ -17529,17 +17529,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -17563,7 +17563,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
Damn, my watch fell in the water. -
+
hay' , INTJ @@ -17590,17 +17590,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj @@ -17631,7 +17631,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
Who was elected chief? -
+
awenen PRON @@ -17648,9 +17648,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -17674,7 +17674,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
It's been a long time since I've gone to town. -
+
gichi-mewinzha ADV @@ -17691,17 +17691,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obl + obl @@ -17727,7 +17727,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

A dog has nice sharp teeth. He eats fast. -
+
wiinge ADV @@ -17744,21 +17744,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj -
+
ginibanjige VERB @@ -17797,7 +17797,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
The fabric you brought is too thick. -
+
onzaam ADV @@ -17824,17 +17824,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -17862,7 +17862,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
The fowl's call is loud. -
+
gizhiiwe VERB @@ -17884,17 +17884,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -17920,7 +17920,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
Use a shotgun if you are duck-hunting. -
+
zhiishiibanwii-baashkizigan NOUN @@ -17937,9 +17937,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -17965,7 +17965,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

That old man is mad. He just growled again. -
+
nishkaadizi VERB @@ -17982,21 +17982,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj -
+
mii ADV @@ -18042,7 +18042,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
I thought what he told me was amazing. -
+
maamakaaj ADV @@ -18059,9 +18059,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -18087,7 +18087,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. -
+
nisayenh NOUN @@ -18104,21 +18104,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - advmod + advmod -
+
gaawiin ADV @@ -18150,17 +18150,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - advmod + advmod @@ -18204,7 +18204,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
File the nail in half if it is too long. -
+
bookwaabikiboodoon VERB @@ -18231,9 +18231,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -18261,7 +18261,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiitagoodeg .
How high does it hang? -
+
aaniin ADV @@ -18291,7 +18291,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. -
+
niibowa ADV @@ -18313,21 +18313,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj -
+
niin PRON @@ -18344,9 +18344,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -18383,7 +18383,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
That jacket I hung up here blew away. -
+
gii-webaasin VERB @@ -18410,25 +18410,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - obl + obl @@ -18456,7 +18456,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
When the men are talking together, they talk real dirty. -
+
gaganoonidiwaad VERB @@ -18483,25 +18483,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - discourse + discourse @@ -18529,7 +18529,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiitizid gidaanis .
How old is your daughter? -
+
aaniin ADV @@ -18546,9 +18546,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -18572,7 +18572,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. -
+
niizhoopizowag VERB @@ -18594,17 +18594,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - nsubj + nsubj @@ -18630,7 +18630,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biinjinaagan atoon giwiikongewin .
Put your ceremonial food in the dish. -
+
biinjinaagan ADV @@ -18647,17 +18647,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj @@ -18681,7 +18681,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
He deliberately made his little sister cry. -
+
onjida ADV @@ -18703,25 +18703,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - obj + obj @@ -18747,7 +18747,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
If you don't play with a ball, it will get soft. -
+
giishpin ADV @@ -18769,9 +18769,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -18800,7 +18800,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
I'm going to try to drive in the dark anyway. -
+
miinooj ADV @@ -18822,17 +18822,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - discourse + discourse @@ -18859,7 +18859,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onzaamiino goon .
There's a whole lot of snow. -
+
onzaamiino VERB @@ -18871,9 +18871,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -18895,7 +18895,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
I dreamed I was soaring around in the sky. -
+
ingii-pawaadaan VERB @@ -18912,9 +18912,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -18938,7 +18938,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
He overshot where he was going so he ran into the water. -
+
gii-onzaamibizo VERB @@ -18966,7 +18966,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi ezhidaabiid .
Where is s/he taking the load (pulling a sled)? -
+
aandi ADV @@ -18994,7 +18994,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naajidaabiin ashkaatigoon .
Go get some green wood (by sled). -
+
naajidaabiin VERB @@ -19022,7 +19022,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
Check the wind first before you go across (by boat). -
+
akawe ADV @@ -19044,9 +19044,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -19072,7 +19072,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
It's been half an hour now since we heard him go by. -
+
mii ADV @@ -19099,9 +19099,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -19129,7 +19129,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
I had a near miss when my horse went into a sudden rage. -
+
ingii-pazhinanig VERB @@ -19151,17 +19151,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -19187,7 +19187,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. -
+
gii-ziigwang VERB @@ -19209,9 +19209,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -19237,7 +19237,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
Spread it there on the rock to dry. -
+
mitaabik ADV @@ -19254,9 +19254,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -19280,7 +19280,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bangiishenh eta go indoojibwem .
I speak just a little bit of Ojibwe. -
+
bangiishenh ADV @@ -19302,17 +19302,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse @@ -19338,7 +19338,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
He stood his snowshoes up at the door. -
+
ogii-padakinaa' VERB @@ -19355,17 +19355,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - obl + obl @@ -19389,7 +19389,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
Run it over there to the store -
+
adaawewigamigong NOUN @@ -19406,17 +19406,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obl + obl @@ -19440,7 +19440,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi endazhi-gaaskiziged .
Where does he smoke his meat? -
+
aandi ADV @@ -19468,7 +19468,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
When a big wind came along, a lot of trees blew down. -
+
gii-bimi-gichi-nooding , VERB @@ -19490,9 +19490,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -19521,7 +19521,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onabig imaa naawisag .
Sit in the middle of the floor. -
+
onabig VERB @@ -19538,17 +19538,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl @@ -19572,7 +19572,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
Go put the chair on the other side. -
+
aazhawaya'ii ADV @@ -19599,33 +19599,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obl + obl - + - det + det - + - obj + obj @@ -19653,7 +19653,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin ezhiwebak agwajiing ?
What's it like outside? -
+
aaniin ADV @@ -19670,9 +19670,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -19696,7 +19696,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wii-gichi-gisinaamagad waabang .
It's going to be real cold tomorrow. -
+
wii-gichi-gisinaamagad VERB @@ -19724,7 +19724,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agoozh igiw niizh .
Hang those two. -
+
agoozh VERB @@ -19741,9 +19741,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -19767,7 +19767,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
I locked my car when I got home. -
+
ingii-kashkaabika'aan VERB @@ -19794,17 +19794,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - obl + obl @@ -19832,7 +19832,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin epiichibizod .
How fast is he driving? -
+
aaniin ADV @@ -19860,7 +19860,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naawaawigan agokewan ezigaan .
There's a wood tick in the middle of his back. -
+
naawaawigan ADV @@ -19877,17 +19877,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -19911,7 +19911,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gikinawaabam ezhichiged .
Do what she does. -
+
gikinawaabam VERB @@ -19939,7 +19939,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biinzaabam akik .
Look into the pot. -
+
biinzaabam VERB @@ -19951,9 +19951,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -19975,7 +19975,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

noondaagomotoon gidochigan .
Play the radio!. = Turn on the radio. -
+
noondaagomotoon VERB @@ -19987,9 +19987,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -20011,7 +20011,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
That young woman cooked a good meal. -
+
gii-minozekwe VERB @@ -20028,17 +20028,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -20062,7 +20062,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
Stick the meat on the spit. -
+
agokadoon VERB @@ -20089,33 +20089,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - case + case - + - obl + obl @@ -20143,7 +20143,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. -
+
gii-noonashkine VERB @@ -20175,33 +20175,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - case + case - + - obl + obl @@ -20231,7 +20231,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
The apples are falling now. -
+
mii ADV @@ -20263,25 +20263,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -20311,7 +20311,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
He worked in secret even though the doctor told him not to work. -
+
gii-kiimoodanokii VERB @@ -20338,17 +20338,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -20376,7 +20376,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giinitam gigii'-maajitaa .
You started doing it first! -
+
giinitam PRON @@ -20388,9 +20388,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -20412,7 +20412,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. -
+
bezhig NUM @@ -20449,25 +20449,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nummod + nummod - + - obj + obj - + - nsubj + nsubj @@ -20499,7 +20499,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

owidi ondaajimo nimaamaa .
My mother's story comes from way back. -
+
owidi ADV @@ -20516,17 +20516,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -20552,7 +20552,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. -
+
nindaanis NOUN @@ -20574,21 +20574,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - obj + obj -
+
gaawiin ADV @@ -20605,17 +20605,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - advmod + advmod @@ -20652,7 +20652,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
The women dance with each other when they dance -
+
wiijishimotaadiwag VERB @@ -20674,17 +20674,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -20710,7 +20710,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
He's wishing his loan would go through at the bank. -
+
andawendam VERB @@ -20742,25 +20742,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - case + case - + - obl + obl @@ -20790,7 +20790,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
At seven o'clock that old man had his breakfast. -
+
gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig VERB @@ -20812,17 +20812,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -20848,7 +20848,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
Well, they think he's in the casino. -
+
mii ADV @@ -20870,17 +20870,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl @@ -20906,7 +20906,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
We only riced about half a boat full. -
+
mii ADV @@ -20943,41 +20943,41 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - obl + obl - + - det + det - + - obj + obj @@ -21009,7 +21009,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
I was alone in the canoe when I shot the deer. -
+
ningii-pezhigookam VERB @@ -21026,9 +21026,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -21052,7 +21052,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. -
+
atoobaaning NOUN @@ -21084,25 +21084,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - obj + obj @@ -21132,7 +21132,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

amo daga igi oginiig .
Please eat the tomatoes. -
+
amo VERB @@ -21154,25 +21154,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -21198,7 +21198,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
She was in need so she asked for the commodities. -
+
gii-manezi VERB @@ -21220,17 +21220,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -21256,7 +21256,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
She lent him money even though she didn't want to. -
+
gitwen ADV @@ -21278,25 +21278,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - obj + obj @@ -21324,7 +21324,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. -
+
dibi ADV @@ -21351,21 +21351,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - obj + obj -
+
aapiji ADV @@ -21387,25 +21387,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - obl + obl @@ -21446,7 +21446,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
The bustle was ripped apart in the wind. -
+
gii-piigwaashi VERB @@ -21463,17 +21463,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -21497,7 +21497,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wiinishin a'aw giziingwe'on .
The towel is dirty. -
+
wiinishin VERB @@ -21514,17 +21514,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -21548,7 +21548,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin enendaagozid .
What do people think of h/? How is s/he regarded? -
+
aaniin ADV @@ -21576,7 +21576,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] -
+
anooj ADV @@ -21603,25 +21603,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -21649,7 +21649,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
The plane made a quick turn around. -
+
gichi-gezika ADV @@ -21676,25 +21676,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj - + - obl + obl @@ -21722,7 +21722,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

waasa ondaajimo .
Her story is from somewhere far away. -
+
waasa ADV @@ -21734,9 +21734,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -21760,12 +21760,12 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Wait! Let's wait for him. -
+
bekaa . ADV -
+
bii'aadaa VERB @@ -21777,9 +21777,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -21810,7 +21810,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. -
+
wanakong ADV @@ -21827,21 +21827,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj -
+
ganabaj ADV @@ -21853,9 +21853,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -21890,7 +21890,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. -
+
indaga PART @@ -21912,29 +21912,29 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - discourse + discourse - + - obj + obj -
+
mii ADV @@ -21961,25 +21961,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - discourse + discourse - + - discourse + discourse @@ -22020,7 +22020,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
He set the beaver hide inside out. -
+
ogii-aaboojishimaan VERB @@ -22037,17 +22037,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -22071,7 +22071,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anaamisag gii-inoode .
He crawled under the floor. -
+
anaamisag ADV @@ -22083,9 +22083,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -22107,7 +22107,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

migizi gii-pimaashi .
An eagle soared by. -
+
migizi NOUN @@ -22119,9 +22119,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -22143,7 +22143,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
How much sugar is there? -
+
aaniin ADV @@ -22165,17 +22165,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -22201,7 +22201,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
He sounds like he's mad. -
+
indigo ADV @@ -22218,9 +22218,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -22247,7 +22247,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. -
+
chi-gabaya'ii ADV @@ -22294,33 +22294,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj - + - obl + obl - + - discourse + discourse @@ -22356,7 +22356,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
He chopped down that signpost intentionally. -
+
onjida ADV @@ -22388,33 +22388,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - det + det - + - obj + obj @@ -22444,7 +22444,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
We've got an angora cat. -
+
indayaawaanaan VERB @@ -22471,33 +22471,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - obj + obj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -22527,7 +22527,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. -
+
naanan NUM @@ -22544,13 +22544,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
zhebaa ADV @@ -22582,9 +22582,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -22628,7 +22628,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. -
+
bezhig NUM @@ -22660,25 +22660,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nummod + nummod - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -22710,7 +22710,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. -
+
odaabiskobidoon VERB @@ -22722,13 +22722,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
owii'-aabajitoon VERB @@ -22740,9 +22740,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -22773,7 +22773,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi epa'igod .
Where is s/he riding to? -
+
aandi ADV @@ -22801,7 +22801,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
My hide moccasins have holes worn in them. -
+
bagosinoon VERB @@ -22813,9 +22813,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -22837,7 +22837,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
My daughter baked some squash. -
+
nindaanis NOUN @@ -22854,17 +22854,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - obj + obj @@ -22888,7 +22888,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
The snake I saw yesterday was long. -
+
gii-kinwaabiigizi VERB @@ -22910,17 +22910,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - advmod + advmod @@ -22946,7 +22946,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii 'aw noos .
That's my father. -
+
mii ADV @@ -22963,9 +22963,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det @@ -22989,7 +22989,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
The deer sleep under the boughs in the winter. -
+
anaamaandag ADV @@ -23011,17 +23011,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -23047,7 +23047,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wegonen waa-ayaaman .
What do you want? -
+
wegonen PRON @@ -23059,9 +23059,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -23083,7 +23083,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
The mosquito crawled in his ear. -
+
biinjitawag ADV @@ -23105,25 +23105,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -23149,7 +23149,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

weweni odaminog .
Play nicely. -
+
weweni ADV @@ -23161,9 +23161,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -23185,7 +23185,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
She’s not with her husband any more. -
+
gaawiin ADV @@ -23207,25 +23207,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - advmod + advmod - + - obj + obj @@ -23253,7 +23253,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

The baby is crying all the time. I think it's sick. -
+
moozhag ADV @@ -23275,29 +23275,29 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - nsubj + nsubj -
+
ganabaj ADV @@ -23309,9 +23309,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -23346,7 +23346,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biiminan gaa-dakigamig .
Turn on the cold water. -
+
biiminan VERB @@ -23358,9 +23358,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -23385,12 +23385,12 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Come here! Come and sit down. -
+
indaashaan . PART -
+
omaa ADV @@ -23402,9 +23402,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -23433,7 +23433,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
I want to go fishing on the other side of the island. -
+
awasi-minis ADV @@ -23445,9 +23445,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -23469,7 +23469,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
That lightning flash was really bright. -
+
wawiinge ADV @@ -23491,25 +23491,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -23535,7 +23535,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
He got a real intense pain when he fell yesterday. -
+
gii-aakwendam VERB @@ -23557,17 +23557,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - advmod + advmod @@ -23593,7 +23593,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. -
+
ogidadewenamoog VERB @@ -23610,17 +23610,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -23644,7 +23644,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
I got out of the way before they put me to work. -
+
indawaaj ADV @@ -23666,17 +23666,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obl + obl @@ -23702,7 +23702,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
I tried asking for a lot of money. -
+
gichi-niibowa ADV @@ -23737,7 +23737,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
He is running inside when it starts to rain. -
+
biindig ADV @@ -23754,9 +23754,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -23780,7 +23780,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
The car stopped in the middle of the road. -
+
mii ADV @@ -23812,33 +23812,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -23868,7 +23868,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ate biindoonag i'iw makakosag .
The carton is in the boat. -
+
ate VERB @@ -23890,25 +23890,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -23934,7 +23934,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
I offer tobacco first before I leave home and drive here. -
+
akawe ADV @@ -23956,9 +23956,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -23984,7 +23984,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. -
+
gii-kwiinawi-inendam VERB @@ -24006,9 +24006,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -24034,7 +24034,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
You can hear the clicking when they lock the door. -
+
gii-madweyaabikise VERB @@ -24056,17 +24056,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -24092,7 +24092,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
Every day I take my medicine (pills). -
+
endaso-giizhik ADV @@ -24114,25 +24114,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - obj + obj @@ -24158,7 +24158,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niishtana dasoogaabawiwag .
There are twenty of them standing. -
+
niishtana NUM @@ -24188,7 +24188,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? -
+
mii ADV @@ -24205,13 +24205,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse -
+
gidayaawaa VERB @@ -24228,17 +24228,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - obj + obj @@ -24273,7 +24273,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wiindaawaso a'aw akiwenzii .
That old man is naming a child. -
+
wiindaawaso VERB @@ -24290,17 +24290,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -24326,7 +24326,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. -
+
bekaa ADV @@ -24348,21 +24348,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - acl:relcl + acl:relcl -
+
maagizhaa ADV @@ -24374,9 +24374,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -24411,7 +24411,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? -
+
aaniin ADV @@ -24433,21 +24433,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - acl:relcl + acl:relcl -
+
gigii-piskaabiiginaan VERB @@ -24464,17 +24464,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - obj + obj @@ -24511,7 +24511,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
His watch is running slow. -
+
bejibizowan VERB @@ -24523,9 +24523,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -24547,7 +24547,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

chi-enigok imaa bimibatoo .
She's running by there real fast. -
+
chi-enigok ADV @@ -24564,17 +24564,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obl + obl @@ -24598,7 +24598,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
He accidentally hit the boy when he threw the ball. -
+
ogii-bitaganaamaan VERB @@ -24630,33 +24630,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj - + - det + det - + - obj + obj @@ -24688,7 +24688,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. -
+
nindaana-gii-kagwejimaa VERB @@ -24698,7 +24698,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ji-manisawid . VERB -
+
gaawiin ADV @@ -24742,7 +24742,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
Me and my partner had a child together. -
+
ingii-wiidoonzhemaa VERB @@ -24759,17 +24759,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -24793,7 +24793,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
I tipped over shooting the rapids. -
+
ningii-kwanabaabog VERB @@ -24821,7 +24821,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
The children are playing outside. -
+
agwajiing ADV @@ -24838,17 +24838,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - nsubj + nsubj @@ -24872,7 +24872,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
The person who is always roaming around finally arrived. -
+
mii ADV @@ -24904,33 +24904,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj - + - acl:relcl + acl:relcl - + - advmod + advmod @@ -24960,7 +24960,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gabe-biboon biindig indayaa .
I'm indoors all winter. -
+
gabe-biboon ADV @@ -24977,17 +24977,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - obl + obl @@ -25012,7 +25012,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
I've known that person you're talking about today from way back. -
+
mewinzha ADV @@ -25039,25 +25039,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - advmod + advmod @@ -25085,7 +25085,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
We went to the contest too. -
+
gaye ADV @@ -25107,9 +25107,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -25135,7 +25135,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-wiinaan iniw mitigoon .
He named that tree. -
+
ogii-wiinaan VERB @@ -25152,17 +25152,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -25186,7 +25186,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
I kicked the dog coming to try to bite me. -
+
ningii-tangishkawaa VERB @@ -25203,17 +25203,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -25237,7 +25237,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
He's getting his snowshoes made before he goes trapping. -
+
ozhichigaazowa' VERB @@ -25254,9 +25254,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -25280,7 +25280,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningaabii'anong nindinaasamab .
I sit facing west. -
+
ningaabii'anong ADV @@ -25292,9 +25292,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -25316,7 +25316,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
Every once in a while I win at the casino. -
+
ayaapii ADV @@ -25348,25 +25348,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse - + - obl + obl @@ -25396,7 +25396,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
I misplaced my watch. -
+
niwanishimaa VERB @@ -25408,9 +25408,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -25432,7 +25432,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
They woke me up too early this morning. -
+
onzaam ADV @@ -25454,17 +25454,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - advmod + advmod @@ -25490,7 +25490,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aandi endanagoodood .
Where does he set his snares? -
+
aandi ADV @@ -25518,7 +25518,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nindaanis giizizekwe .
My daughter is cooking. -
+
nindaanis NOUN @@ -25530,9 +25530,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -25554,7 +25554,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
Of course I can make it. -
+
miinange ADV @@ -25571,9 +25571,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -25597,7 +25597,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii 'iw enikweshing .
That's how he lays his head. -
+
mii ADV @@ -25632,7 +25632,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin ekogamaag .
How long is the lake? -
+
aaniin ADV @@ -25660,7 +25660,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
So what do you think of what I asked you? -
+
aaniish ADV @@ -25695,7 +25695,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
Bring me two feet of that black ribbon. -
+
indaga PART @@ -25727,25 +25727,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - nsubj + nsubj - + - nsubj + nsubj @@ -25775,7 +25775,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

baanimaapii ninga-mawadishiwe .
I'll go visit later. -
+
baanimaapii ADV @@ -25787,9 +25787,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -25813,7 +25813,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. -
+
ingii-piiwiwebinaanan VERB @@ -25830,21 +25830,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj -
+
miish ADV @@ -25871,25 +25871,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -25926,7 +25926,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
The screech owl screeches when it calls. -
+
wiisakwe VERB @@ -25943,9 +25943,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -25969,7 +25969,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
Last night after supper, I went gambling. -
+
dibikong ADV @@ -25986,9 +25986,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -26015,7 +26015,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
I only talked with him for a little while before he got on the bus. -
+
ajina ADV @@ -26042,17 +26042,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - discourse + discourse @@ -26080,7 +26080,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

naawikwam awi-dwaa'igen .
Go make your hole in the middle of the ice. -
+
naawikwam ADV @@ -26092,9 +26092,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -26116,7 +26116,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

atoon imaa nabagisagong .
Put it on the board. -
+
atoon VERB @@ -26133,17 +26133,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl @@ -26167,7 +26167,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bakam asabaabisens .
Bite off the thread. -
+
bakam VERB @@ -26179,9 +26179,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -26203,7 +26203,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. -
+
ingii-inaa VERB @@ -26245,7 +26245,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
It was cold enough for him to light his stove. -
+
ogii-zaka'aan VERB @@ -26267,17 +26267,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -26303,7 +26303,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
Thank the speaker. -
+
miigwechiwi' VERB @@ -26320,17 +26320,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -26358,7 +26358,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

-
+
mii ADV @@ -26380,13 +26380,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse -
+
ojaanimendam VERB @@ -26408,13 +26408,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl -
+
amanj ADV @@ -26431,9 +26431,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl @@ -26483,7 +26483,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
Spread out your rice so it can get dry. -
+
zhingaatesidoon VERB @@ -26500,9 +26500,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -26526,7 +26526,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
He hit his (golf)ball right out on a field of snow -
+
mishawaagonag ADV @@ -26543,17 +26543,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj @@ -26577,7 +26577,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aaniin enataadiwaad .
What kind of game are they playing? -
+
aaniin ADV @@ -26605,7 +26605,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

giboz igiw opiniig .
Bake the potatoes. -
+
giboz VERB @@ -26622,17 +26622,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - obj + obj @@ -26656,7 +26656,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
I woke up early this morning and put tobacco out. -
+
gigizheb ADV @@ -26673,9 +26673,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -26699,7 +26699,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
Fill the stove so the fire will go all night. -
+
mooshkinatoon VERB @@ -26721,17 +26721,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj - + - advmod + advmod @@ -26758,7 +26758,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
He won everything at the penny-ante game. -
+
gii-kabenaage VERB @@ -26786,7 +26786,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
The young men whistled at the girl. -
+
ogii-kwiishkoshimaawaan VERB @@ -26813,33 +26813,33 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - det + det - + - obj + obj @@ -26867,7 +26867,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
I'll be at your (pl.) place towards daylight -
+
ani-bagakaabang VERB @@ -26895,7 +26895,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
She cut the apple into smaller pieces before she ate it. -
+
ogii'-agaasikonaan VERB @@ -26912,9 +26912,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -26938,7 +26938,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
I'm fighting to keep my land. -
+
nimiigaadaan VERB @@ -26955,9 +26955,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -26981,7 +26981,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. -
+
mitaagonag ADV @@ -27003,25 +27003,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obl + obl - + - obj + obj - + - acl:relcl + acl:relcl @@ -27047,7 +27047,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

aapiji gigizhebaawe .
He gets up very early in the morning. -
+
aapiji ADV @@ -27059,9 +27059,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -27085,7 +27085,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Move your car out of the way.! You're in my parking spot. -
+
ikoshim VERB @@ -27097,13 +27097,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj -
+
gigibishkaw VERB @@ -27120,9 +27120,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -27157,7 +27157,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

I'll make the bread later and then knead it. -
+
bijiinag ADV @@ -27179,29 +27179,29 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - det + det - + - obj + obj -
+
mii ADV @@ -27251,7 +27251,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. -
+
bijiinaago ADV @@ -27273,21 +27273,21 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - nsubj + nsubj -
+
noongom ADV @@ -27304,17 +27304,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod - + - advmod + advmod @@ -27356,7 +27356,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

Don't bake that chicken. Fry it. -
+
gego ADV @@ -27378,29 +27378,29 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - det + det - + - obj + obj -
+
zaasakokwaazh . VERB @@ -27434,7 +27434,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
That campsite you're talking about is a long ways from here. -
+
biichaa VERB @@ -27456,17 +27456,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - det + det - + - nsubj + nsubj @@ -27492,7 +27492,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
Come on now, look where we're going. We might hit a reef. -
+
daga PART @@ -27524,25 +27524,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - discourse + discourse - + - discourse + discourse @@ -27575,7 +27575,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
That battery did fit into the tight place. -
+
mii ADV @@ -27617,41 +27617,41 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - discourse + discourse - + - advmod + advmod - + - det + det - + - nsubj + nsubj - + - obl + obl @@ -27685,7 +27685,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
I'm putting it in my pocket. -
+
imbiina'aan VERB @@ -27702,17 +27702,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - case + case - + - obl + obl @@ -27736,7 +27736,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
I got hung up on a rock. -
+
ningii-kichiwaabikishin VERB @@ -27764,7 +27764,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

bezhigwan nibewigamig .
There is one bedroom. -
+
bezhigwan VERB @@ -27776,9 +27776,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -27800,7 +27800,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gego bina izhichigeken iwe .
Don't do that now. -
+
gego ADV @@ -27822,17 +27822,17 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - neg + neg - + - discourse + discourse @@ -27858,7 +27858,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
The magician made the rope appear to rise by itself. -
+
mamaandaawichigewinini NOUN @@ -27885,25 +27885,25 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj - + - det + det - + - obj + obj @@ -27933,7 +27933,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

He hung on to me tight. I think he was scared. -
+
aapiji ADV @@ -27945,13 +27945,13 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod -
+
ganabaj ADV @@ -27963,9 +27963,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - advmod + advmod @@ -27996,7 +27996,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
The elders are eating together. -
+
gete-anishinaabeg NOUN @@ -28008,9 +28008,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj @@ -28032,7 +28032,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

omawinzwaanaan miskominan .
He's picking raspberries. -
+
omawinzwaanaan VERB @@ -28044,9 +28044,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - obj + obj @@ -28068,7 +28068,7 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. -
+
ingii-tebaabamaa VERB @@ -28095,9 +28095,9 @@

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

- + - nsubj + nsubj diff --git a/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu b/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu deleted file mode 100644 index d69bd02..0000000 --- a/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu +++ /dev/null @@ -1,1128 +0,0 @@ -# sent_id = g1.s1 -# text = makadewaakozi 'aw mitig . -# parent_id = g1 -# seg_index = 1 -# text_en_full = That tree is black. -# text_full_parent = Makadewaakozi 'aw mitig. -# eng = No English translation. -1 makadewaakozi makadewaakozi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 'aw 'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ -3 mitig mitig NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ -4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g2.s1 -# text = gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid . -# parent_id = g2 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? -# text_full_parent = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. -# eng = No English translation. -1 gigikenimaa gikenim VERB VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -2 na na PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ -3 ezhinaagozid izhinaagozi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ -4 miskwaabiimagoons miskwaabiimagoons NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 nsubj _ _ -5 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 1 dep _ _ -6 ezhibagizid izhibagizi VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ -7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g3.s1 -# text = nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa . -# parent_id = g3 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The one who had convulsions this morning really scared us. -# text_full_parent = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. -# eng = No English translation. -1 nigichi-zegi'igonaan zegi' VERB PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|ExclObj|VERB _ 0 root _ _ -2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 1 nsubj _ _ -3 gaa-ojibinigod ojibinigo VERB PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ -4 zhebaa zhebaa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ -5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g4.s1 -# text = naawi-ziibi dananjige a'aw mooz . -# parent_id = g4 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The moose is eating in the middle of the river. -# text_full_parent = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz. -# eng = No English translation. -1 naawi-ziibi naawi-ziibi ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ -2 dananjige dananjige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 a'aw a'aw DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 4 det _ _ -4 mooz mooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ -5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g5.s1 -# text = gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem . -# parent_id = g5 -# seg_index = 1 -# text_en_full = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. -# text_full_parent = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom. -# eng = No English translation. -1 gii-bi-agaashiinyiyaan agaashiinyi VERB PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 apane apane ADV ADVTmp|ADV _ 1 advmod _ _ -3 ningii'-anishinaabem anishinaabemo VERB PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ -4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g5.s2 -# text = geyaabi go noongom . -# parent_id = g5 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 0 root _ _ -2 go go PART PCDisc|PART _ 1 dep _ _ -3 noongom noongom ADV ADVTmp|ADV _ 1 dep _ _ -4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g6.s1 -# text = gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood . -# parent_id = g6 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The boy got soaked running through the puddle. -# text_full_parent = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood. -# eng = No English translation. -1 gwiiwizens gwiiwizens NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ -2 gii-tipaabaawazo dipaabaawazo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 gii-bimaadagaaziibatood bimaadagaaziibatoo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g7.s1 -# text = akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa . -# parent_id = g7 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. -# text_full_parent = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan. -# eng = No English translation. -1 akawe akawe ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ -2 nimbagidendaanan bagidendan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ -3 niwanii'iganan wanii'igan NOUN NI|Pl|1SgPoss|NOUN _ 2 obj _ _ -4 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ -5 ishpaagonagaa ishpaagonagaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ -6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g7.s2 -# text = baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan . -# parent_id = g7 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 baamaa baamaa ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ -2 naagaj naagaj ADV ADVQnt|ADV _ 3 dep _ _ -3 ninga-andawaabandaanan andawaabandan VERB PVTense/ga|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ -4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g8.s1 -# text = baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii . -# parent_id = g8 -# seg_index = 1 -# text_en_full = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. -# text_full_parent = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii. -# eng = No English translation. -1 baamaa baamaa ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ -2 bengobagaag bengobagaa VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 giga-andawawinzomin andawawinzo VERB PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 2 dep _ _ -4 ; ; PUNCT ; _ 2 punct _ _ -5 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ -6 nibiiwibagaa nibiiwibagaa VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ -7 'owapii 'owapii ADV ADVTmp|ADV _ 6 advmod _ _ -8 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g9.s1 -# text = giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan . -# parent_id = g9 -# seg_index = 1 -# text_en_full = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. -# text_full_parent = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan. -# eng = No English translation. -1 giishpin giishpin ADV ADVGram|ADV _ 2 dep _ _ -2 ningishimaad ningishim VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ -3 giboziganan gibozigan NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 obj _ _ -4 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ -5 giga-ozaawaakizwaanaan ozaawaakizwi VERB PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|InclSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 dep _ _ -6 gibozigan gibozigan NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 5 obj _ _ -7 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g10.s1 -# text = ingii-inaa ji-giiwed . -# parent_id = g10 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I told him to go home. -# text_full_parent = Ingii-inaa ji-giiwed. -# eng = No English translation. -1 ingii-inaa izhi VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -2 ji-giiwed giiwe VERB PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g11.s1 -# text = nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng . -# parent_id = g11 -# seg_index = 1 -# text_en_full = We lived out on the prairies for eight years. -# text_full_parent = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng. -# eng = No English translation. -1 nishwaaso-gikinoonowin nishwaaso-gikinoonowin NUM NUM _ 2 dep _ _ -2 ingii-ayaamin ayaa VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 mashkodeng mashkode NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g12.s1 -# text = naawishkwaand namadabi animosh . -# parent_id = g12 -# seg_index = 1 -# text_en_full = A dog is sitting right in the middle of the door. -# text_full_parent = Naawishkwaand namadabi animosh. -# eng = No English translation. -1 naawishkwaand naawishkwaand ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ -2 namadabi namadabi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 animosh animosh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g13.s1 -# text = maagoshkan ji-gibichibizoyan . -# parent_id = g13 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Step on your brakes to stop. -# text_full_parent = Maagoshkan ji-gibichibizoyan. -# eng = No English translation. -1 maagoshkan maagoshkan VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 ji-gibichibizoyan gibichibizo VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g14.s1 -# text = weweni inanjige'idizon . -# parent_id = g14 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. -# text_full_parent = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag. -# eng = No English translation. -1 weweni weweni ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ -2 inanjige'idizon inanjige'idizo VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|2SgObj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g14.s2 -# text = gego miijiken gaa-boozaag . -# parent_id = g14 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ -2 miijiken miijin VERB VTI|Imp|Prb|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ -3 gaa-boozaag boozaa VERB PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 2 obj _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g15.s1 -# text = aandi ezhidaabaadamawaad . -# parent_id = g15 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Where is s/he dragging it for h/. -# text_full_parent = Aandi ezhidaabaadamawaad. -# eng = No English translation. -1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ -2 ezhidaabaadamawaad izhidaabaadamaw VERB ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g16.s1 -# text = nibawaanaa bemaadizid . -# parent_id = g16 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I dream of a being. -# text_full_parent = Nibawaanaa bemaadizid. -# eng = No English translation. -1 nibawaanaa bawaazh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -2 bemaadizid bimaadizi VERB VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 1 obj _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g17.s1 -# text = ozhisidoon onaaganan . -# parent_id = g17 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Set out the dishes. We're ready to eat. -# text_full_parent = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang. -# eng = No English translation. -1 ozhisidoon ozhisidoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ -2 onaaganan onaagan NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g17.s2 -# text = mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang . -# parent_id = g17 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 5 dep _ _ -2 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 5 advmod _ _ -3 go go PART PCDisc|PART _ 5 discourse _ _ -4 wiiba wiiba ADV ADVTmp|ADV _ 5 advmod _ _ -5 ji-wiisiniyang wiisini VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 0 root _ _ -6 . . PUNCT . _ 5 punct _ _ - -# sent_id = g18.s1 -# text = anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman . -# parent_id = g18 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He hid his money under a rock. -# text_full_parent = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman. -# eng = No English translation. -1 anaamaabik anaamaabik ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ -2 ogii-izhi-gaanaan gaazh VERB PVTense/gii|PVRel/izhi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ -3 ozhooniyaaman zhooniyaa NOUN NA|Poss|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g19.s1 -# text = ayaangwaamizin . -# parent_id = g19 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Be careful. Don't slip and fall. -# text_full_parent = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen. -# eng = No English translation. -1 ayaangwaamizin ayaangwaamizi VERB VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g19.s2 -# text = gego ozhaashishingen . -# parent_id = g19 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 gego gego ADV ADVNeg|ADV _ 2 neg _ _ -2 ozhaashishingen ozhaashishin VERB VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g20.s1 -# text = aaniin endashiwaad . -# parent_id = g20 -# seg_index = 1 -# text_en_full = How many are there of them? -# text_full_parent = Aaniin endashiwaad. -# eng = No English translation. -1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ -2 endashiwaad dashiwag VERB ChCnj|VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g21.s1 -# text = ziigigamizo awe zhiishiibakikoons . -# parent_id = g21 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The tea kettle is boiling over. -# text_full_parent = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons. -# eng = No English translation. -1 ziigigamizo ziigigamizo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ -3 zhiishiibakikoons zhiishiibakik NOUN NA|Dim|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ -4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g22.s1 -# text = aapiji booziiwagizi name . -# parent_id = g22 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Sturgeon has very rich meat. -# text_full_parent = Aapiji booziiwagizi name. -# eng = No English translation. -1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 2 advmod _ _ -2 booziiwagizi booziiwagizi VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 name name NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g23.s1 -# text = zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang . -# parent_id = g23 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I have money in my wallet -# text_full_parent = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang. -# eng = No English translation. -1 zhooniyaa zhooniyaa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ -2 nindayaawaa ayaaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -3 nizhooniyaa-mashkimodaang zhooniyaa-mashkimod NOUN NI|Loc|1SgPoss|NOUN _ 2 obl _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g24.s1 -# text = wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid . -# parent_id = g24 -# seg_index = 1 -# text_en_full = That wren is really busy making her nest. -# text_full_parent = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid. -# eng = No English translation. -1 wenda-ojaanimitaa ojaanimitaa VERB PVLex/wenda|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 3 det _ _ -3 anaamisagadoweshiinh anaamisagadoweshiinh NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 1 nsubj _ _ -4 gabeshid gabeshi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ -5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g25.s1 -# text = anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan . -# parent_id = g25 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. -# text_full_parent = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan. -# eng = No English translation. -1 anishaa anishaa ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ -2 sa sa PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ -3 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ -4 giwawiyazhinawin wawiyazhinaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB _ 0 root _ _ -5 ezhichigeyan izhichige VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ -6 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g26.s1 -# text = onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan . -# parent_id = g26 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The shoes they gave me are too big. -# text_full_parent = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan. -# eng = No English translation. -1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ -2 mamaachaawan mamaachaawan VERB VIIPL|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 iniw iniw DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 4 det _ _ -4 makizinan makizin NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 nsubj _ _ -5 gaa-pi-miinigooyaan miizh VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB _ 2 dep _ _ -6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g27.s1 -# text = mii 'i ezhinaagwak . -# parent_id = g27 -# seg_index = 1 -# text_en_full = That's how it looks. See! -# text_full_parent = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke! -# eng = No English translation. -1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ -2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ -3 ezhinaagwak izhinaagwad VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g27.s2 -# text = inashke ! -# parent_id = g27 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 inashke inashke PART PCDisc|PART _ 0 root _ _ -2 ! ! PUNCT ! _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g28.s1 -# text = ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa . -# parent_id = g28 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He was in jail for a day. -# text_full_parent = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa. -# eng = No English translation. -1 ningo-giizhik ningo-giizhik NUM NUM _ 2 dep _ _ -2 gii-o-gibaakwa'waa gibaakwa' VERB PVTense/gii|PVDir/o|VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g29.s1 -# text = neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing . -# parent_id = g29 -# seg_index = 1 -# text_en_full = We ran to the lake each three times. -# text_full_parent = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing. -# eng = No English translation. -1 neniswi neniswi NUM NUM _ 2 dep _ _ -2 ningii-apatoomin apatoo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 zaaga'iganiing zaaga'igan NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g30.s1 -# text = gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan . -# parent_id = g30 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Everything opens up when it rains, even the blueberries. -# text_full_parent = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan. -# eng = No English translation. -1 gakina gakina ADV ADVQnt|ADV _ 3 dep _ _ -2 gegoo gegoo PRON PRONIndf|NI|PRON _ 3 nsubj _ _ -3 banaskobagaabaawe banaskobagaabaawe VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -4 , , PUNCT , _ 3 punct _ _ -5 booshke booshke PART PCDisc|PART _ 7 discourse _ _ -6 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 7 nsubj _ _ -7 banaskobagaabaawewan banaskobagaabaawe VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 3 dep _ _ -8 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g31.s1 -# text = maajijiwan ziibiins . -# parent_id = g31 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The creek is starting to flow -# text_full_parent = Maajijiwan ziibiins. -# eng = No English translation. -1 maajijiwan maajijiwan VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 ziibiins ziibiins NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g32.s1 -# text = aaniin enakamigaag . -# parent_id = g32 -# seg_index = 1 -# text_en_full = What is the ground like? -# text_full_parent = Aaniin enakamigaag. -# eng = No English translation. -1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ -2 enakamigaag inakamigaa VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g33.s1 -# text = miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig . -# parent_id = g33 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Blueberries turn brownish in the late fall. -# text_full_parent = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig. -# eng = No English translation. -1 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 nsubj _ _ -2 ozaawaditewan ozaawadite VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 gii-ani-ishpi-dagwaagig ishpi-dagwaagin VERB PVTense/gii|PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g34.s1 -# text = mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong . -# parent_id = g34 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Make the door on that shed bigger. -# text_full_parent = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong. -# eng = No English translation. -1 mangitoon mangitoon VERB VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 nawaj nawaj ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ -3 i' i' DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ -4 ishkwaandem ishkwaandem NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ -5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 case _ _ -6 ataasoowigamigong ataasoowigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ -7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g35.s1 -# text = minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas . -# parent_id = g35 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. -# text_full_parent = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas. -# eng = No English translation. -1 minomaasige minomaasige VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 gaa-zaasakokwaadang zaasakokwaadan VERB PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 3 acl:relcl _ _ -3 moozo-wiiyaas moozo-wiiyaas NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 dep _ _ -4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g36.s1 -# text = aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem . -# parent_id = g36 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I worrry about my young son because he's started driving. -# text_full_parent = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed. -# eng = No English translation. -1 aapiji aapiji ADV ADVDeg|ADV _ 3 advmod _ _ -2 go go PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ -3 inzinigwenimaa zinigwenim VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -4 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ -5 indooshkinawem oshkinawe NOUN NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 3 obj _ _ -6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g36.s2 -# text = mii 'i gii-maajidaabii'iwed . -# parent_id = g36 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ -2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 dep _ _ -3 gii-maajidaabii'iwed maajidaabii'iwe VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g37.s1 -# text = gaawiin gosha gii-tagoshinziin . -# parent_id = g37 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He didn't arrive yet. -# text_full_parent = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin. -# eng = No English translation. -1 gaawiin gaawiin ADV ADVNeg|ADV _ 3 neg _ _ -2 gosha gosha PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ -3 gii-tagoshinziin dagoshin VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g38.s1 -# text = apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan . -# parent_id = g38 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He teaches his grandchild all the time. -# text_full_parent = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan. -# eng = No English translation. -1 apane apane ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ -2 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 3 dep _ _ -3 ogikinoo'amawaan gikinoo'amaw VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 0 root _ _ -4 oozhisan oozhis NOUN NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN _ 3 obj _ _ -5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g39.s1 -# text = oginibizhaan wiiyaas . -# parent_id = g39 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. -# text_full_parent = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane. -# eng = No English translation. -1 oginibizhaan ginibizhan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 wiiyaas wiiyaas NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g39.s2 -# text = wawiinge gaashikomaane . -# parent_id = g39 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 wawiinge wawiinge ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ -2 gaashikomaane gaashikomaane VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g40.s1 -# text = gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa . -# parent_id = g40 -# seg_index = 1 -# text_en_full = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. -# text_full_parent = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa. -# eng = No English translation. -1 gichi-wawiingezi wawiingezi VERB PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 gikinootawaad gikinootaw VERB VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ -3 ini ini DET PRONDem|NA|ObvSg|DET _ 4 det _ _ -4 migiziin migizi NOUN NA|ObvSg|NOUN _ 2 obj _ _ -5 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ -6 ogichidaa ogichidaa NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ -7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g41.s1 -# text = maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad . -# parent_id = g41 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. -# text_full_parent = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad. -# eng = No English translation. -1 maamaagon maamaagon VERB VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -2 gibakwezhiganikaan bakwezhiganikaan NOUN NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN _ 1 obj _ _ -3 jibwaa-biindaabika'wad biindaabika'wi VERB PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ -4 wii-kiizhizwad giizhizwi VERB PVTense/wii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ -5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g42.s1 -# text = awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang . -# parent_id = g42 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I heard someone yelling at daybreak. -# text_full_parent = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang. -# eng = No English translation. -1 awiya awiya PRON PRONIndf|NA|PRON _ 2 obj _ _ -2 ningii'-noondawaa noondaw VERB PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -3 biibaagid biibaagi VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ -4 gii-biidaabang biidaaban VERB PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ -5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g43.s1 -# text = aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . -# parent_id = g43 -# seg_index = 1 -# text_en_full = What's it called in English? -# text_full_parent = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg. -# eng = No English translation. -1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ -2 ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg zhaaganaashiiwinikaade VERB ChCnj|PVRel/izhi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g44.s1 -# text = akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid . -# parent_id = g44 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. -# text_full_parent = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid. -# eng = No English translation. -1 akawe akawe ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ -2 agwaa'iskomii agwaa'iskomii VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 jibwaa-maajii-wewebanaabiid wewebanaabii VERB PVTense/jibwaa|PVLex/maajii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g45.s1 -# text = mishawikwam awi-bagidaabiin . -# parent_id = g45 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Set a night line right out on the ice. -# text_full_parent = Mishawikwam awi-bagidaabiin. -# eng = No English translation. -1 mishawikwam mishawikwam ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ -2 awi-bagidaabiin bagidaabii VERB PVDir/awi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g46.s1 -# text = onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan . -# parent_id = g46 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The spoons are too small. -# text_full_parent = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan. -# eng = No English translation. -1 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ -2 agaasaamagadoon agaasaa VERB VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 emikwaanensan emikwaanens NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 nsubj _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g47.s1 -# text = gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged . -# parent_id = g47 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The book he went and borrowed is thick. -# text_full_parent = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged. -# eng = No English translation. -1 gipagaamagad gipagaa VERB VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ -3 mazina'igan mazina'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ -4 gaa-wi-adaawanged adaawangen VERB ChCnj|PVTense/gii|PVDir/wi|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ -5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g48.s1 -# text = wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin . -# parent_id = g48 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Hurry up and finish your homework. -# text_full_parent = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin. -# eng = No English translation. -1 wewiib wewiib ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ -2 gagwe-giizhitoon giizhitoon VERB PVLex/gagwe|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -3 gaa-dazhiikaman dazhiikan VERB PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 4 acl:relcl _ _ -4 gigikinoo'amaagoowin gikinoo'amaagoowin NOUN NI|Sg|2SgPoss|NOUN _ 2 dep _ _ -5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g49.s1 -# text = ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan . -# parent_id = g49 -# seg_index = 1 -# text_en_full = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. -# text_full_parent = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan. -# eng = No English translation. -1 ogidaakiiwe ogidaakiiwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 waa'-onzaabandang onzaabandan VERB ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ -3 mashi mashi ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ -4 ji-gashkadininig gashkadin VERB PVTense/daa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ -5 zaaga'igan zaaga'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ -6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g50.s1 -# text = aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong . -# parent_id = g50 -# seg_index = 1 -# text_en_full = How deep is the snow this winter? -# text_full_parent = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong. -# eng = No English translation. -1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ -2 epiitaagonagaag apiitaagonagaa VERB ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 noongom noongom ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ -4 gaa-biboong biboon VERB PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 nsubj _ _ -5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g51.s1 -# text = ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag . -# parent_id = g51 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I'm watching the horses. -# text_full_parent = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag. -# eng = No English translation. -1 ingiw ingiw DET PRONDem|NA|ProxPl|DET _ 2 det _ _ -2 bebezhigooganzhiig bebezhigooganzhii NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 3 obj _ _ -3 inganawaabamaag ganawaabam VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ -4 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g52.s1 -# text = gaye giin na giwii-wiijiiw . -# parent_id = g52 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Do you want to go with me? I'm going to town. -# text_full_parent = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa. -# eng = No English translation. -1 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ -2 giin giin PRON PRONPer|NA|2Sg|PRON _ 4 nsubj _ _ -3 na na PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ -4 giwii-wiijiiw wiijiiw VERB PVTense/wii|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ -5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g52.s2 -# text = oodenaang niwii-izhaa . -# parent_id = g52 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 oodenaang oodena NOUN NI|Loc|NOUN _ 2 obl _ _ -2 niwii-izhaa izhaa VERB PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g53.s1 -# text = endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan . -# parent_id = g53 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Every night I watch my television. -# text_full_parent = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan. -# eng = No English translation. -1 endaso-dibik endaso-dibik ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ -2 iko iko PART PCAsp|PART _ 3 discourse _ _ -3 ninganawaabandaan ganawaabandan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -4 nimazinaatesijigan mazinaatesijigan NOUN NI|Sg|1SgPoss|NOUN _ 3 obj _ _ -5 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g54.s1 -# text = agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong . -# parent_id = g54 -# seg_index = 1 -# text_en_full = A picture is hanging on the wall. -# text_full_parent = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong. -# eng = No English translation. -1 agoode agoode VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 mazinaakizowin mazinaakizowin NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 nsubj _ _ -3 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 4 case _ _ -4 aasamisagong aasamisag NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ -5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g55.s1 -# text = dabasa'amoog we'weg . -# parent_id = g55 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The snow geese are flying low. Soon it will snow. -# text_full_parent = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon. -# eng = No English translation. -1 dabasa'amoog dabasa'am VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 we'weg we'we NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g55.s2 -# text = wiiba wii-soogipon . -# parent_id = g55 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 wiiba wiiba ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ -2 wii-soogipon zoogipon VERB PVTense/wii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g56.s1 -# text = ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan . -# parent_id = g56 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The wood is there back of the house. -# text_full_parent = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan. -# eng = No English translation. -1 ishkweyaang ishkweyaang ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ -2 iwidi iwidi ADV ADVLoc|ADV _ 3 case _ _ -3 waakaa'iganing waakaa'igan NOUN NI|Loc|NOUN _ 4 obl _ _ -4 atewan ate VERB VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 0 root _ _ -5 ini ini DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 6 det _ _ -6 misan mishi NOUN NI|Pl|NOUN _ 4 nsubj _ _ -7 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g57.s1 -# text = o'omaa izhi-atoon . -# parent_id = g57 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Put it here! -# text_full_parent = O'omaa izhi-atoon. -# eng = No English translation. -1 o'omaa o'omaa ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ -2 izhi-atoon atoon VERB PVRel/izhi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g58.s1 -# text = niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan . -# parent_id = g58 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I'm going to take the car and go pick up my lunch. -# text_full_parent = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan. -# eng = No English translation. -1 niwii'-naajibizotoon naajibizotoon VERB PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 waa'-naawakwe-miijiyaan naawakwe-miijin VERB ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g59.s1 -# text = bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa . -# parent_id = g59 -# seg_index = 1 -# text_en_full = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. -# text_full_parent = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa. -# eng = No English translation. -1 bijiinaago bijiinaago ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ -2 ningii-kinisinaa'ogomin ginisinaa'ogo VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 agaami-zaaga'igan agaami-zaaga'igan ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ -4 onzaam onzaam ADV ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ -5 gii'-mamaangaashkaa mamaangaashkaa VERB PVTense/gii'|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 2 dep _ _ -6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g60.s1 -# text = gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed . -# parent_id = g60 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. -# text_full_parent = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed. -# eng = No English translation. -1 gichi-neniibowa neniibowa ADV PVLex/gichi|ADVQnt|ADV _ 2 dep _ _ -2 odaabajitoon aabajitoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -3 'i 'i DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 4 det _ _ -4 wiisagad wiisagad NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 obj _ _ -5 'a 'a DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ -6 jiibaakwewinini jiibaakwewinini NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 nsubj _ _ -7 jiibaakwed jiibaakwe VERB VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ -8 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g61.s1 -# text = wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine . -# parent_id = g61 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. -# text_full_parent = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine. -# eng = No English translation. -1 wiigwaasanakoonsan wiigwaasanakoons NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ -2 gokeyawikaagen gokeyawikaagen VERB VAIO|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ -3 waabooz waabooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 4 obj _ _ -4 ji-nagwaanad nagwaazh VERB PVTense/daa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 2 dep _ _ -5 , , PUNCT , _ 2 punct _ _ -6 maazhaa maazhaa ADV ADVMan|ADV _ 2 dep _ _ -7 gaye gaye ADV ADVConj|ADV _ 2 dep _ _ -8 bine bine NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 dep _ _ -9 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g62.s1 -# text = niwii-izhaamin iskigamiziganing . -# parent_id = g62 -# seg_index = 1 -# text_en_full = We're going to the sugar bush. -# text_full_parent = Niwii-izhaamin iskigamiziganing. -# eng = No English translation. -1 niwii-izhaamin izhaa VERB PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 iskigamiziganing iskigamizigan NOUN NI|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g63.s1 -# text = mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag . -# parent_id = g63 -# seg_index = 1 -# text_en_full = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. -# text_full_parent = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying -# eng = No English translation. -1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ -2 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 4 advmod _ _ -3 igo igo PART PCEmph|PART _ 4 discourse _ _ -4 ji-aabijibiisaag aabijibiisaa VERB PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g63.s2 -# text = mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying -# parent_id = g63 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ -2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 nsubj _ _ -3 waabang waaban VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -4 bijiinag bijiinag ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ -5 ji-gitigeying gitige VERB PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB _ 3 dep _ _ - -# sent_id = g64.s1 -# text = nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob . -# parent_id = g64 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. -# text_full_parent = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin. -# eng = No English translation. -1 nawaj nawaj ADV ADVDeg|ADV _ 3 advmod _ _ -2 igo igo PART PCEmph|PART _ 3 discourse _ _ -3 wiisagaagamin wiisagaagamin VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -4 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 5 det _ _ -5 naboob naboob NOUN NI|Sg|NOUN _ 3 nsubj _ _ -6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g64.s2 -# text = ganabaj banaadaagamisin . -# parent_id = g64 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 ganabaj ganabaj ADV ADVMan|ADV _ 2 advmod _ _ -2 banaadaagamisin banaadaagamisin VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g65.s1 -# text = ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis . -# parent_id = g65 -# seg_index = 1 -# text_en_full = My daughter didn't fit the shoes she tried on. -# text_full_parent = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis. -# eng = No English translation. -1 ogii-noonishkaanan noonishkan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ -2 aana-gii-kozikang gozikan VERB PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB _ 1 dep _ _ -3 iniwen iniwen DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 4 det _ _ -4 makizinan makizin NOUN NI|Pl|NOUN _ 2 obj _ _ -5 a'awe a'awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 6 det _ _ -6 nindaanis daanis NOUN NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN _ 2 nsubj _ _ -7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g66.s1 -# text = aandi wendaawanidiyeg . -# parent_id = g66 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Where are you all coming from? -# text_full_parent = Aandi wendaawanidiyeg. -# eng = No English translation. -1 aandi aandi ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ -2 wendaawanidiyeg ondaawanidiwag VERB ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2PlSubj|2PlObj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g67.s1 -# text = mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig . -# parent_id = g67 -# seg_index = 1 -# text_en_full = It's getting dark but it is still light in the living room. -# text_full_parent = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig. -# eng = No English translation. -1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 4 dep _ _ -2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 4 nsubj _ _ -3 zhigwa zhigwa ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ -4 ani-gashkiidibikak gashkiidibikad VERB PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -5 , , PUNCT , _ 4 punct _ _ -6 giiyaabi giiyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 8 advmod _ _ -7 go go PART PCDisc|PART _ 8 discourse _ _ -8 waasete waasete VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 4 dep _ _ -9 abiiwigamig abiiwigamig NOUN NI|Sg|NOUN _ 8 nsubj _ _ -10 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g68.s1 -# text = agaami-ziibi debinaagwad manoomin . -# parent_id = g68 -# seg_index = 1 -# text_en_full = You can make out rice across the river. -# text_full_parent = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin. -# eng = No English translation. -1 agaami-ziibi agaami-ziibi ADV ADVLoc|ADV _ 2 obl _ _ -2 debinaagwad debinaagwad VERB VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 manoomin manoomin NOUN NI|Sg|NOUN _ 2 nsubj _ _ -4 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g69.s1 -# text = gonige aabawaadog . -# parent_id = g69 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I wonder if it's warm out. -# text_full_parent = Gonige aabawaadog. -# eng = No English translation. -1 gonige gonige ADV ADVPred|ADV _ 2 dep _ _ -2 aabawaadog aabawaa VERB VII|Ind|Pos|Dub|0SgSubj|VERB _ 0 root _ _ -3 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g70.s1 -# text = ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan . -# parent_id = g70 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He sent in the proposal yesterday. -# text_full_parent = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan. -# eng = No English translation. -1 ogii-maajinizha'aan maajinizha'an VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 bijiinaago bijiinaago ADV ADVTmp|ADV _ 1 advmod _ _ -3 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 1 obj _ _ -4 gaa-tazhiikang dazhiikan VERB ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ -5 anokii-mazina'igan anokii-mazina'igan NOUN NI|Sg|NOUN _ 4 obj _ _ -6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g71.s1 -# text = ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod . -# parent_id = g71 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He made a stronger statement. -# text_full_parent = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod. -# eng = No English translation. -1 ogii-mashkawitoon mashkawitoon VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 i'iwe i'iwe PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 1 obj _ _ -3 gaa-ikidod ikido VERB PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB _ 1 nsubj _ _ -4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g72.s1 -# text = naaningoding eta go ningaganoonaa . -# parent_id = g72 -# seg_index = 1 -# text_en_full = I only talk to him once in a while. -# text_full_parent = Naaningoding eta go ningaganoonaa. -# eng = No English translation. -1 naaningoding naaningoding ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ -2 eta eta ADV ADVDeg|ADV _ 1 advmod _ _ -3 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ -4 ningaganoonaa gaganoozh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ -5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g73.s1 -# text = ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing . -# parent_id = g73 -# seg_index = 1 -# text_en_full = He drained the swamp tea in the birch bark cup. -# text_full_parent = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing. -# eng = No English translation. -1 ogii-iskandaan iskandan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ -3 mashkiigobagwaaboo mashkiigobagwaaboo NOUN NI|Sg|NOUN _ 1 obj _ _ -4 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 5 case _ _ -5 biskitenaagaansing biskitenaagan NOUN NI|Dim|Loc|NOUN _ 1 obl _ _ -6 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g74.s1 -# text = mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik . -# parent_id = g74 -# seg_index = 1 -# text_en_full = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. -# text_full_parent = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik. -# eng = No English translation. -1 mii mii ADV ADVPred|ADV _ 3 dep _ _ -2 'i 'i PRON PRONDem|NI|Sg|PRON _ 3 dep _ _ -3 gii-maadaandawed maadaandawe VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -4 awe awe DET PRONDem|NA|ProxSg|DET _ 5 det _ _ -5 inaabiiginigewinini inaabiiginigewinini NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 nsubj _ _ -6 wii-o-dazhiikang dazhiikan VERB PVTense/wii|PVDir/o|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 3 dep _ _ -7 iwe iwe DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 8 det _ _ -8 waasigani-biiwaabik waasigani-biiwaabik NOUN NI|Sg|NOUN _ 6 obj _ _ -9 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ - -# sent_id = g75.s1 -# text = gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad . -# parent_id = g75 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth -# text_full_parent = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag. -# eng = No English translation. -1 gii-gichi-inandiwag inam VERB PVTense/gii|PVLex/gichi|VTA|Recip/di|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ -2 animoshag animosh NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 nsubj _ _ -3 gii-miigaadiwaad miigaadiwag VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB _ 1 dep _ _ -4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g75.s2 -# text = gii-kaashaabidewag . -# parent_id = g75 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 gii-kaashaabidewag gaashaabide VERB PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -2 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - -# sent_id = g76.s1 -# text = aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe . -# parent_id = g76 -# seg_index = 1 -# text_en_full = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. -# text_full_parent = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe. -# eng = No English translation. -1 aaniish aaniish ADV ADVInter|ADV _ 4 dep _ _ -2 ge ge ADV ADVConj|ADV _ 4 dep _ _ -3 omaa omaa ADV ADVLoc|ADV _ 4 obl _ _ -4 ba-onji-nanaamadabid nanaamadabi VERB ChCnj|PVDir/bi|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -5 wa'awe wa'awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 4 nsubj _ _ -6 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g76.s2 -# text = aana go naa mawadishiwe . -# parent_id = g76 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 aana aana PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ -2 go go PART PCDisc|PART _ 4 discourse _ _ -3 naa naa PART PCEmph|PART _ 4 discourse _ _ -4 mawadishiwe mawadishiwe VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ -5 . . PUNCT . _ 4 punct _ _ - -# sent_id = g77.s1 -# text = aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged . -# parent_id = g77 -# seg_index = 1 -# text_en_full = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? -# text_full_parent = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina. -# eng = No English translation. -1 aaniin aaniin ADV ADVInter|ADV _ 2 dep _ _ -2 ezhiwebinang izhiwebinan VERB ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -3 ogiishkiboojigan giishkiboojigan NOUN NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 2 obj _ _ -4 gii-gawiboojiged gawiboojige VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 2 dep _ _ -5 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ - -# sent_id = g77.s2 -# text = odanibenaan ina . -# parent_id = g77 -# seg_index = 2 -# eng = No English translation. -1 odanibenaan anibenan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ -2 ina ina PART PCDisc|PART _ 1 discourse _ _ -3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ - diff --git a/evaluation/eval_data/sample_disambig/20260529_sample_492.txt b/evaluation/eval_data/sample_disambig/20260529_sample_492.txt new file mode 100644 index 0000000..361630b --- /dev/null +++ b/evaluation/eval_data/sample_disambig/20260529_sample_492.txt @@ -0,0 +1,7948 @@ +# sent_id = 1 +# text = Makadewaakozi 'aw mitig. +# eng = That tree is black. +"" + "makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "mitig" NI Sg + "mitig" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 2 +# text = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. +# eng = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? +"" + "gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "na" PCDisc +"" + "izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhinaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "miskwaabiimagoons" NA ProxSg + "miskwaabiimag" NA Dim ProxSg +"" + "gaye" ADVConj +"" + "izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhibagizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 3 +# text = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. +# eng = The one who had convulsions this morning really scared us. +"" + "zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj + "ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "ojibizh" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "ojibizh" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "ojibinigo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj +"" + "zhebaa" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 4 +# text = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz. +# eng = The moose is eating in the middle of the river. +"" + "naawi-ziibi" ADVLoc + "ziibi" PNLex/naawi NI Sg +"" + "dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "mooz" NA ProxSg + "moonz" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 5 +# text = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom. +# eng = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. +"" + "agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "apane" ADVTmp +"" + "anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "noongom" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 6 +# text = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood. +# eng = The boy got soaked running through the puddle. +"" + "gwiiwizens" NA ProxSg +"" + "dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 7 +# text = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan. +# eng = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "wanii'igan" NI Pl 1SgPoss +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "baamaa" ADVTmp +"" + "naagaj" ADVQnt +"" + "andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 8 +# text = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii. +# eng = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. +"" + "baamaa" ADVTmp +"" + "bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<'owapii>" + "'owapii" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 9 +# text = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan. +# eng = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "gibozigan" NI Pl + "gibozigan" NA ObvPl + "gibozigan" NA ObvSg +"<,>" + "PUNCT" +"" + "ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj + "ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj + "ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj + "ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj +"" + "gibozigan" NA ProxSg + "gibozigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 10 +# text = Ingii-inaa ji-giiwed. +# eng = I told him to go home. +"" + "izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 11 +# text = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng. +# eng = We lived out on the prairies for eight years. +"" + "nishwaaso-gikinoonowin" NUM + "gikinoonowin" PVQnt/nishwaaso ADVTmp +"" + "ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj + "ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj + "ayaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "mashkode" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 12 +# text = Naawishkwaand namadabi animosh. +# eng = A dog is sitting right in the middle of the door. +"" + "naawishkwaand" ADVLoc +"" + "namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "animosh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 13 +# text = Maagoshkan ji-gibichibizoyan. +# eng = Step on your brakes to stop. +"" + "maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 14 +# text = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag. +# eng = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "inanjige'" VTA Reflex/dizo VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj + "inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gego" ADVNeg +"" + "miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj + "miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj +"" + "boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "boozaa" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 15 +# text = Aandi ezhidaabaadamawaad. +# eng = Where is s/he dragging it for h/. +"" + "aandi" ADVInter +"" + "izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "izhidaabaadamaw" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "izhidaabaadamaw" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 16 +# text = Nibawaanaa bemaadizid. +# eng = I dream of a being. +"" + "bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 17 +# text = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang. +# eng = Set out the dishes. We're ready to eat. +"" + "ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "onaagan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "wiiba" ADVTmp +"" + "wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj + "wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 18 +# text = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman. +# eng = He hid his money under a rock. +"" + "anaamaabik" ADVLoc +"" + "gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 19 +# text = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen. +# eng = Be careful. Don't slip and fall. +"" + "ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gego" ADVNeg +"" + "ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 20 +# text = Aaniin endashiwaad. +# eng = How many are there of them? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "dashi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 21 +# text = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons. +# eng = The tea kettle is boiling over. +"" + "ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "zhiishiibakik" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 22 +# text = Aapiji booziiwagizi name. +# eng = Sturgeon has very rich meat. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "name" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 23 +# text = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang. +# eng = I have money in my wallet +"" + "zhooniyaa" NA ProxSg + "zhooniyaa" NI Sg +"" + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 24 +# text = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid. +# eng = That wren is really busy making her nest. +"" + "ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg +"" + "gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 25 +# text = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan. +# eng = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. +"" + "anishaa" ADVMan +"" + "sa" PCDisc +"" + "go" PCDisc +"" + "wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 26 +# text = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan. +# eng = The shoes they gave me are too big. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "makizin" NI Pl +"" + "miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 27 +# text = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke! +# eng = That's how it looks. See! +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "izhinaagwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "inashke" PCDisc +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 28 +# text = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa. +# eng = He was in jail for a day. +"" + "ningo-giizhik" NUM + "giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg +"" + "gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 29 +# text = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing. +# eng = We ran to the lake each three times. +"" + "neniswi" NUM +"" + "apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "zaaga'igan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 30 +# text = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan. +# eng = Everything opens up when it rains, even the blueberries. +"" + "gakina" ADVQnt +"" + "gegoo" PRONIndf NI +"" + "banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "booshke" PCDisc +"" + "miinan" NI Pl + "miin" NI Pl +"" + "banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 31 +# text = Maajijiwan ziibiins. +# eng = The creek is starting to flow +"" + "maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "ziibiins" NI Sg + "ziibi" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 32 +# text = Aaniin enakamigaag. +# eng = What is the ground like? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "inakamigaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 33 +# text = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig. +# eng = Blueberries turn brownish in the late fall. +"" + "miinan" NI Pl + "miin" NI Pl +"" + "ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 34 +# text = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong. +# eng = Make the door on that shed bigger. +"" + "mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "nawaj" ADVDeg +"" + "i'" PRONDem NI Sg +"" + "ishkwaandem" NI Sg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "ataasoowigamig" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 35 +# text = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas. +# eng = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. +"" + "minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "zaasakokwaadan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "zaasakokwaadan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "zaasakokwaadan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "moozo-wiiyaas" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 36 +# text = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed. +# eng = I worrry about my young son because he's started driving. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 37 +# text = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin. +# eng = He didn't arrive yet. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "gosha" PCEmph +"" + "dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 38 +# text = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan. +# eng = He teaches his grandchild all the time. +"" + "apane" ADVTmp +"" + "gaye" ADVConj +"" + "gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 39 +# text = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane. +# eng = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. +"" + "ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "wiiyaas" NI Sg + "iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 40 +# text = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa. +# eng = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. +"" + "wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "migizi" NA ObvPl + "migizi" NA ObvSg +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "ogichidaa" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 41 +# text = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad. +# eng = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. +"" + "maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss +"" + "biindaabika'wi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 42 +# text = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang. +# eng = I heard someone yelling at daybreak. +"" + "awiya" PRONIndf NA +"" + "noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 43 +# text = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg. +# eng = What's it called in English? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "zhaaganaashiiwinikaade" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 44 +# text = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid. +# eng = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 45 +# text = Mishawikwam awi-bagidaabiin. +# eng = Set a night line right out on the ice. +"" + "mishawikwam" ADVLoc +"" + "bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 46 +# text = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan. +# eng = The spoons are too small. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "emikwaanens" NI Pl + "emikwaan" NI Dim Pl + "emikwaan" NA Dim ObvPl + "emikwaan" NA Dim ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 47 +# text = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged. +# eng = The book he went and borrowed is thick. +"" + "gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "mazina'igan" NI Sg + "mazina'igan" NA ProxSg +"" + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "adaawange" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "adaawange" PVTense/gii PVDir/wi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "adaawange" PVSub/gaa PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 48 +# text = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin. +# eng = Hurry up and finish your homework. +"" + "wewiib" ADVMan +"" + "giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 49 +# text = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan. +# eng = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. +"" + "ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "onzaabandan" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "onzaabandan" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "onzaabandan" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +"" + "mashi" ADVTmp +"" + "gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "zaaga'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 50 +# text = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong. +# eng = How deep is the snow this winter? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitaagonagaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "noongom" ADVTmp +"" + "biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "biboon" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 51 +# text = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag. +# eng = I'm watching the horses. +"" + "ingiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "bebezhigooganzhii" NA ProxPl +"" + "ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 52 +# text = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa. +# eng = Do you want to go with me? I'm going to town. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "giin" PRONPer NA 2Sg +"" + "na" PCDisc +"" + "wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "oodena" NI Loc +"" + "izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 53 +# text = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan. +# eng = Every night I watch my television. +"" + "endaso-dibik" ADVTmp +"" + "iko" PCAsp +"" + "ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 54 +# text = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong. +# eng = A picture is hanging on the wall. +"" + "agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "mazinaakizowin" NI Sg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "aasamisag" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 55 +# text = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon. +# eng = The snow geese are flying low. Soon it will snow. +"" + "dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "we'we" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wiiba" ADVTmp +"" + "zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 56 +# text = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan. +# eng = The wood is there back of the house. +"" + "ishkweyaang" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "waakaa'igan" NI Loc +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "mishi" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 57 +# text = O'omaa izhi-atoon. +# eng = Put it here! +"" + "o'omaa" ADVLoc +"" + "atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 58 +# text = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan. +# eng = I'm going to take the car and go pick up my lunch. +"" + "naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "naawakwe-miijin" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 59 +# text = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa. +# eng = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"" + "ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "zaaga'igan" PNLex/agaami NI Sg + "agaami-zaaga'igan" ADVLoc +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 60 +# text = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed. +# eng = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. +"" + "neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt +"" + "aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "wiisagad" NI Sg +"<'a>" + "'a" PRONDem NA ProxSg +"" + "jiibaakwewinini" NA ProxSg +"" + "jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 61 +# text = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine. +# eng = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. +"" + "wiigwaasanakoons" NI Pl +"" + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0SgObj + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3PlProx + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3SgProx +"" + "waabooz" NA ProxSg +"" + "nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "maazhaa" ADVMan +"" + "gaye" ADVConj +"" + "bine" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 62 +# text = Niwii-izhaamin iskigamiziganing. +# eng = We're going to the sugar bush. +"" + "izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "iskigamizigan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 63 +# text = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying +# eng = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. +"" + "mii" ADVPred +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"" + "aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "bijiinag" ADVTmp +"" + "gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj + "gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj + +# sent_id = 64 +# text = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin. +# eng = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. +"" + "nawaj" ADVDeg +"" + "igo" PCEmph +"" + "wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "naboob" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 65 +# text = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis. +# eng = My daughter didn't fit the shoes she tried on. +"" + "noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "makizin" NI Pl +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 66 +# text = Aandi wendaawanidiyeg. +# eng = Where are you all coming from? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj + "ondaawazh" ChCnj VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 67 +# text = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig. +# eng = It's getting dark but it is still light in the living room. +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "giiyaabi" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "abiiwigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 68 +# text = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin. +# eng = You can make out rice across the river. +"" + "ziibi" PNLex/agaami NI Sg + "agaami-ziibi" ADVLoc +"" + "debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "manoomin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 69 +# text = Gonige aabawaadog. +# eng = I wonder if it's warm out. +"" + "gonige" ADVPred +"" + "aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 70 +# text = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan. +# eng = He sent in the proposal yesterday. +"" + "maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +"" + "anokii-mazina'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 71 +# text = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod. +# eng = He made a stronger statement. +"" + "mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "ikido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 72 +# text = Naaningoding eta go ningaganoonaa. +# eng = I only talk to him once in a while. +"" + "naaningoding" ADVTmp +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 73 +# text = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing. +# eng = He drained the swamp tea in the birch bark cup. +"" + "iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "mashkiigobagwaaboo" NI Sg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "biskitenaagan" NI Dim Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 74 +# text = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik. +# eng = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "inaabiiginigewinini" NA ProxSg +"" + "dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasigani-biiwaabik" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 75 +# text = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag. +# eng = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth +"" + "inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "animosh" NA ProxPl +"" + "miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 76 +# text = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe. +# eng = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "ge" ADVConj +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wa'awe" PRONDem NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aana" PCDisc +"" + "go" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 77 +# text = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina. +# eng = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "izhiwebin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj + "izhiwebinan" VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "izhiwebinan" VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "izhiwebinan" VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "izhiwebin" VTA Pcp Pos Neu InclSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss +"" + "gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 78 +# text = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon. +# eng = Grease your bannock. Use butter. +"" + "boozi" VAI Imp Sim 2SgSubj + "boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "doodooshaaboo-bimide" NI Sg +"" + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 79 +# text = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan +# eng = You really ought to help too. +"" + "onjida" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "ge" ADVConj +"" + "giin" PRONPer NA 2Sg +"" + "wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + +# sent_id = 80 +# text = Gii-mizhakiise iwe waasigan. +# eng = The lightning hit the ground. +"" + "mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "mizhakiise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 81 +# text = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin. +# eng = If there is a maple grove there, we'll boil sap. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 82 +# text = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam. +# eng = I hide my money underground. +"" + "anaamakamig" ADVLoc +"" + "maa" ADVLoc +"" + "gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss + "zhooniyaa" NI Poss Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 83 +# text = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede. +# eng = It really took my dad a long time to go to town. +"" + "gabeya'ii" ADVTmp +"" + "inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "oodena" NI Loc +"" + "dedey" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 84 +# text = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan. +# eng = I didn't know what to do, so I tried it. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj + "gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj +"" + "izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "gagwejitoon" PVTense/gii PVRel/izhi VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead + "gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 85 +# text = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag. +# eng = It is forbidden to mistreat dogs. +"" + "onji'" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu XSubj XObj + "onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj +"" + "anooj" ADVQnt +"" + "igo" PCEmph +"" + "doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj + "doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj +"" + "animosh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 86 +# text = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag. +# eng = He was angry when I counseled him. +"" + "nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 87 +# text = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa. +# eng = Last winter the snow was very deep. +"" + "biboonong" ADVTmp +"" + "ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 88 +# text = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong. +# eng = I wonder who was making that noise outside last night. +"" + "awegwen" PRONDub NA ProxSg +"" + "igo" PCEmph +"" + "mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "mamadwetoo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "mamadwetoo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "dibikong" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 89 +# text = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad. +# eng = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. +"" + "minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "wayiiba" ADVTmp +"" + "giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 90 +# text = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi. +# eng = I need two bags of sand. +"" + "manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "niizhooshkin" NUM +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "bingwi" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 91 +# text = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang. +# eng = He turned the bolt to tighten it. +"" + "biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "zagaakwa'igan" NI Sg +"" + "mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 92 +# text = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina? +# eng = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? +"" + "nandoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "biskanebijigaans" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ina" PCDisc +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 93 +# text = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan. +# eng = Your car still looks new. +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "odaabaan" NI Sg 2SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 94 +# text = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish. +# eng = Why don't you go pull up that old boat? +"" + "indaga" PCDisc +"" + "ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "jiimaan" NI Pej Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 95 +# text = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong. +# eng = I'm laying my fabric across the table. +"" + "aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "adoopowinaak" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 96 +# text = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning. +# eng = There went my cap! It got caught up on a tree branch. +"" + "apane" ADVTmp +"" + "naa" PCEmph +"" + "wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "wadikwan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 97 +# text = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan. +# eng = I could barely lift my canoe when I portaged over. +"" + "agaawaa" ADVDeg +"" + "gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "jiimaan" NI Sg +"" + "gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 98 +# text = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon. +# eng = He looked underneath for his trousers. +"" + "anaamaya'ii" ADVLoc +"" + "inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 99 +# text = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan. +# eng = I cleaned my pipe real good. +"" + "weweni" PVLex/gichi ADVMan +"" + "biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 100 +# text = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa. +# eng = My canoe is small. It's very tippy. +"" + "agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "jiimaan" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 101 +# text = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa. +# eng = I think I'll really kick his ass. +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 102 +# text = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood. +# eng = He's putting medicine on the knee he skinned. +"" + "mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gidigw" NID Sg 3SgProxPoss +"" + "bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 103 +# text = Gegapii go ani-bakade. +# eng = He's finally getting thinner. +"" + "gegapii" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 104 +# text = Mbiibiiyensim ninenawi'aa. +# eng = I'm singing a lullaby to my baby. +"" + "biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss +"" + "nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 105 +# text = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak. +# eng = How loud is the train that's coming. +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitwewe" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "ishkodewidaabaan" NI Sg + "ishkodewidaabaan" NA ProxSg +"" + "noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 106 +# text = Ginoodinaa onigam. +# eng = The portage has a long steep hill. +"" + "ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "onigam" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 107 +# text = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak. +# eng = My table is really long. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 108 +# text = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone. +# eng = Wipe that kid's mouth. It's dirty. +"" + "giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "daga" PCDisc +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "abinoojiinh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 109 +# text = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan. +# eng = He found the hole where the gophers live. +"" + "mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj + "waazh" NI Sg +"" + "i'imaa" ADVLoc +"" + "dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "boodaajibingwesi" NA ObvPl + "boodaajibingwesi" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 110 +# text = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang. +# eng = He returned it even though he had accepted it. +"" + "azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 111 +# text = Gipagizi awe mikwam. +# eng = That ice is thick. +"" + "gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "mikwam" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 112 +# text = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan. +# eng = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). +"" + "naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "asin" NA ProxSg +"" + "ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 113 +# text = Indanokiitaage iwidi godagiing. +# eng = I'm working for people in the neighborhood +"" + "anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 114 +# text = Aaniin enigokwaabikizid. +# eng = What size is it? How Big is it? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inigokwaabikizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 115 +# text = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish. +# eng = That old owl is continually hooting. +"" + "aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "gookooko'oo" NA Pej ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 116 +# text = Aaniin epiitang jiimaan? +# eng = How heavy is the boat? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitan" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "jiimaan" NI Sg +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 117 +# text = Gaye giinawind giga-izhaamin. +# eng = We're going to go too. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "giinawind" PRONPer NA Incl +"" + "izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 118 +# text = Awazowag imaa eyedawishkode. +# eng = They're warming up on both sides of the fire. +"" + "awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "eyedawishkode" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 119 +# text = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid. +# eng = They're doing wrong bossing around the people doing the work. +"" + "maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 120 +# text = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad. +# eng = He's setting the table for the meal. +"" + "ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "onaagan" NI Pl +"" + "dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 121 +# text = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins. +# eng = A cat is sleeping on the bed. +"" + "nibewin" PNLex/ogiji NI Sg + "ogiji-nibewin" ADVLoc +"" + "daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bizhiins" NA ProxSg + "bizhiw" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 122 +# text = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid. +# eng = He'll get hired again if he does a good job. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 123 +# text = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen. +# eng = The car is in the middle of the road where it must have broken down. +"" + "naawikana" ADVLoc +"" + "ate" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"" + "biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj + "biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 124 +# text = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag. +# eng = The geese are migrating now. +"" + "mii" ADVPred +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "nika" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 125 +# text = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa. +# eng = The children you are looking for ran up from the lake long ago. +"" + "mewinzha" ADVTmp +"" + "gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "abinoonjii" NA ProxPl +"" + "andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 126 +# text = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan? +# eng = When are you going to get a new car? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apii" ADVTmp +"" + "oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 127 +# text = Zipobidoon gibabiinzikawaagan. +# eng = Zip up your coat. +"" + "zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 128 +# text = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad. +# eng = I called the children to come and play. +"" + "nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "abinoojiinh" NA ProxPl +"" + "odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 129 +# text = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided. +# eng = The blister on his foot ruptured. +"" + "baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj + "baashkikaa" PVTense/gii VAI Der/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 130 +# text = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens. +# eng = My flashlight can shine all the way across the lake. +"" + "agaaming" ADVLoc +"" + "akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 131 +# text = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan. +# eng = It's amazing the way he's working on that house. +"" + "maamakaadakamig" PCDisc +"" + "inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "anokiitan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "anokiitan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "anokiitan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "waakaa'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 132 +# text = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid. +# eng = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. +"" + "zaasaakwe" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj + "zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "mindimooyenh" NA ProxSg +"" + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj + "jiikim" PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "jiikim" PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "dewe'igan" NA ObvPl + "dewe'igan" NA ObvSg +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 133 +# text = Daga bizaan. +# eng = Be quiet. +"" + "daga" PCDisc +"" + "bizaan" ADVMan +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 134 +# text = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii. +# eng = I don't think he's feeling well either. +"" + "gewiin" PRONPer NA 3Sg +"" + "igo" PCEmph +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 135 +# text = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad. +# eng = He came in singing. Maybe the baseball players won the game. +"" + "bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 136 +# text = Aaniish enigokwaakozid. +# eng = How big is it (something animate and stick-like)? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inigokwaakozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 137 +# text = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe. +# eng = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. +"" + "onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "biidakwazhiwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "baamaa" ADVTmp +"" + "naagaj" ADVQnt +"" + "bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 138 +# text = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag. +# eng = Put your snowshoes under the sled. +"" + "anaamidaabaanaak" ADVLoc +"" + "ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj + "ashi" ADVConj +"" + "aagim" NA ProxPl 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 139 +# text = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg. +# eng = That boiled cabbage spoils easily. +"" + "banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "aniibiish" PNLex/gichi NI Sg + "aniib" PNLex/gichi NA Pej ProxSg + "aniibiish" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss + "aniib" PNLex/chi NA Pej ProxSg 2SgPoss + "gichi-aniibiish" NI Sg +"" + "naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 140 +# text = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid. +# eng = He didn't let him in even though he was knocking. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj +"" + "baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 141 +# text = Ambegish ina niin. +# eng = Are you wishing for me? +"" + "ambegish" ADVPred +"" + "ina" PCDisc +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 142 +# text = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan. +# eng = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. +"" + "jiigidaabaan" ADVLoc +"" + "namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "awiya" PRONIndf NA +"" + "baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 143 +# text = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad. +# eng = I bought a wagon from him. +"" + "adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "ditibidaabaan" NA ObvPl + "ditibidaabaan" NA ObvSg +"" + "ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "ayaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 144 +# text = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi. +# eng = The blue jay looks good in its blue color. +"" + "minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "diindiisi" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 145 +# text = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid. +# eng = She doesn't let her children be out at night. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss +"" + "niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 146 +# text = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam. +# eng = I go shopping every week. +"" + "endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp +"" + "maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 147 +# text = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan. +# eng = I do the laundry in the basement when I do it. +"" + "anaamisag" ADVLoc +"" + "giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "ko" PCAsp +"" + "giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 148 +# text = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise. +# eng = All of a sudden the Fourth of July is here. +"" + "baabige" ADVTmp +"" + "naa" PCEmph +"" + "aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 149 +# text = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode. +# eng = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. +"" + "ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "ishkode" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 150 +# text = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad. +# eng = The children are chasing each other around playing tag. +"" + "babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "abinoonjii" NA ProxPl +"" + "bepeshin" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 151 +# text = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig. +# eng = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "waabowayaan" NI Sg +"" + "badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "odaabaan" NI Sg 2SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss +"" + "maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj + "maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 152 +# text = Mamaangibagizi wiigobaatig. +# eng = A basswood has big leaves +"" + "mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wiigobaatig" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 153 +# text = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi. +# eng = The marten carries a needle. +"" + "zhaabonigan" NI Sg +"" + "bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "waabizheshi" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 154 +# text = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan. +# eng = He accidentally hit the window and that's how he broke it. +"" + "bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "waasechigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 155 +# text = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh. +# eng = Take care of the old lady's ceremonial pouch. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss + "midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "mindimooyenh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 156 +# text = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide. +# eng = I brought one gallon of gas. +"" + "biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "ingo-minikwaajigan" NUM + "minikwaajigan" PVQnt/ingo ADVQnt + "minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "bimide" PNLex/waasamoo NI Sg + "waasamoo-bimide" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 157 +# text = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan. +# eng = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "mitig" NI Pl + "mitig" NA ObvPl + "mitig" NA ObvSg +"" + "ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "waaginogaan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 158 +# text = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan. +# eng = He's the only one who knows how to start the outboard motor. +"" + "wiineta" PRONPer NA 3Sg +"" + "wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "akikoons" NA ObvPl + "akikoons" NA ObvSg + "akik" NA Dim ObvPl + "akik" NA Dim ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 159 +# text = Gagaanwaakwadoon abwiin. +# eng = Paddles are long. +"" + "gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "abwi" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 160 +# text = Gidoobizhikiim ina. +# eng = Have you got cattle? +"" + "obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 161 +# text = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan. +# eng = Did you lock the car? +"" + "gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "ina" PCDisc +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 162 +# text = Mii 'iw gwayak ekwaademagak. +# eng = That's the right way it is sewn. +"" + "mii" ADVPred +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gwayak" ADVMan +"" + "ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ikwaade" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 163 +# text = Maanoo go wiin da-jiibaakwe. +# eng = Let her cook! +"" + "maanoo" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "wiin" PRONPer NA 3Sg +"" + "jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 164 +# text = Bagakaasigewag anangoog. +# eng = Stars shine brightly. +"" + "bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "anang" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 165 +# text = Bizaan igo. +# eng = Go ahead! +"" + "bizaan" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 166 +# text = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig. +# eng = He didn't like the regulation that was introduced. +"" + "maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaakewin" NI Sg +"" + "biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 167 +# text = Gichi-gezika bagamaanimad. +# eng = There's a sudden gust of wind. +"" + "gezika" PVLex/gichi ADVTmp +"" + "bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 168 +# text = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad. +# eng = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. +"" + "aandi" ADVInter +"" + "ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ondaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "oo" PCDisc +"<,>" + "PUNCT" +"" + "waasa" ADVLoc +"" + "maawiin" ADVMan +"" + "ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 169 +# text = Giimooj ogaganoonaan. +# eng = He whispered to her. +"" + "giimooj" ADVMan +"" + "gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 170 +# text = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad. +# eng = He's working on the deer he shot. +"" + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "waawaashkeshi" NA ObvPl + "waawaashkeshi" NA ObvSg +"" + "baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "baashkizwi" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "baashkizwi" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 171 +# text = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak. +# eng = Why in the hell is this happening? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "da" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "aapidakamig" PCDisc +"" + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 172 +# text = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan. +# eng = He cut the paper. +"" + "giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "mazina'igan" NI Sg + "mazina'igan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 173 +# text = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan. +# eng = I'm going to fry bacon. +"" + "zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "giikanaamozigan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 174 +# text = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid. +# eng = He took away the axe his child was playing with. +"" + "makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "waagaakwad" NI Sg +"" + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 175 +# text = Anokiikaazo awe getimishkid. +# eng = The lazy one is pretending to work. +"" + "anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 176 +# text = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad. +# eng = They went too fast around that turn -- that's why they tipped. +"" + "onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "washkamonig" ADVLoc +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 177 +# text = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod. +# eng = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. +"" + "na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "gikinoo'amaw" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 178 +# text = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan. +# eng = I'm standing with my partner. +"" + "wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 179 +# text = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan. +# eng = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "desa'on" NI Sg +"" + "aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "ningwano" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj + "ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "waawaashkeshi" NA ObvPl + "waawaashkeshi" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 180 +# text = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan. +# eng = Carry your canoe on top of your car. +"" + "ogijidaabaan" ADVLoc +"" + "bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "jiimaan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 181 +# text = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam. +# eng = Use balsams for your bedding when you make your wigwam. +"" + "apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "ininaandag" NA ProxPl +"" + "ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 182 +# text = Bakaan inaajimo awe bezhig. +# eng = This other guy is telling a different story. +"" + "bakaan" ADVMan +"" + "inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "bezhig" NUM +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 183 +# text = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz. +# eng = I'm five feet ten inches tall. +"" + "naano-mizid" NUM +"" + "midaaso-mininj" NUM +"" + "dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj + "akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 184 +# text = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong. +# eng = Take good care of the island we inhabit. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0PlObj + "ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "minisi" NI Sg +"" + "abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0PlObj + "abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj + "abiitan" VTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 185 +# text = Aditewan aniibiishan. +# eng = The leaves are turning colors. +"" + "adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "aniibiish" NI Pl + "aniib" NA Pej ObvPl + "aniib" NA Pej ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 186 +# text = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose. +# eng = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. +"" + "niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "jiimaan" NI Sg +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 187 +# text = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid. +# eng = He went to drag in the trees that blew down. +"" + "naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "mitig" NI Pl + "mitig" NA ObvPl + "mitig" NA ObvSg +"" + "gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 188 +# text = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing. +# eng = The ice is thick on the lake. +"" + "gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "mikwam" NA ProxSg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "zaaga'igan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 189 +# text = Agaaming inakwazhiwen. +# eng = Paddle across the lake. +"" + "agaaming" ADVLoc +"" + "inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 190 +# text = Gii-kimiwan ina dibikong. +# eng = Did it rain last night? +"" + "gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"" + "dibikong" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 191 +# text = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens. +# eng = The boy wiped the snot off his nose. +"" + "gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "gizii'wi" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "gizii'wi" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "gizii'" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "gizii'" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss + "wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "gwiiwizens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 192 +# text = Zaagidin a'aw animosh. +# eng = Let the dog out! +"" + "zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "animosh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 193 +# text = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin. +# eng = It's on top of the rice stalk that the rice grows. +"" + "iw" PRONDem NI Sg +"" + "manoominashk" NI Sg +"<,>" + "PUNCT" +"" + "miish" ADVPred +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ogijayi'ii" ADVLoc +"" + "dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dazhigi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj + "dazhigin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "manoomin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 194 +# text = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong. +# eng = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. +"" + "mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "nooka'iiwagwaan" NI Sg +"" + "mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "aanind" ADVQnt +"" + "ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 195 +# text = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin. +# eng = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. +"" + "wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 196 +# text = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen. +# eng = Leave it alone. Don't bother it. +"" + "boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gego" ADVNeg +"" + "babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj + "babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj + "babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 197 +# text = Biindoonag abiwag igiw asabiig. +# eng = The nets are in the boat. +"" + "biindoonag" ADVLoc +"" + "abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "asab" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 198 +# text = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad. +# eng = Drag the beaver you trapped home. +"" + "giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "amik" NA ProxSg +"" + "dasoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "dasoozh" PVTense/gii PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 199 +# text = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan. +# eng = He dropped that jug and it fell to pieces. +"" + "bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "waabiganimooday" NA ObvPl + "waabiganimooday" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 200 +# text = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak. +# eng = He broke the pencil. +"" + "bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "ozhibii'iganaak" NI Sg + "ozhibii'iganaak" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 201 +# text = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan. +# eng = She makes the bread the same way I do it. +"" + "dibishkoo" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "bakwezhigan" NA ObvPl + "bakwezhigan" NA ObvSg +"" + "ge" ADVConj +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 202 +# text = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa. +# eng = Let's go down the rapids on the side. +"" + "opimeya'ii" ADVLoc +"" + "inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj + "inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 203 +# text = Giminwendam ina. +# eng = Are you happy? +"" + "minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 204 +# text = Gaag gaashibiiwaye. +# eng = A porcupine has prickly hair. +"" + "gaag" NA ProxSg +"" + "gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 205 +# text = Aaniin epiichi-gizhaateg. +# eng = How hot is it? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "gizhaate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 206 +# text = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan. +# eng = He's working on his nets. He's mending them. +"" + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "odasabii" VAI Imp Sim 2SgSubj + "asab" NA ObvSg 3SgProxPoss + "asab" NA ObvPl 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 207 +# text = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini. +# eng = He mowed his father's grass. +"" + "giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss + "mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss + "mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss + "mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 208 +# text = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo. +# eng = Quiet, Listen. The cat's pissing. +"" + "bizaan" ADVMan +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj + "bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaazhagens" NA ProxSg +"" + "madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 209 +# text = Aaniin endaswewaanagakin. +# eng = How many pairs of them are there? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 210 +# text = Agaamikwam inaada'e nindede. +# eng = My dad skated to the other side of the ice. +"" + "agaamikwam" ADVLoc +"" + "inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "dedey" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 211 +# text = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid. +# eng = Please go help my grandmother wade across. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 212 +# text = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid. +# eng = Me and my sister were racing and she passed me. +"" + "gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj + "gagwejikazh" PVTense/gii VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj +"" + "shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "gabikaw" PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 213 +# text = Mii go eyiizh epiitiziwaad. +# eng = They're both the same age. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "eyiizh" ADVQnt +"" + "apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 214 +# text = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh. +# eng = If you don't know, ask your brother. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 215 +# text = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig. +# eng = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. +"" + "apane" ADVTmp +"" + "naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "waasa" ADVLoc +"" + "gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 216 +# text = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan. +# eng = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. +"" + "ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "inigokwegad" PVTense/wii' VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead +"" + "makizinikaan" NI Pl 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 217 +# text = Gichi-gigizhebaawii. +# eng = He wakes up real early. +"" + "gigizhebaawii" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj + "gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 218 +# text = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh. +# eng = My brother only came one time. +"" + "aabiding" ADVTmp +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 219 +# text = Na' o'o. Awegonen o'o. +# eng = Look at this. What is it? +"" + "na'" PCInterj +"" + "o'o" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "awegonen" PRONInter NI Sg +"" + "o'o" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 220 +# text = Gomaa go akogamaa. +# eng = The lake is somewhat long. +"" + "gomaa" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 221 +# text = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan. +# eng = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. +"" + "gashkiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss + "niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss +"" + "nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 222 +# text = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding. +# eng = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. +"" + "mii" ADVPred +"" + "maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "niimi'" PVTense/wii VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj + "niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 223 +# text = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid. +# eng = If he dances that way he mocks the other dancers. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "niimin" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 224 +# text = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens. +# eng = The motor boat stopped. +"" + "noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iw" PRONDem NI Sg +"" + "jiimaan" PNLex/waasamoo NI Dim Sg + "waasamoo-jiimaanens" NI Sg + "waasamoo-jiimaan" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 225 +# text = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon. +# eng = I like when they sing that flirting song. +"" + "minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "iko" PCAsp +"" + "nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg + "nooji'ikwewe-nagamo" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 226 +# text = Aaniish enaabamad. +# eng = What are your dreams like? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "inaabam" VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 227 +# text = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan. +# eng = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "aanind" ADVQnt +"" + "biskanechigaans" NA ProxPl +"" + "jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 228 +# text = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning. +# eng = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. +"" + "bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bishigwaakwii" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bishigwaakwii" PVTense/gii PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "odaabaan" NA Loc + "odaabaan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 229 +# text = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz. +# eng = I was born across the lake. +"" + "agaaming" ADVLoc +"" + "ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 230 +# text = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang. +# eng = That's where they put up the hotel, in the middle of town. +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "badakide" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "nibewigamig" NI Sg +"" + "oodena" PNLex/naawi NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 231 +# text = Maanoo giga-wiiji'igonaan. +# eng = Let's let him help us. +"" + "maanoo" ADVMan +"" + "wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 232 +# text = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan. +# eng = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. +"" + "mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "odaabaan" NI Pl 3SgProxPoss + "odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss + "odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss +"" + "wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "wani'" PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "wani'" PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "dakoniwewinini" NA ProxPl +"" + "mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj + "mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 233 +# text = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan. +# eng = I use soap when I wash. +"" + "giziibiiga'igan" NI Sg +"" + "aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 234 +# text = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan. +# eng = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj + "giikajizidewaji" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj + "biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "makizin" NI Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 235 +# text = Aandi wenjiiyan. +# eng = Where are you from? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 236 +# text = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan. +# eng = I want you to come here. +"" + "nandawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj + "andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"" + "giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 237 +# text = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan. +# eng = I use a frying pan to fry the bread. +"" + "aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "abwewinaabik" NI Sg +"" + "zaasagokwaan" NA ProxPl + "zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "bakwezhigan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 238 +# text = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang. +# eng = They're telling us it's our turn to talk. +"" + "giinitamawind" PRONPer NA Incl +"" + "izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj +"" + "gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj + "gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 239 +# text = Omaa bi-ina'oodoon. +# eng = Paddle this way. +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj + "ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 240 +# text = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki. +# eng = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. +"" + "aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj + "giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj + "giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj + "giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "waakaa'igan" NI Sg +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 241 +# text = Ningitiziimag nindanokiitawaag. +# eng = I'm working for my elders. +"" + "gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss +"" + "anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 242 +# text = Ogiziibiiginaanan waasechiganan. +# eng = He's washing the windows. +"" + "giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "waasechigan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 243 +# text = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan. +# eng = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "gokeyaw" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 244 +# text = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming. +# eng = Do you put sugar or milk in your coffee? +"" + "ziinzibaakwad" NI Sg +"" + "ina" PCDisc +"<,>" + "PUNCT" +"" + "gemaa" ADVConj +"" + "gaye" ADVConj +"" + "doodooshaabo" NI Sg +"" + "dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 245 +# text = Aaniish wiin epiitangimaad. +# eng = How much is he asking for it? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "wiin" PRONPer NA 3Sg +"" + "apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "apiitangim" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "apiitangim" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 246 +# text = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa. +# eng = Your child smells shitty. You should change h/ diaper. +"" + "wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 247 +# text = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin. +# eng = Run slowly. You might fall. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 248 +# text = Gezika bazigwii. +# eng = He's getting up suddenly. +"" + "gezika" ADVTmp +"" + "bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 249 +# text = Nimaanendam enaajimotawid. +# eng = What is was telling me makes me feels sad. +"" + "maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "inaajimotaw" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 250 +# text = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe. +# eng = I've been cutting pulp in the bush all winter long. +"" + "biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gabe-biboon" ADVTmp +"" + "noopimiing" ADVLoc +"" + "giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 251 +# text = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining. +# eng = He won when he ran for the tribal council. +"" + "bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "zagaswe'idiiwin" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 252 +# text = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan. +# eng = Look for the Big Dipper. +"" + "andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg + "gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 253 +# text = Gidoodasemaam ina. +# eng = Have you got some tobacco? +"" + "odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 254 +# text = Biinate iwe abiiwigamig. +# eng = The living room is clean. +"" + "biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "abiiwigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 255 +# text = Aandi endanaaniked +# eng = Where is he digging? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danaanike" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + +# sent_id = 256 +# text = Ambe ishke gopiidaa. +# eng = Let's go into the woods. +"" + "ambe" PCInterj +"" + "ishke" PCDisc +"" + "gopii" VAI Imp Del InclSubj + "gopii" VAI Imp Sim InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 257 +# text = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw... ogii-ayaawaan iniw animoonsan. +# eng = Our pet dog gave birth. She had nine puppies. +"" + "mii" ADVPred +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "day" NAD ProxSg InclPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zhaangaso" NUM +"" + "ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"<...>" + "PUNCT" +"" + "ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "animoons" NA ObvPl + "animoons" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 258 +# text = Onashkinatoon gibaashkizigan. +# eng = Load your gun. +"" + "onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "baashkizigan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 259 +# text = Dabazhiish iwidi ayaa. +# eng = He's down below. +"" + "dabazhiish" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 260 +# text = Zagaakwaa ezhaayin. +# eng = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] +"" + "zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 261 +# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad. +# eng = They tipped when they slid off the road around the turn. +"" + "ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "i'imaa" ADVLoc +"" + "washkamonig" ADVLoc +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 262 +# text = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig. +# eng = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. +"" + "gego" ADVNeg +"" + "waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0PlObj + "waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0SgObj + "waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj +"" + "izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"" + "makizinikaan" NI Pl 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "ozhibii'igewigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 263 +# text = Aaniish enendaman. | Ambegish. +# eng = What are you thinking about? | I wish. +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "inendan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ambegish" ADVPred +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 264 +# text = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa. +# eng = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 265 +# text = Aaniin epiitoonagak jiimaan? +# eng = How deep is the canoe? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitoonagad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "jiimaan" NI Sg +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 266 +# text = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag. +# eng = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "aandeg" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "mashi" ADVTmp +"" + "biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 267 +# text = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens. +# eng = He tried to break the string but he couldn't do it. +"" + "bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "biiminakwaanens" NI Sg + "biiminakwaan" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 268 +# text = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang. +# eng = I go to town every once in a while. +"" + "waawiikaa" ADVTmp +"" + "ko" PCAsp +"" + "izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "oodena" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 269 +# text = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan. +# eng = She's warming up soup for her grandfather. +"" + "abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "naboob" NI Sg +"" + "asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "asham" PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "asham" PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 270 +# text = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman. +# eng = The thing you are looking for is over there on the ground. +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ogidakamig" ADVLoc +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "andawaabandan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 271 +# text = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo. +# eng = He set snares over there across the field. +"" + "agaamashkosiw" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 272 +# text = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash. +# eng = I already ate. Did you? +"" + "wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" +"" + "giin" PRONPer NA 2Sg +"" + "dash" ADVConj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 273 +# text = Zhemaag miinawaa onaabemi. +# eng = She got a new man right away. +"" + "zhemaag" ADVTmp +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 274 +# text = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag. +# eng = My relatives are heard getting off their canoe down the lake. +"" + "agamiing" ADVLoc +"" + "gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 275 +# text = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan. +# eng = My shopping is still in the car. +"" + "biinjidaabaan" ADVLoc +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "adaawewin" NI Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 276 +# text = Aaniin epiitading. +# eng = How thick is the ice? = "How far is it frozen?" +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitadin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 277 +# text = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens. +# eng = The boat is going along the side of the island. +"" + "jiigewe-minis" ADVLoc + "minis" PNLex/jiigewe NI Sg +"" + "ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "naabikwaanens" NI Sg + "naabikwaan" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 278 +# text = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg. +# eng = You people too, plant your garden here. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "giinawaa" PRONPer NA 2Pl +"" + "o'omaa" ADVLoc +"" + "gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 279 +# text = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin. +# eng = We took turns pulling the nets because it was too windy. +"" + "memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "noodin" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 280 +# text = Wegodogwenan onowe dinominan. +# eng = I wonder what kind of berries these are? +"" + "wegodogwenan" PRONDub NI Pl +"" + "onowe" PRONDem NI Pl + "onowe" PRONDem NA ObvSg + "onowe" PRONDem NA ObvPl +"" + "dinomin" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 281 +# text = Ogashkitoon ji-anokiid. +# eng = He is able to work. +"" + "gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 282 +# text = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin. +# eng = Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. +"" + "mii" ADVPred +"" + "na" PCDisc +"" + "go" PCDisc +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj + "gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj + "gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj + "gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj +"" + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj +"" + "bakejiigaan" NI Sg +"" + "PUNCT" +"" + "enh" PCDisc +"<,>" + "PUNCT" +"" + "nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 283 +# text = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag +# eng = The window was open and that's why the rain came in. +"" + "baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasechigan" NI Sg +"" + "biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + +# sent_id = 284 +# text = Mishawagaam waasaashkaa. +# eng = There are whitecaps out in the lake. +"" + "mishawagaam" ADVLoc +"" + "waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 285 +# text = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan. +# eng = It took me a long time to cook. +"" + "gabaya'ii" ADVLoc +"" + "dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 286 +# text = Aaniin epogwak. +# eng = How does it taste? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ipogwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 287 +# text = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan +# eng = Where was the picture taken of him with the chief? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danaakizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "wiidaakizoom" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "wiidaakizoom" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ogimaakaan" NA ObvPl + "ogimaakaan" NA ObvSg + +# sent_id = 288 +# text = Gii-nookide i'iw wiiyaas. +# eng = The meat was cooked tender. +"" + "nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "wiiyaas" NI Sg + "iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 289 +# text = Indaga zagakisidoon ini onaaganan. +# eng = Please put the dishes away. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "onaagan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 290 +# text = Gozigwani 'aw asin. +# eng = That rock is heavy. +"" + "gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "asin" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 291 +# text = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag. +# eng = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "iko" PCAsp +"" + "gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "giigoonh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 292 +# text = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag. +# eng = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. +"" + "onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "animosh" NA ProxPl +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "ishkonigan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" +"" + "miziwe" ADVLoc +"" + "wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 293 +# text = Giwii-adaawange ina akikoons. +# eng = Do you want to borrow a motor. +"" + "adaawangen" PVTense/wii VAIO Ind Pos Neu 2SgSubj + "adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"" + "akikoons" NA ProxSg + "akik" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 294 +# text = Ziigaasin gimanoominim. +# eng = Your rice flew out of the canoe in the wind. +"" + "ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 295 +# text = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong. +# eng = He did a good thing when he deposited his money into the bank. +"" + "minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "asanjigo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "zhooniyaawigamig" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 296 +# text = Aaniin enaadizid? +# eng = What kind of life does he lead? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 297 +# text = Gidaa-mashkikiwaabookawaa. +# eng = You should make some medicine tea for her. +"" + "mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 298 +# text = Gichiwishkaa giwanii'igan. +# eng = Your trap is stuck. +"" + "gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gichiwishkaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wanii'igan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 299 +# text = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz. +# eng = I was born in February. +"" + "namebini-giizis" NA Loc +"" + "apii" ADVTmp +"" + "ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 300 +# text = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag. +# eng = Those potato chips taste stale. +"" + "zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "opin" NA Dim ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 301 +# text = Eyiidawagaam daawag amikwag. +# eng = Beavers live on both sides of the bay (or lake). +"" + "eyiidawagaam" ADVLoc +"" + "daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "amik" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 302 +# text = Ozhibii'igan gibiidamawin. +# eng = I'm bringing you the mail. +"" + "ozhibii'igan" NI Sg +"" + "biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 303 +# text = Ogidaagonag bimose bizhiw. +# eng = A lynx walks on top of the snow. +"" + "ogidaagonag" ADVLoc +"" + "bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bizhiw" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 304 +# text = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing. +# eng = He drove through the barricade. +"" + "zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "gibaakwa'igan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 305 +# text = Gidebi' gii-pi-waabamiyan. +# eng = You're so kind to have come to see me. +"" + "debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"" + "waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 306 +# text = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig. +# eng = Can you tap that tree over there? +"" + "ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "ozhiga'wi" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "na" PCDisc +"" + "awedi" PRONDem NA ProxSg +"" + "mitig" NI Sg + "mitig" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 307 +# text = Bebooninig gii-nitaawigi. +# eng = She was born in the winter. +"" + "biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "biboon" VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"" + "nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 308 +# text = Omaamiginaan iniw odoopiniiman. +# eng = He's gathering up his potatoes. +"" + "maamiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss + "opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 309 +# text = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens. +# eng = Damn, my watch fell in the water. +"" + "hay'" PCInterj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "naa" PCEmph +"" + "bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 310 +# text = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid. +# eng = Who was elected chief? +"" + "awenen" PRONInter NA ProxSg +"" + "inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "inagim" PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 311 +# text = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang. +# eng = It's been a long time since I've gone to town. +"" + "mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj +"" + "oodena" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 312 +# text = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid. +# eng = A dog has nice sharp teeth. He eats fast. +"" + "wiinge" ADVDeg +"" + "gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "animosh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 313 +# text = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin. +# eng = The fabric you brought is too thick. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "babagiwayaaniigin" NI Sg +"" + "biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 314 +# text = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid. +# eng = The fowl's call is loud. +"" + "gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "binesi" NA ProxSg +"" + "noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 315 +# text = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan. +# eng = Use a shotgun if you are duck-hunting. +"" + "zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg +"" + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 316 +# text = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod. +# eng = That old man is mad. He just growled again. +"" + "nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "akiwenzii" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 317 +# text = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid. +# eng = I thought what he told me was amazing. +"" + "maamakaaj" ADVMan +"" + "inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "inaajimotaw" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 318 +# text = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi. +# eng = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. +"" + "sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 319 +# text = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak. +# eng = File the nail in half if it is too long. +"" + "bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "zaga'igan" NI Sg +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 320 +# text = Aaniin epiitagoodeg. +# eng = How high does it hang? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitagoode" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 321 +# text = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag. +# eng = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. +"" + "niibowa" ADVQnt +"" + "binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "giigoonh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "dash" ADVConj +"" + "baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 322 +# text = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan. +# eng = That jacket I hung up here blew away. +"" + "webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "babiinzikawaagan" NI Sg +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "agoodoo" PVTense/aana PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 323 +# text = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa. +# eng = When the men are talking together, they talk real dirty. +"" + "gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "gaganoozh" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "inini" NA ProxPl +"" + "wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "naa" PCEmph +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 324 +# text = Aaniin epiitizid gidaanis. +# eng = How old is your daughter? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "apiitizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "daanis" NAD ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 325 +# text = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang. +# eng = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. +"" + "niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "animosh" NA ProxPl +"" + "odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "odaabii'" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "odaabii'" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxHead + "maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 326 +# text = Biinjinaagan atoon giwiikongewin. +# eng = Put your ceremonial food in the dish. +"" + "biinjinaagan" ADVLoc +"" + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "wiikongewin" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 327 +# text = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan. +# eng = He deliberately made his little sister cry. +"" + "onjida" ADVMan +"" + "moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 328 +# text = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa. +# eng = If you don't play with a ball, it will get soft. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "bikwaakwad" NI Sg +"<,>" + "PUNCT" +"" + "nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 329 +# text = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak. +# eng = I'm going to try to drive in the dark anyway. +"" + "ishkwe-minis" ADVLoc + "miinooj" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"" + "odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 330 +# text = Onzaamiino goon. +# eng = There's a whole lot of snow. +"" + "onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "goon" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 331 +# text = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong. +# eng = I dreamed I was soaring around in the sky. +"" + "bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "giizhig" NA Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 332 +# text = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod. +# eng = He overshot where he was going so he ran into the water. +"" + "onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "bakobiibizo" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 333 +# text = Aandi ezhidaabiid. +# eng = Where is s/he taking the load (pulling a sled)? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhidaabii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 334 +# text = Naajidaabiin ashkaatigoon. +# eng = Go get some green wood (by sled). +"" + "naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "ashkaatig" NI Pl + "ashkaatig" NA ObvPl + "ashkaatig" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 335 +# text = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan. +# eng = Check the wind first before you go across (by boat). +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "inaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 336 +# text = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod. +# eng = It's been half an hour now since we heard him go by. +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "aabito-diba'igan" NUM +"" + "bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bimwewebizo" PVTense/gii PVRel/ako VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "bimwewebizo" PVSub/gaa PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 337 +# text = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod. +# eng = I had a near miss when my horse went into a sudden rage. +"" + "bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "day" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 338 +# text = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad. +# eng = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. +"" + "ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "miskwaadesi" NA ProxPl +"" + "owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 339 +# text = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg. +# eng = Spread it there on the rock to dry. +"" + "mitaabik" ADVLoc +"" + "dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 340 +# text = Bangiishenh eta go indoojibwem. +# eng = I speak just a little bit of Ojibwe. +"" + "bangiishenh" ADVQnt +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss + "ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 341 +# text = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand. +# eng = He stood his snowshoes up at the door. +"" + "badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss +"" + "jiigishkwaand" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 342 +# text = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan. +# eng = Run it over there to the store +"" + "adaawewigamig" NI Loc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 343 +# text = Aandi endazhi-gaaskiziged. +# eng = Where does he smoke his meat? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gaaskizige" PVRel/dazhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 344 +# text = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog. +# eng = When a big wind came along, a lot of trees blew down. +"" + "gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "niibowa" ADVQnt +"" + "gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "mitig" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 345 +# text = Onabig imaa naawisag. +# eng = Sit in the middle of the floor. +"" + "onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "naawisag" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 346 +# text = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin. +# eng = Go put the chair on the other side. +"" + "aazhawaya'ii" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "apabiwin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 347 +# text = Aaniin ezhiwebak agwajiing? +# eng = What's it like outside? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 348 +# text = Wii-gichi-gisinaamagad waabang. +# eng = It's going to be real cold tomorrow. +"" + "gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 349 +# text = Agoozh igiw niizh. +# eng = Hang those two. +"" + "agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "niizh" NUM +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 350 +# text = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan. +# eng = I locked my car when I got home. +"" + "gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "odaabaan" NI Sg 1SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss +"" + "dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 351 +# text = Aaniin epiichibizod. +# eng = How fast is he driving? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "apiichibizo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 352 +# text = Naawaawigan agokewan ezigaan. +# eng = There's a wood tick in the middle of his back. +"" + "naawaawigan" ADVLoc +"" + "agoke" VII Ind Pos Neu 0PlSubj + "agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj + "agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "ezigaa" NA ObvPl + "ezigaa" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 353 +# text = Gikinawaabam ezhichiged. +# eng = Do what she does. +"" + "gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 354 +# text = Biinzaabam akik. +# eng = Look into the pot. +"" + "biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "akik" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 355 +# text = Noondaagomotoon gidochigan. +# eng = Play the radio!. = Turn on the radio. +"" + "noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "gidochigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 356 +# text = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens. +# eng = That young woman cooked a good meal. +"" + "minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "oshki-ikwe" NA Dim ProxSg + "ikwe" PNLex/oshki NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 357 +# text = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong. +# eng = Stick the meat on the spit. +"" + "agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "wiiyaas" NI Sg + "iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "abwaanaak" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 358 +# text = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing. +# eng = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. +"" + "noonashkine" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "makwa" NA ProxSg +"" + "biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "waanzh" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 359 +# text = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag. +# eng = The apples are falling now. +"" + "mii" ADVPred +"<'iwe>" + "'iwe" PRONDem NI Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "mishiimin" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 360 +# text = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig. +# eng = He worked in secret even though the doctor told him not to work. +"" + "giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "mashkikiiwinini" NA ObvPl + "mashkikiiwinini" NA ObvSg +"" + "anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj + "anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 361 +# text = Giinitam gigii'-maajitaa. +# eng = You started doing it first! +"" + "giinitam" PRONPer NA 2Sg +"" + "maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 362 +# text = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad. +# eng = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. +"" + "bezhig" NUM +"" + "amik" NA ProxSg +"" + "ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead + "dasin" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead +"" + "amikwiish" NI Pl +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 363 +# text = Owidi ondaajimo nimaamaa. +# eng = My mother's story comes from way back. +"" + "owidi" ADVLoc +"" + "ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 364 +# text = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin. +# eng = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "biizikan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "oshkiinzhigokaanan" NI Pl +"" + "odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 365 +# text = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad. +# eng = The women dance with each other when they dance +"" + "wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "ikwe" NA ProxPl +"" + "niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 366 +# text = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong. +# eng = He's wishing his loan would go through at the bank. +"" + "andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "zhooniyaa" NI Pl + "zhooniyaa" NA ObvPl + "zhooniyaa" NA ObvSg +"" + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "zhooniyaawigamig" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 367 +# text = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii. +# eng = At seven o'clock that old man had his breakfast. +"" + "niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "diba'iganed" PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead + "niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead + "diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "wiisini" PVTense/gii PVLex/gigizhebaa VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "akiwenzii" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 368 +# text = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid. +# eng = Well, they think he's in the casino. +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "ataagewigamig" NI Loc +"" + "danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 369 +# text = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin. +# eng = We only riced about half a boat full. +"" + "mii" ADVPred +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "aabitoonag" ADVLoc +"" + "bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0PlObj + "bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj + "bawa'am" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "manoomin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 370 +# text = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi. +# eng = I was alone in the canoe when I shot the deer. +"" + "bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj + "baashkizwi" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "waawaashkeshi" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 371 +# text = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig. +# eng = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. +"" + "atoobaan" NI Loc + "atoobaan" NA Loc +"" + "ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj + "ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "ozhiga'iganaaboo" NI Sg +"" + "naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 372 +# text = Amo daga igi oginiig. +# eng = Please eat the tomatoes. +"" + "amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj + "amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "daga" PCDisc +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "ogin" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 373 +# text = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin. +# eng = She was in need so she asked for the commodities. +"" + "manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "andodamaage" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "andodamaage" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "andodamaage" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ashandiwin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 374 +# text = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan. +# eng = She lent him money even though she didn't want to. +"" + "gitwen" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"" + "awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "zhooniyaa" NI Pl + "zhooniyaa" NA ObvPl + "zhooniyaa" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 375 +# text = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag. +# eng = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. +"" + "dibi" ADVDub +"" + "go" PCDisc +"" + "dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dabasaakwaa" PVTense/gii PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "wiigob" NI Sg + "wiigob" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "dinong" ADVLoc +"" + "nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 376 +# text = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan. +# eng = The bustle was ripped apart in the wind. +"" + "biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "bimoonjigan" NA ProxSg + "bimoonjigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 377 +# text = Wiinishin a'aw giziingwe'on. +# eng = The towel is dirty. +"" + "wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "giziingwe'on" NI Sg + "giziingwe'on" NA ProxSg + "giziingwe'o" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 378 +# text = Aaniin enendaagozid. +# eng = What do people think of h/? How is s/he regarded? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 379 +# text = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin. +# eng = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] +"" + "anooj" ADVQnt +"" + "igo" PCEmph +"" + "izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gaagiigidowin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 380 +# text = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming. +# eng = The plane made a quick turn around. +"" + "gezika" PVLex/gichi ADVTmp +"" + "gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "ishpiming" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 381 +# text = Waasa ondaajimo. +# eng = Her story is from somewhere far away. +"" + "waasa" ADVLoc +"" + "ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 382 +# text = Bekaa. Bii'aadaa awe. +# eng = Wait! Let's wait for him. +"" + "bekaa" ADVMan +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3PlObvObj + "bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgObvObj + "bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 383 +# text = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad. +# eng = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. +"" + "wanakong" ADVLoc +"" + "agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "aandeg" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 384 +# text = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang. +# eng = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "gosha" PCEmph +"" + "go" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 385 +# text = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan. +# eng = He set the beaver hide inside out. +"" + "aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "amikwayaan" NA ObvPl + "amikwayaan" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 386 +# text = Anaamisag gii-inoode. +# eng = He crawled under the floor. +"" + "anaamisag" ADVLoc +"" + "inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 387 +# text = Migizi gii-pimaashi. +# eng = An eagle soared by. +"" + "migizi" NA ProxSg +"" + "bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 388 +# text = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad. +# eng = How much sugar is there? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "dasin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ziinzibaakwad" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 389 +# text = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi. +# eng = He sounds like he's mad. +"" + "indigo" ADVMan +"" + "nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 390 +# text = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang. +# eng = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. +"" + "gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc +"" + "ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'" PRONDem NI Sg +"" + "bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead + "bimise" VAI Der/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "biinish" ADVGram +"" + "igo" PCEmph +"" + "bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 391 +# text = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan. +# eng = He chopped down that signpost intentionally. +"" + "onjida" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "agwaakwa'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 392 +# text = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed. +# eng = We've got an angora cat. +"" + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgObvObj + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "dinowa" PRONSim NI Sg + "dinowa" PRONSim NA ProxSg +"" + "gaazhagens" NA ProxSg +"" + "biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 393 +# text = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag. +# eng = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. +"" + "naanan" NUM +"" + "biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"" + "waabizheshi" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zhebaa" ADVTmp +"" + "dash" ADVConj +"" + "gakina" ADVQnt +"" + "bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 394 +# text = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan. +# eng = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. +"" + "bezhig" NUM +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "day" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 395 +# text = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab. +# eng = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. +"" + "aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "miskogaadeyaab" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 396 +# text = Aandi epa'igod. +# eng = Where is s/he riding to? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ipa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "apa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 397 +# text = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan. +# eng = My hide moccasins have holes worn in them. +"" + "bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 398 +# text = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan. +# eng = My daughter baked some squash. +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "okosimaan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 399 +# text = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago. +# eng = The snake I saw yesterday was long. +"" + "ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj + "waabam" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "waabam" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "ginebig" NA ProxSg +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 400 +# text = Mii 'aw noos. +# eng = That's my father. +"" + "mii" ADVPred +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "oos" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 401 +# text = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong. +# eng = The deer sleep under the boughs in the winter. +"" + "anaamaandag" ADVLoc +"" + "nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "waawaashkeshi" NA ProxPl +"" + "biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 402 +# text = Wegonen waa-ayaaman. +# eng = What do you want? +"" + "wegonen" PRONInter NI Sg +"" + "ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "ayaan" PVTense/wii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 403 +# text = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen. +# eng = The mosquito crawled in his ear. +"" + "biinjitawag" ADVLoc +"" + "biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj + "biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "zagime" NA ObvPl + "zagime" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 404 +# text = Weweni odaminog. +# eng = Play nicely. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 405 +# text = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman. +# eng = She’s not with her husband any more. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj +"" + "naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 406 +# text = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa. +# eng = The baby is crying all the time. I think it's sick. +"" + "moozhag" ADVTmp +"" + "mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "biibiiyens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "ayaa" PVLex/maazhi VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "ayaa" PVLex/maazhi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 407 +# text = Biiminan gaa-dakigamig. +# eng = Turn on the cold water. +"" + "biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dakigamin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 408 +# text = Indaashaan. Omaa bi-onabin. +# eng = Come here! Come and sit down. +"" + "indaashaan" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 409 +# text = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii. +# eng = I want to go fishing on the other side of the island. +"" + "minis" PNLex/awasi NI Sg + "awasi-minis" ADVLoc +"" + "wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 410 +# text = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan. +# eng = That lightning flash was really bright. +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 411 +# text = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago. +# eng = He got a real intense pain when he fell yesterday. +"" + "aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "izhishin" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 412 +# text = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad. +# eng = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. +"" + "ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "abinoojiinh" NA ProxPl +"" + "gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 413 +# text = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan. +# eng = I got out of the way before they put me to work. +"" + "indawaaj" ADVMan +"" + "ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 414 +# text = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa. +# eng = I tried asking for a lot of money. +"" + "niibowa" PVLex/gichi ADVQnt + "gichi-niibowa" ADVQnt +"" + "andodamaagen" PVTense/aana PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj + "andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "zhooniyaa" NA ProxSg + "zhooniyaa" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 415 +# text = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig. +# eng = He is running inside when it starts to rain. +"" + "biindig" ADVLoc +"" + "apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 416 +# text = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan. +# eng = The car stopped in the middle of the road. +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "naawikana" ADVLoc +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 417 +# text = Ate biindoonag i'iw makakosag. +# eng = The carton is in the boat. +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "biindoonag" ADVLoc +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "makakosag" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 418 +# text = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan. +# eng = I offer tobacco first before I leave home and drive here. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 419 +# text = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan. +# eng = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. +"" + "inendam" PVTense/gii PVLex/gwiinawi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj + "aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 420 +# text = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem. +# eng = You can hear the clicking when they lock the door. +"" + "madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ishkwaandem" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 421 +# text = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman. +# eng = Every day I take my medicine (pills). +"" + "endaso-giizhik" ADVTmp +"" + "iko" PCAsp +"" + "mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss + "mashkiki" NI Dim Poss Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 422 +# text = Niishtana dasoogaabawiwag. +# eng = There are twenty of them standing. +"" + "niishtana" NUM +"" + "dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 423 +# text = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa. +# eng = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "na" PCDisc +"" + "asemaa" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 424 +# text = Wiindaawaso a'aw akiwenzii. +# eng = That old man is naming a child. +"" + "wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "akiwenzii" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 425 +# text = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin +# eng = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. +"" + "bekaa" ADVMan +"" + "bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "gikendam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj + "gikendan" PVTense/gii VTI Pcp Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "gikendam" PVSub/gaa VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj +"" + "zaaga'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "maagizhaa" ADVMan +"" + "bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj + +# sent_id = 426 +# text = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan. +# eng = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "inapizh" PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "waawaashkeshi" NA ProxSg +"" + "agoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "agoozh" PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "ina" PCDisc +"" + "zhinoodaagan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 427 +# text = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan. +# eng = His watch is running slow. +"" + "bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj + "bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj + "bejibizo" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"" + "diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss + "diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss + "diba'igiiziswaan" NA Dim ObvPl 3SgProxPoss + "diba'igiiziswaan" NA Dim ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 428 +# text = Chi-enigok imaa bimibatoo. +# eng = She's running by there real fast. +"" + "enigok" PVLex/chi ADVDeg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 429 +# text = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad. +# eng = He accidentally hit the boy when he threw the ball. +"" + "bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "gwiiwizens" NA ObvPl + "gwiiwizens" NA ObvSg +"" + "apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "bikwaakwad" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 430 +# text = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi. +# eng = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. +"" + "gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "idash" ADVConj +"" + "mashi" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 431 +# text = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan. +# eng = Me and my partner had a child together. +"" + "wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 432 +# text = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan. +# eng = I tipped over shooting the rapids. +"" + "gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 433 +# text = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag. +# eng = The children are playing outside. +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "abinoojiinh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 434 +# text = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane. +# eng = The person who is always roaming around finally arrived. +"" + "mii" ADVPred +"" + "aangwaamas" ADVTmp +"" + "odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "apane" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 435 +# text = Gabe-biboon biindig indayaa. +# eng = I'm indoors all winter. +"" + "biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gabe-biboon" ADVTmp +"" + "biindig" ADVLoc +"" + "ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 436 +# text = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom. +# eng = I've known that person you're talking about today from way back. +"" + "mewinzha" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "dazhim" VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "noongom" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 437 +# text = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading. +# eng = We went to the contest too. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "niinawind" PRONPer NA Excl +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 438 +# text = Ogii-wiinaan iniw mitigoon. +# eng = He named that tree. +"" + "wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "mitig" NI Pl + "mitig" NA ObvPl + "mitig" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 439 +# text = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid. +# eng = I kicked the dog coming to try to bite me. +"" + "dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "animosh" NA Pej ProxSg +"" + "dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "dakwam" PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 440 +# text = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged. +# eng = He's getting his snowshoes made before he goes trapping. +"" + "ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj +"" + "aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss +"" + "wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "wanii'ige" PVTense/wii' PVLex/ando VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 441 +# text = Ningaabii'anong nindinaasamab. +# eng = I sit facing west. +"" + "ningaabii'anong" ADVLoc + "ningaabii'an" NI Loc +"" + "inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 442 +# text = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng. +# eng = Every once in a while I win at the casino. +"" + "ayaapii" ADVTmp +"" + "ko" PCAsp +"" + "mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 443 +# text = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens. +# eng = I misplaced my watch. +"" + "wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 444 +# text = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa. +# eng = They woke me up too early this morning. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "wiiba" ADVTmp +"" + "amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj +"" + "zhebaa" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 445 +# text = Aandi endanagoodood. +# eng = Where does he set his snares? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danagoodoo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 446 +# text = Nindaanis giizizekwe. +# eng = My daughter is cooking. +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 447 +# text = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan. +# eng = Of course I can make it. +"" + "miinange" ADVDeg +"" + "gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 448 +# text = Mii 'iw enikweshing. +# eng = That's how he lays his head. +"" + "mii" ADVPred +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inikweshin" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 449 +# text = Aaniin ekogamaag. +# eng = How long is the lake? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "akogamaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 450 +# text = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan. +# eng = So what do you think of what I asked you? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "inendan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"" + "gagwejim" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj + "gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 451 +# text = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa. +# eng = Bring me two feet of that black ribbon. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "niizhozid" NUM +"" + "biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "zenibaa" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 452 +# text = Baanimaapii ninga-mawadishiwe. +# eng = I'll go visit later. +"" + "baanimaapii" ADVTmp +"" + "mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 453 +# text = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag +# eng = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. +"" + "biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "apikominaan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "miish" ADVPred +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "bateshiwish" NA ProxPl + +# sent_id = 454 +# text = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid. +# eng = The screech owl screeches when it calls. +"" + "wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gaakaabishiinh" NA ProxSg +"" + "noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 455 +# text = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage. +# eng = Last night after supper, I went gambling. +"" + "dibikong" ADVTmp +"" + "wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 456 +# text = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan. +# eng = I only talked with him for a little while before he got on the bus. +"" + "ajina" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "odaabaan" PNLex/gichi NI Pl + "odaabaan" PNLex/gichi NA ObvPl + "odaabaan" PNLex/gichi NA ObvSg + "odaabaan" PNLex/chi NI Pl 2SgPoss + "odaabaan" PNLex/chi NA ObvPl 2SgPoss + "odaabaan" PNLex/chi NA ObvSg 2SgPoss + "gichi-odaabaan" NA ObvPl + "gichi-odaabaan" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 457 +# text = Naawikwam awi-dwaa'igen. +# eng = Go make your hole in the middle of the ice. +"" + "naawikwam" ADVLoc +"" + "dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 458 +# text = Atoon imaa nabagisagong. +# eng = Put it on the board. +"" + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "nabagisag" NA Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 459 +# text = Bakam asabaabisens. +# eng = Bite off the thread. +"" + "bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "asabaabisens" NA ProxSg + "asabaabis" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 460 +# text = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi. +# eng = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. +"" + "izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 461 +# text = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig. +# eng = It was cold enough for him to light his stove. +"" + "zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iw" PRONDem NI Sg +"" + "gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss +"" + "dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 462 +# text = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod. +# eng = Thank the speaker. +"" + "miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 463 +# text = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi. +# eng = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "amanj" ADVDub +"" + "izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj + "izhiwebad" PVTense/gii VII Pcp Pos Dub 0SgSubj 0SgHead + "izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0SgSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 464 +# text = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising. +# eng = Spread out your rice so it can get dry. +"" + "zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss +"" + "bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 465 +# text = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons. +# eng = He hit his (golf)ball right out on a field of snow +"" + "mishawaagonag" ADVLoc +"" + "izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "bikwaakwadoons" NI Sg + "bikwaakwad" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 466 +# text = Aaniin enataadiwaad. +# eng = What kind of game are they playing? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 467 +# text = Giboz igiw opiniig. +# eng = Bake the potatoes. +"" + "giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "opin" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 468 +# text = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan. +# eng = I woke up early this morning and put tobacco out. +"" + "gigizheb" ADVTmp +"" + "onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 469 +# text = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg. +# eng = Fill the stove so the fire will go all night. +"" + "mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "gizhaabikizigan" NI Sg +"" + "dibik" PVLex/gabe ADVTmp + "gabe-dibik" ADVTmp +"" + "biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 470 +# text = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged. +# eng = He won everything at the penny-ante game. +"" + "gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 471 +# text = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan. +# eng = The young men whistled at the girl. +"" + "gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj + "gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "oshki-inini" NA ProxPl + "inini" PNLex/oshki NA ProxPl +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "ikwezens" NA ObvPl + "ikwezens" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 472 +# text = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim. +# eng = I'll be at your (pl.) place towards daylight +"" + "bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 473 +# text = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad. +# eng = She cut the apple into smaller pieces before she ate it. +"" + "agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "mishiimin" NA ObvPl + "mishiimin" NA ObvSg +"" + "amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 474 +# text = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan. +# eng = I'm fighting to keep my land. +"" + "miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "aki" NI Poss Sg 1SgPoss +"" + "ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 475 +# text = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang. +# eng = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. +"" + "mitaagonag" ADVLoc +"" + "apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss +"" + "abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "abwaadan" PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "abwaadan" PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "abwaadan" PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 476 +# text = Aapiji gigizhebaawe. +# eng = He gets up very early in the morning. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 477 +# text = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan. +# eng = Move your car out of the way.! You're in my parking spot. +"" + "ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "odaabaan" NI Sg 2SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"" + "ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj + "ashi" PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "odaabaan" NI Sg 1SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 478 +# text = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag. +# eng = I'll make the bread later and then knead it. +"" + "bijiinag" ADVTmp +"" + "ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "bakwezhigan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "dash" ADVConj +"" + "onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 479 +# text = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon. +# eng = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"" + "zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "dedey" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "noongom" ADVTmp +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 480 +# text = Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh. +# eng = Don't bake that chicken. Fry it. +"" + "gego" ADVNeg +"" + "giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3PlProxObj + "giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "baaka'aakwe" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 481 +# text = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman. +# eng = That campsite you're talking about is a long ways from here. +"" + "biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "gabeshiwin" NI Sg +"" + "dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "dazhindan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 482 +# text = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin. +# eng = Come on now, look where we're going. We might hit a reef. +"" + "daga" PCDisc +"" + "sa" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 483 +# text = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak. +# eng = That battery did fit into the tight place. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "aanawi" ADVMan +"" + "minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "majiikiwis" NA ProxSg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 484 +# text = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining. +# eng = I'm putting it in my pocket. +"" + "biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "biindaasowin" NI Loc 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 485 +# text = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin. +# eng = I got hung up on a rock. +"" + "gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "asin" PNLex/ogiji NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 486 +# text = Bezhigwan nibewigamig. +# eng = There is one bedroom. +"" + "bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "nibewigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 487 +# text = Gego bina izhichigeken iwe. +# eng = Don't do that now. +"" + "gego" ADVNeg +"" + "bina" PCDisc +"" + "izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 488 +# text = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig. +# eng = The magician made the rope appear to rise by itself. +"" + "mamaandaawichigewinini" NA ProxSg +"" + "naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg + "biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss +"" + "bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 489 +# text = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji. +# eng = He hung on to me tight. I think he was scared. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 490 +# text = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag. +# eng = The elders are eating together. +"" + "gete-anishinaabe" NA ProxPl + "anishinaabe" PNLex/gete NA ProxPl +"" + "wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "wiidoopam" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 491 +# text = Omawinzwaanaan miskominan. +# eng = He's picking raspberries. +"" + "mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "miskomin" NA ObvPl + "miskomin" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 492 +# text = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od. +# eng = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. +"" + "debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "mazina'amaw" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"" + "zhooniyaa" NI Pl + "zhooniyaa" NA ObvPl + "zhooniyaa" NA ObvSg +"" + "gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gaajibani'o" PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + diff --git a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv index f2cd095..9e64d4c 100644 --- a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv +++ b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv @@ -1,4 +1,4 @@ -1 Ojibwe English Speaker Link +sent_id Ojibwe English Speaker Link 2 Makadewaakozi 'aw mitig. That tree is black. es https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makadewaakozi-vai 3 Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? nj https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhibagizi-vai 4 Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. The one who had convulsions this morning really scared us. es https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zegi-vta diff --git a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt index 5845ee7..4be9dcb 100644 --- a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt +++ b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt @@ -4156,7 +4156,7 @@ "PUNCT" # sent_id = 261 -# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-... gaa-pi-ashawesewaad. +# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad. # eng = They tipped when they slid off the road around the turn. "" "ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj @@ -4166,12 +4166,6 @@ "washkamonig" ADVLoc "" "igiweg" PRONDem NA ProxPl -"" - "" ChCnj PVTense/gii - "" PVTense/gii - "" PVSub/gaa -"<...>" - "PUNCT" "" "ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" @@ -6142,14 +6136,10 @@ "PUNCT" # sent_id = 386 -# text = Anaamisag gii-... gii-inoode. +# text = Anaamisag gii-inoode. # eng = He crawled under the floor. "" "anaamisag" ADVLoc -"" - "" PVTense/gii -"<...>" - "PUNCT" "" "inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" diff --git a/evaluation/update_gold.ipynb b/evaluation/update_gold.ipynb new file mode 100644 index 0000000..719275a --- /dev/null +++ b/evaluation/update_gold.ipynb @@ -0,0 +1,181 @@ +{ + "cells": [ + { + "cell_type": "markdown", + "id": "0a1c89c3", + "metadata": {}, + "source": [ + "# Updating Gold Standards\n", + "\n", + "If the FST or CGs are updated, we will want to update the gold standards. In the case of disambiguation, if the FST is updated to include more analyses, we will update all gold standard parses affected by this. In the case of dependency parsing, if our CG supports new dependencies, we will want to look at all cases where the parses differ from the previous version." + ] + }, + { + "cell_type": "markdown", + "id": "d3cc502d", + "metadata": {}, + "source": [ + "## Updating disambig gold\n", + "\n", + "To update the disambiguation gold standard, we first rewrite the FST system outputs (cell 1), then diff these with the previous system outputs (cell 2), to focus on manually updating cases where analyses are added/removed ." + ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": null, + "id": "34a1d079", + "metadata": {}, + "outputs": [ + { + "name": "stdout", + "output_type": "stream", + "text": [ + "[OPDRow(Ojibwe=\"Makadewaakozi 'aw mitig.\", English='That tree is black.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makadewaakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.', English='Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhibagizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.\", English='The one who had convulsions this morning really scared us.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zegi-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.\", English='The moose is eating in the middle of the river.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawi-ziibi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.\", English='From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaashiinyi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.', English='The boy got soaked running through the puddle.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dipaabaawazo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.\", English=\"Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagidendan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.\", English=\"We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bengobagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.', English=\"If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ningishim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-inaa ji-giiwed.', English='I told him to go home.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.', English='We lived out on the prairies for eight years.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nishwaaso-gikinoonowin-adv-num'), OPDRow(Ojibwe='Naawishkwaand namadabi animosh.', English='A dog is sitting right in the middle of the door.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawishkwaand-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Maagoshkan ji-gibichibizoyan.', English='Step on your brakes to stop.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maagoshkan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.\", English=\"Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inanjige-idizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi ezhidaabaadamawaad.', English='Where is s/he dragging it for h/.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhidaabaadamaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Nibawaanaa bemaadizid.', English='I dream of a being.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bawaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.', English=\"Set out the dishes. We're ready to eat.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.', English='He hid his money under a rock.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.', English=\"Be careful. Don't slip and fall.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhaashishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin endashiwaad.', English='How many are there of them?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dashiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.', English='The tea kettle is boiling over.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ziigigamizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji booziiwagizi name.', English='Sturgeon has very rich meat.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/name-na'), OPDRow(Ojibwe='Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.', English='I have money in my wallet', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhooniyaa-mashkimod-ni'), OPDRow(Ojibwe='Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.', English='That wren is really busy making her nest.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamisagadoweshiinh-na'), OPDRow(Ojibwe='Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.', English=\"Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wawiyazhinaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.', English='The shoes they gave me are too big.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamaachaawan-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!\", English=\"That's how it looks. See!\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhinaagwad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.\", English='He was in jail for a day.', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gibaakwa-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.\", English='We ran to the lake each three times.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apatoo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.', English='Everything opens up when it rains, even the blueberries.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banaskobagaabaawe-vii'), OPDRow(Ojibwe='Maajijiwan ziibiins.', English='The creek is starting to flow', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajijiwan-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enakamigaag.', English='What is the ground like?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inakamigaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.', English='Blueberries turn brownish in the late fall.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozaawadite-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.\", English='Make the door on that shed bigger.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nawaj-adv-deg'), OPDRow(Ojibwe='Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.', English=\"The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/moozo-wiiyaas-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.\", English=\"I worrry about my young son because he's started driving.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/oshkinawe-na'), OPDRow(Ojibwe='Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.', English=\"He didn't arrive yet.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dagoshin-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.\", English='He teaches his grandchild all the time.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apane-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.', English=\"He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashikomaane-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.', English='That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wawiingezi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.\", English='Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maamaagon-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.\", English='I heard someone yelling at daybreak.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.', English=\"What's it called in English?\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhaaganaashiiwinikaade-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.\", English='He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agwaa-iskomii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mishawikwam awi-bagidaabiin.', English='Set a night line right out on the ice.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagidaabii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.', English='The spoons are too small.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/emikwaanens-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.\", English='The book he went and borrowed is thick.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gipagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.\", English='Hurry up and finish your homework.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wewiib-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.\", English='She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogidaakiiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.', English='How deep is the snow this winter?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitaagonagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.', English=\"I'm watching the horses.\", Speaker='ls', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bebezhigooganzhii-na'), OPDRow(Ojibwe='Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.', English=\"Do you want to go with me? I'm going to town.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaye-giin-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.', English='Every night I watch my television.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ganawaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.', English='A picture is hanging on the wall.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aasamisag-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.\", English='The snow geese are flying low. Soon it will snow.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dabasa-am-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.\", English='The wood is there back of the house.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waakaa-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"O'omaa izhi-atoon.\", English='Put it here!', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/o-omaa-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.\", English=\"I'm going to take the car and go pick up my lunch.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naajibizotoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.\", English='We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginisinaa-ogo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.\", English='The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiisagad-ni'), OPDRow(Ojibwe='Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.', English='Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bine-na'), OPDRow(Ojibwe='Niwii-izhaamin iskigamiziganing.', English=\"We're going to the sugar bush.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iskigamizigan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying\", English=\"It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aabijibiisaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.', English=\"The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banaadaagamisin-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.\", English=\"My daughter didn't fit the shoes she tried on.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gozikan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aandi wendaawanidiyeg.', English='Where are you all coming from?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ondaawanidiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.\", English=\"It's getting dark but it is still light in the living room.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasete-vii'), OPDRow(Ojibwe='Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.', English='You can make out rice across the river.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manoomin-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gonige aabawaadog.', English=\"I wonder if it's warm out.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aabawaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.\", English='He sent in the proposal yesterday.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajinizha-an-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.\", English='He made a stronger statement.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkawitoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Naaningoding eta go ningaganoonaa.', English='I only talk to him once in a while.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naaningoding-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.\", English='He drained the swamp tea in the birch bark cup.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iskandan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.\", English='The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaabiiginigewinini-na'), OPDRow(Ojibwe='Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.', English='Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashaabide-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.\", English=\"Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ba-pv-dir'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.', English=\"How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gawiboojige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon.', English='Grease your bannock. Use butter.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/boozin-vta'), OPDRow(Ojibwe='Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan', English='You really ought to help too.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijitwaa-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-mizhakiise iwe waasigan.', English='The lightning hit the ground.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasigan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin.', English=\"If there is a maple grove there, we'll boil sap.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aninaatigokaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam.', English='I hide my money underground.', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamakamig-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede.\", English='It really took my dad a long time to go to town.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.', English=\"I didn't know what to do, so I tried it.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gikendan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag.\", English='It is forbidden to mistreat dogs.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anooj-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag.', English='He was angry when I counseled him.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nishkaadizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa.', English='Last winter the snow was very deep.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ishpaagonagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong.', English='I wonder who was making that noise outside last night.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamadwetoo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad.\", English='When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minjinawe-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi.\", English='I need two bags of sand.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bingwi-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang.\", English='He turned the bolt to tighten it.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zagaakwa-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina?\", English=\"He's feeling around for his flashlight. | Did he find it?\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andoojiinan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan.', English='Your car still looks new.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/geyaabi-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish.', English=\"Why don't you go pull up that old boat?\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/jiimaan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong.\", English=\"I'm laying my fabric across the table.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aazhawisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning.', English='There went my cap! It got caught up on a tree branch.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wadikwan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan.', English='I could barely lift my canoe when I portaged over.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkinan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon.\", English='He looked underneath for his trousers.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan.\", English='I cleaned my pipe real good.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biini-vta'), OPDRow(Ojibwe='Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa.', English=\"My canoe is small. It's very tippy.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaasoonagad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa.', English=\"I think I'll really kick his ass.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bapasidiyeshkaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.\", English=\"He's putting medicine on the knee he skinned.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogidig-nid'), OPDRow(Ojibwe='Gegapii go ani-bakade.', English=\"He's finally getting thinner.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakade-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mbiibiiyensim ninenawi'aa.\", English=\"I'm singing a lullaby to my baby.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nenawi-vta'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak.', English=\"How loud is the train that's coming.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaagwad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ginoodinaa onigam.', English='The portage has a long steep hill.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginoodinaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak.', English='My table is really long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginoosagad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone.\", English=\"Wipe that kid's mouth. It's dirty.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giziidoone-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan.\", English='He found the hole where the gophers live.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mikan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Odazhewidoon aana-gii-odaapinang.', English='He returned it even though he had accepted it.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/azhewidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Gipagizi awe mikwam.', English='That ice is thick.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mikwam-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan.\", English='Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naanaagaji-vta'), OPDRow(Ojibwe='Indanokiitaage iwidi godagiing.', English=\"I'm working for people in the neighborhood\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anokiitaage-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enigokwaabikizid.', English='What size is it? How Big is it?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inigokwaabikizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish.\", English='That old owl is continually hooting.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gookooko-oo-na'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitang jiimaan?', English='How heavy is the boat?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitan-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gaye giinawind giga-izhaamin.', English=\"We're going to go too.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaye-giinawind-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Awazowag imaa eyedawishkode.', English=\"They're warming up on both sides of the fire.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/awazo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid.', English=\"They're doing wrong bossing around the people doing the work.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maazhichige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad.', English=\"He's setting the table for the meal.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins.', English='A cat is sleeping on the bed.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizhiins-na'), OPDRow(Ojibwe='Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid.', English=\"He'll get hired again if he does a good job.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wawiingezi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen.\", English='The car is in the middle of the road where it must have broken down.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawikana-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag.', English='The geese are migrating now.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nika-na'), OPDRow(Ojibwe='Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa.', English='The children you are looking for ran up from the lake long ago.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mewinzha-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan?\", English='When are you going to get a new car?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/oshkidaabaane-vai'), OPDRow(Ojibwe='Zipobidoon gibabiinzikawaagan.', English='Zip up your coat.', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zipobidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad.', English='I called the children to come and play.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andom-vta'), OPDRow(Ojibwe='Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided.', English='The blister on his foot ruptured.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miniiwizide-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens.', English='My flashlight can shine all the way across the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akwaate-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.\", English=\"It's amazing the way he's working on that house.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.\", English='The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/jiikim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Daga bizaan.', English='Be quiet.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizaan-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii.\", English=\"I don't think he's feeling well either.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gewiin-pron-per'), OPDRow(Ojibwe=\"Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad.\", English='He came in singing. Maybe the baseball players won the game.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niiwezhiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enigokwaakozid.', English='How big is it (something animate and stick-like)?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inigokwaakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe.\", English='The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naagaj-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag.', English='Put your snowshoes under the sled.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamidaabaanaak-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg.', English='That boiled cabbage spoils easily.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banaadad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid.\", English=\"He didn't let him in even though he was knocking.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biindigazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ambegish ina niin.', English='Are you wishing for me?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ambegish-adv-pred'), OPDRow(Ojibwe=\"Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan.\", English=\"My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/jiigidaabaan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad.', English='I bought a wagon from him.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/adaam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi.', English='The blue jay looks good in its blue color.', Speaker='gj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhaawashkozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid.\", English=\"She doesn't let her children be out at night.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagidin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam.\", English='I go shopping every week.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/endaso-anama-e-giizhik-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan.\", English='I do the laundry in the basement when I do it.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamisag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise.', English='All of a sudden the Fourth of July is here.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ojijise-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode.\", English='The one they were going to go pick up to fight the fire ran away.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginjiba-iwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad.', English='The children are chasing each other around playing tag.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaaminizhikodaadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig.\", English=\"When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/badagwana-vta'), OPDRow(Ojibwe='Mamaangibagizi wiigobaatig.', English='A basswood has big leaves', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiigobaatig-na'), OPDRow(Ojibwe='Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi.', English='The marten carries a needle.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimiwidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.\", English=\"He accidentally hit the window and that's how he broke it.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baasa-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh.', English=\"Take care of the old lady's ceremonial pouch.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/midewayaan-na'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide.', English='I brought one gallon of gas.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasamoo-bimide-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan.\", English='Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waaginan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan.\", English=\"He's the only one who knows how to start the outboard motor.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akikoons-na'), OPDRow(Ojibwe='Gagaanwaakwadoon abwiin.', English='Paddles are long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gagaanwaakwadoon-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gidoobizhikiim ina.', English='Have you got cattle?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/obizhikiimi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan.\", English='Did you lock the car?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkaabika-an-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iw gwayak ekwaademagak.\", English=\"That's the right way it is sewn.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gwayak-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Maanoo go wiin da-jiibaakwe.', English='Let her cook!', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanoo-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Bagakaasigewag anangoog.', English='Stars shine brightly.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagakaasige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bizaan igo.', English='Go ahead!', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizaan-igo-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig.\", English=\"He didn't like the regulation that was introduced.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanendan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-gezika bagamaanimad.', English=\"There's a sudden gust of wind.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagamaanimad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad.', English='Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maawiin-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Giimooj ogaganoonaan.', English='He whispered to her.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giimooj-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.', English=\"He's working on the deer he shot.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawaashkeshi-na'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak.', English='Why in the hell is this happening?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/da-naa-pc-disc'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan.\", English='He cut the paper.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giishkizhan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan.', English=\"I'm going to fry bacon.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaasagokwaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.', English='He took away the axe his child was playing with.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Anokiikaazo awe getimishkid.', English='The lazy one is pretending to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anokiikaazo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad.', English=\"They went too fast around that turn -- that's why they tipped.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onzaamibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.\", English=\"He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gikinoo-amaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan.', English=\"I'm standing with my partner.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijigaabawitaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan.\", English=\"Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawaashkeshi-na'), OPDRow(Ojibwe='Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan.', English='Carry your canoe on top of your car.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogijidaabaan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam.', English='Use balsams for your bedding when you make your wigwam.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ininaandag-na'), OPDRow(Ojibwe='Bakaan inaajimo awe bezhig.', English='This other guy is telling a different story.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakaan-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz.', English=\"I'm five feet ten inches tall.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naano-mizid-adv-num'), OPDRow(Ojibwe=\"Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.\", English='Take good care of the island we inhabit.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minisi-ni-adffa151-621a-493f-9610-09973c71c2f1'), OPDRow(Ojibwe='Aditewan aniibiishan.', English='The leaves are turning colors.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/adite-vii'), OPDRow(Ojibwe='Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose.', English='Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamaangaadigose-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid.', English='He went to drag in the trees that blew down.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naajidaabaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing.\", English='The ice is thick on the lake.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gipagizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agaaming inakwazhiwen.', English='Paddle across the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaaming-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kimiwan ina dibikong.', English='Did it rain last night?', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gimiwan-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.\", English='The boy wiped the snot off his nose.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiiniskiigomaan-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Zaagidin a'aw animosh.\", English='Let the dog out!', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaagidin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin.\", English=\"It's on top of the rice stalk that the rice grows.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manoominashk-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong.\", English='Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nooka-iiwagwaan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin.', English=\"It has a bitter taste to it. It's too strong a drink.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiisagipogwad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Boonitoon iwe. Gego babaamendangen.', English=\"Leave it alone. Don't bother it.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaamendan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Biindoonag abiwag igiw asabiig.', English='The nets are in the boat.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biindoonag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.', English='Drag the beaver you trapped home.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dasoozh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan.', English='He dropped that jug and it fell to pieces.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak.\", English='He broke the pencil.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bookobidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan.\", English='She makes the bread the same way I do it.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhichige-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Opimeya'ii ani-inaaboonodaa.\", English=\"Let's go down the rapids on the side.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/opimeya-ii-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Giminwendam ina.', English='Are you happy?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minwendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe='Gaag gaashibiiwaye.', English='A porcupine has prickly hair.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashibiiwaye-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiichi-gizhaateg.', English='How hot is it?', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gizhaate-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan.\", English=\"He's working on his nets. He's mending them.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagwa-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini.', English=\"He mowed his father's grass.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkosiw-ni'), OPDRow(Ojibwe='Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo.', English=\"Quiet, Listen. The cat's pissing.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizindan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin endaswewaanagakin.', English='How many pairs of them are there?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/daswewaanagadoon-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Agaamikwam inaada'e nindede.\", English='My dad skated to the other side of the ice.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaada-e-vai'), OPDRow(Ojibwe='Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid.', English='Please go help my grandmother wade across.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiidookaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.', English='Me and my sister were racing and she passed me.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gagwejikanidiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mii go eyiizh epiitiziwaad.', English=\"They're both the same age.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/eyiizh-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh.', English=\"If you don't know, ask your brother.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gagwejim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.\", English=\"I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naanaagadawenim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan.\", English='Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inigokwegad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-gigizhebaawii.', English='He wakes up real early.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gigizhebaawii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh.', English='My brother only came one time.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aabiding-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Na' o'o. Awegonen o'o.\", English='Look at this. What is it?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/awegonen-pron-inter'), OPDRow(Ojibwe='Gomaa go akogamaa.', English='The lake is somewhat long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akogamaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan.\", English='She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkiigin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding.\", English='The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niimi-idiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', English='If he dances that way he mocks the other dancers.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhishimo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens.', English='The motor boat stopped.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noogibide-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon.\", English='I like when they sing that flirting song.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/madwe-pv-lex'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enaabamad.', English='What are your dreams like?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaabam-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan.\", English=\"I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aanind-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning.', English='He broke his foot when he miss his grip and fell off the train.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bookozideshin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz.', English='I was born across the lake.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaaming-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang.\", English=\"That's where they put up the hotel, in the middle of town.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nibewigamig-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Maanoo giga-wiiji'igonaan.\", English=\"Let's let him help us.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanoo-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.\", English='You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mikamaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan.\", English='I use soap when I wash.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giziibiiga-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan.', English='I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giikajizidewaji-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi wenjiiyan.', English='Where are you from?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onjii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ginandawenimin ji-bi-giiweyan.', English='I want you to come here.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawenim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan.\", English='I use a frying pan to fry the bread.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abwewinaabik-ni'), OPDRow(Ojibwe='Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang.', English=\"They're telling us it's our turn to talk.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giinitamawind-pron-per'), OPDRow(Ojibwe=\"Omaa bi-ina'oodoon.\", English='Paddle this way.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ina-oodoo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki.\", English='Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aanawendaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ningitiziimag nindanokiitawaag.', English=\"I'm working for my elders.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anokiitaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogiziibiiginaanan waasechiganan.', English=\"He's washing the windows.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giziibiiginan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan.\", English='Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naajiwanii-ige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming.', English='Do you put sugar or milk in your coffee?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gemaa-gaye-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish wiin epiitangimaad.', English='How much is he asking for it?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiin-pc-disc'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa.\", English='Your child smells shitty. You should change h/ diaper.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aandaanziye-vta'), OPDRow(Ojibwe='Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin.', English='Run slowly. You might fall.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimibatoo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gezika bazigwii.', English=\"He's getting up suddenly.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gezika-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Nimaanendam enaajimotawid.', English='What is was telling me makes me feels sad.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe.\", English=\"I've been cutting pulp in the bush all winter long.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giishka-aakwe-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining.\", English='He won when he ran for the tribal council.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakinaage-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan.\", English='Look for the Big Dipper.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Gidoodasemaam ina.', English='Have you got some tobacco?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odasemaami-vai'), OPDRow(Ojibwe='Biinate iwe abiiwigamig.', English='The living room is clean.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinate-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi endanaaniked', English='Where is he digging?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/danaanike-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ambe ishke gopiidaa.', English=\"Let's go into the woods.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ambe-pc-interj'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw... ogii-ayaawaan iniw animoonsan.\", English='Our pet dog gave birth. She had nine puppies.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/oniijaanisi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onashkinatoon gibaashkizigan.', English='Load your gun.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baashkizigan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Dabazhiish iwidi ayaa.', English=\"He's down below.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dabazhiish-adv-loc-0161f8d8-857b-431c-aac3-40bd04b43601'), OPDRow(Ojibwe='Zagaakwaa ezhaayin.', English='The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.]', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zagaakwaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad.\", English='They tipped when they slid off the road around the turn.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhaashibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig.\", English=\"Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giba-igaade-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enendaman. | Ambegish.', English='What are you thinking about? | I wish.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa.', English='My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giikajininjiiwaji-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitoonagak jiimaan?', English='How deep is the canoe?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitoonagad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag.', English='The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaamise-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens.', English=\"He tried to break the string but he couldn't do it.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bwaawibidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Waawiikaa ko indizhaa oodenaang.', English='I go to town every once in a while.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawiikaa-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.\", English=\"She's warming up soup for her grandfather.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abaagamizamaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.\", English='The thing you are looking for is over there on the ground.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogidakamig-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo.', English='He set snares over there across the field.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaamashkosiw-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash.', English='I already ate. Did you?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niin-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Zhemaag miinawaa onaabemi.', English='She got a new man right away.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhemaag-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag.', English='My relatives are heard getting off their canoe down the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agamiing-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan.', English='My shopping is still in the car.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinjidaabaan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitading.', English='How thick is the ice? = \"How far is it frozen?\"', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitadin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens.', English='The boat is going along the side of the island.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ipide-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaye giinawaa o'omaa gitigeg.\", English='You people too, plant your garden here.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gitige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin.', English='We took turns pulling the nets because it was too windy.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naadasabii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Wegodogwenan onowe dinominan.', English='I wonder what kind of berries these are?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wegodogwen-pron-dub'), OPDRow(Ojibwe='Ogashkitoon ji-anokiid.', English='He is able to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkitoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin.\", English='Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nitaawichige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag', English=\"The window was open and that's why the rain came in.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baakaakosin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Mishawagaam waasaashkaa.', English='There are whitecaps out in the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasaashkaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan.\", English='It took me a long time to cook.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dazhitaa-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epogwak.', English='How does it taste?', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aaniin-adv-inter'), OPDRow(Ojibwe='Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan', English='Where was the picture taken of him with the chief?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/danaakizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-nookide i'iw wiiyaas.\", English='The meat was cooked tender.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiiyaas-ni'), OPDRow(Ojibwe='Indaga zagakisidoon ini onaaganan.', English='Please put the dishes away.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zagakisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Gozigwani 'aw asin.\", English='That rock is heavy.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gozigwani-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag.\", English='I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gidinamegwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag.', English=\"There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onzaamiino-vai'), OPDRow(Ojibwe='Giwii-adaawange ina akikoons.', English='Do you want to borrow a motor.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akikoons-na'), OPDRow(Ojibwe='Ziigaasin gimanoominim.', English='Your rice flew out of the canoe in the wind.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ziigaasin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.', English='He did a good thing when he deposited his money into the bank.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/asanjigo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enaadizid?', English='What kind of life does he lead?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaadizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gidaa-mashkikiwaabookawaa.', English='You should make some medicine tea for her.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkikiwaabookaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichiwishkaa giwanii'igan.\", English='Your trap is stuck.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gichiwishkaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz.', English='I was born in February.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/namebini-giizis-na'), OPDRow(Ojibwe='Zaatepogoziwag igiw opiniinsag.', English='Those potato chips taste stale.', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaatepogozi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Eyiidawagaam daawag amikwag.', English='Beavers live on both sides of the bay (or lake).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/eyiidawagaam-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Ozhibii'igan gibiidamawin.\", English=\"I'm bringing you the mail.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhibii-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Ogidaagonag bimose bizhiw.', English='A lynx walks on top of the snow.', Speaker='gj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizhiw-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing.\", English='He drove through the barricade.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gibaakwa-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Gidebi' gii-pi-waabamiyan.\", English=\"You're so kind to have come to see me.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/debi-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig.\", English='Can you tap that tree over there?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mitig-na'), OPDRow(Ojibwe='Bebooninig gii-nitaawigi.', English='She was born in the winter.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biboon-vii'), OPDRow(Ojibwe='Omaamiginaan iniw odoopiniiman.', English=\"He's gathering up his potatoes.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/opin-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens.\", English='Damn, my watch fell in the water.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/hay-pc-interj'), OPDRow(Ojibwe=\"Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.\", English='Who was elected chief?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inagim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang.', English=\"It's been a long time since I've gone to town.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mewinzha-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid.', English='A dog has nice sharp teeth. He eats fast.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashaabide-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin.', English='The fabric you brought is too thick.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gipagiigad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gizhiiwe awe binesi noondaagozid.', English=\"The fowl's call is loud.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gizhiiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan.', English='Use a shotgun if you are duck-hunting.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawishibe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod.', English='That old man is mad. He just growled again.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niikimo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.\", English='I thought what he told me was amazing.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maamakaaj-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi.', English=\"I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak.\", English='File the nail in half if it is too long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bookwaabikiboodoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitagoodeg.', English='How high does it hang?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitagoode-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag.\", English='They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baanizh-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan.\", English='That jacket I hung up here blew away.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/webaasin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa.', English='When the men are talking together, they talk real dirty.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaganoonidiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitizid gidaanis.', English='How old is your daughter?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.\", English='There are two dogs in the team the one that goes shopping drives.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niizhoopizowag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Biinjinaagan atoon giwiikongewin.', English='Put your ceremonial food in the dish.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiikongewin-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan.\", English='He deliberately made his little sister cry.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/moo-vta'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.', English=\"If you don't play with a ball, it will get soft.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odaminwaagen-vai-o'), OPDRow(Ojibwe=\"Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak.\", English=\"I'm going to try to drive in the dark anyway.\", Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miinooj-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Onzaamiino goon.', English=\"There's a whole lot of snow.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onzaamiino-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong.', English='I dreamed I was soaring around in the sky.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaamaashi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod.', English='He overshot where he was going so he ran into the water.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakobiibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi ezhidaabiid.', English='Where is s/he taking the load (pulling a sled)?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhidaabii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Naajidaabiin ashkaatigoon.', English='Go get some green wood (by sled).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ashkaatig-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan.\", English='Check the wind first before you go across (by boat).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aazhawa-o-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod.\", English=\"It's been half an hour now since we heard him go by.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimwewebizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod.', English='I had a near miss when my horse went into a sudden rage.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baashkigidaazo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad.', English='In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawano-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg.', English='Spread it there on the rock to dry.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mitaabik-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Bangiishenh eta go indoojibwem.', English='I speak just a little bit of Ojibwe.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bangiishenh-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand.\", English='He stood his snowshoes up at the door.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/badakizh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Adaawewigamigong iwidi apatwaadan.', English='Run it over there to the store', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iwidi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aandi endazhi-gaaskiziged.', English='Where does he smoke his meat?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaaskizige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog.', English='When a big wind came along, a lot of trees blew down.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niibowa-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Onabig imaa naawisag.', English='Sit in the middle of the floor.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onabi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin.\", English='Go put the chair on the other side.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iwidi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ezhiwebak agwajiing?', English=\"What's it like outside?\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agwajiing-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Wii-gichi-gisinaamagad waabang.', English=\"It's going to be real cold tomorrow.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gisinaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Agoozh igiw niizh.', English='Hang those two.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niizh-adv-num'), OPDRow(Ojibwe=\"Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan.\", English='I locked my car when I got home.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkaabika-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiichibizod.', English='How fast is he driving?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiichibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Naawaawigan agokewan ezigaan.', English=\"There's a wood tick in the middle of his back.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawaawigan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Gikinawaabam ezhichiged.', English='Do what she does.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gikinawaabam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Biinzaabam akik.', English='Look into the pot.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinzaabam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Noondaagomotoon gidochigan.', English='Play the radio!. = Turn on the radio.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaagomotoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Gii-minozekwe awe oshki-ikwens.', English='That young woman cooked a good meal.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minozekwe-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong.\", English='Stick the meat on the spit.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abwaanaak-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing.', English=\"That bear didn't fit when he tried to crawl into that den.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waanzh-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag.\", English='The apples are falling now.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bapangishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig.', English='He worked in secret even though the doctor told him not to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giimoodanokii-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Giinitam gigii'-maajitaa.\", English='You started doing it first!', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajitaa-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad.', English='You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/amikwiish-ni'), OPDRow(Ojibwe='Owidi ondaajimo nimaamaa.', English=\"My mother's story comes from way back.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/owidi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin.\", English=\"My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biizikan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad.', English='The women dance with each other when they dance', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijishimotaadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.\", English=\"He's wishing his loan would go through at the bank.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig\\xa0 gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii.\", English=\"At seven o'clock that old man had his breakfast.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gigizhebaa-wiisini-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid.', English=\"Well, they think he's in the casino.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ataagewigamig-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin.\", English='We only riced about half a boat full.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bawa-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi.', English='I was alone in the canoe when I shot the deer.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bezhigookam-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig.\", English='We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onaagoshin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Amo daga igi oginiig.', English='Please eat the tomatoes.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogin-na'), OPDRow(Ojibwe='Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.', English='She was in need so she asked for the commodities.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manezi-vai-o'), OPDRow(Ojibwe=\"Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan.\", English=\"She lent him money even though she didn't want to.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gitwen-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag.', English='You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dabasaakwaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan.\", English='The bustle was ripped apart in the wind.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimoonjigan-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiinishin a'aw giziingwe'on.\", English='The towel is dirty.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiinishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enendaagozid.', English='What do people think of h/? How is s/he regarded?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin.\", English=\"He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.]\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming.', English='The plane made a quick turn around.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gwekibide-vii'), OPDRow(Ojibwe='Waasa ondaajimo.', English='Her story is from somewhere far away.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ondaajimo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Bekaa. Bii'aadaa awe.\", English=\"Wait! Let's wait for him.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bekaa-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad.\", English=\"The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niiskaadad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang.\", English=\"You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waabiiganaandam-vai2'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan.', English='He set the beaver hide inside out.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aaboojishim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Anaamisag gii-inoode.', English='He crawled under the floor.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inoode-vai'), OPDRow(Ojibwe='Migizi gii-pimaashi.', English='An eagle soared by.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/migizi-na'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad.', English='How much sugar is there?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dasinoon-vii'), OPDRow(Ojibwe='Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi.', English=\"He sounds like he's mad.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/initaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang.\", English='He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bishkwaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan.\", English='He chopped down that signpost intentionally.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gawa-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed.', English=\"We've got an angora cat.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaazhagens-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag.\", English='I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waabizheshi-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan.\", English='One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noogii-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab.\", English=\"She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhiibiigishkaawayaan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Aandi epa'igod.\", English='Where is s/he riding to?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ipag-igo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bagosinoon nimbashkweginwekizinan.', English='My hide moccasins have holes worn in them.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bashkweginwekizin-ni'), OPDRow(Ojibwe='Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan.', English='My daughter baked some squash.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/okosimaan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.', English='The snake I saw yesterday was long.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginwaabiigizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'aw noos.\", English=\"That's my father.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noos-nad'), OPDRow(Ojibwe='Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong.', English='The deer sleep under the boughs in the winter.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamaandag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Wegonen waa-ayaaman.', English='What do you want?', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wegonen-pron-inter'), OPDRow(Ojibwe='Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen.', English='The mosquito crawled in his ear.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinjitawag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Weweni odaminog.', English='Play nicely.', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/weweni-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman.', English='She’s not with her husband any more.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijiiw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa.\", English=\"The baby is crying all the time. I think it's sick.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biibii-na'), OPDRow(Ojibwe='Biiminan gaa-dakigamig.', English='Turn on the cold water.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dakigamin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Indaashaan. Omaa bi-onabin.', English='Come here! Come and sit down.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onabi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii.', English='I want to go fishing on the other side of the island.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/awasi-minis-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan.', English='That lightning flash was really bright.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasigan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago.', English='He got a real intense pain when he fell yesterday.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bijiinaago-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad.', English='They children go around on top of the snow playing hide-and-seek.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaakaazootaadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan.\", English='I got out of the way before they put me to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ikogaabawi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa.', English='I tried asking for a lot of money.', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gichi-niibowa-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe=\"Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig.\", English='He is running inside when it starts to rain.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apa-iwe-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan.\", English='The car stopped in the middle of the road.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawikana-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Ate biindoonag i'iw makakosag.\", English='The carton is in the boat.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biindoonag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan.\", English='I offer tobacco first before I leave home and drive here.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajiibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.', English=\"He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem.\", English='You can hear the clicking when they lock the door.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkaakwa-igaade-vii'), OPDRow(Ojibwe='Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman.', English='Every day I take my medicine (pills).', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkikiins-ni'), OPDRow(Ojibwe='Niishtana dasoogaabawiwag.', English='There are twenty of them standing.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niishtana-adv-num'), OPDRow(Ojibwe='Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa.', English=\"I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco?\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baaso-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiindaawaso a'aw akiwenzii.\", English='That old man is naming a child.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiindaawaso-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin\", English=\"Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", English='How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biskaabiiginan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan.\", English='His watch is running slow.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bejibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Chi-enigok imaa bimibatoo.', English=\"She's running by there real fast.\", Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/enigok-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad.\", English='He accidentally hit the boy when he threw the ball.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bitaganaam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi.', English=\"I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manisaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan.', English='Me and my partner had a child together.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiidoonzhem-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan.', English='I tipped over shooting the rapids.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niishiboono-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agwajiing odaminowag abinoojiinyag.', English='The children are playing outside.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abinoojiinh-na'), OPDRow(Ojibwe='Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane.', English='The person who is always roaming around finally arrived.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odishiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gabe-biboon biindig indayaa.', English=\"I'm indoors all winter.\", Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gabe-biboon-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.', English=\"I've known that person you're talking about today from way back.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mewinzha-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading.', English='We went to the contest too.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niinawind-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-wiinaan iniw mitigoon.', English='He named that tree.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiinzh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.', English='I kicked the dog coming to try to bite me.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dangishkaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged.\", English=\"He's getting his snowshoes made before he goes trapping.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhichigaazo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ningaabii'anong nindinaasamab.\", English='I sit facing west.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaasamabi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng.', English='Every once in a while I win at the casino.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ayaapii-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens.\", English='I misplaced my watch.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wanishim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa.\", English='They woke me up too early this morning.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhebaa-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Aandi endanagoodood.', English='Where does he set his snares?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/danagoodoo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Nindaanis giizizekwe.', English='My daughter is cooking.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giizizekwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan.', English='Of course I can make it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miinange-adv-deg'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iw enikweshing.\", English=\"That's how he lays his head.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inikweshin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ekogamaag.', English='How long is the lake?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akogamaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.', English='So what do you think of what I asked you?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aaniish-adv-inter'), OPDRow(Ojibwe='Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa.', English='Bring me two feet of that black ribbon.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makadewaabiigizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Baanimaapii ninga-mawadishiwe.', English=\"I'll go visit later.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mawadishiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag', English='I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biiwiwebinan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid.', English='The screech owl screeches when it calls.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage.\", English='Last night after supper, I went gambling.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ishkwaa-pv-lex'), OPDRow(Ojibwe='Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan.', English='I only talked with him for a little while before he got on the bus.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ajina-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Naawikwam awi-dwaa'igen.\", English='Go make your hole in the middle of the ice.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawikwam-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Atoon imaa nabagisagong.', English='Put it on the board.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nabagisag-na'), OPDRow(Ojibwe='Bakam asabaabisens.', English='Bite off the thread.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/asabaabis-na'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi.', English='I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gibabi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig.\", English='It was cold enough for him to light his stove.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaka-an-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod.\", English='Thank the speaker.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaagiigido-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi.\", English=\"You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/azhegiiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising.', English='Spread out your rice so it can get dry.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bengwashkisin-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons.\", English='He hit his (golf)ball right out on a field of snow', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhiweba-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enataadiwaad.', English='What kind of game are they playing?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inataadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Giboz igiw opiniig.', English='Bake the potatoes.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giboz-vta'), OPDRow(Ojibwe='Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan.', English='I woke up early this morning and put tobacco out.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gigizheb-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg.', English='Fill the stove so the fire will go all night.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gabe-dibik-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged.', English='He won everything at the penny-ante game.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhooniyaansiwataage-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan.', English='The young men whistled at the girl.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/igiw-pron-dem'), OPDRow(Ojibwe='Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim.', English=\"I'll be at your (pl.) place towards daylight\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odish-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad.\", English='She cut the apple into smaller pieces before she ate it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/amwi-vta'), OPDRow(Ojibwe='Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan.', English=\"I'm fighting to keep my land.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aki-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.\", English='He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mitaagonag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji gigizhebaawe.', English='He gets up very early in the morning.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aapiji-adv-deg'), OPDRow(Ojibwe=\"Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.\", English=\"Move your car out of the way.! You're in my parking spot.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ikoshim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag.\", English=\"I'll make the bread later and then knead it.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dash-adv-conj'), OPDRow(Ojibwe=\"Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon.\", English='Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baapaagadamon-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh.\", English=\"Don't bake that chicken. Fry it.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baaka-aakwenh-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.\", English=\"That campsite you're talking about is a long ways from here.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biichaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin.', English=\"Come on now, look where we're going. We might hit a reef.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bitaabikishin-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak.\", English='That battery did fit into the tight place.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minoshin-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Imbiina'aan imaa mbiindaasowining.\", English=\"I'm putting it in my pocket.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biina-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin.', English='I got hung up on a rock.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gichiwaabikishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bezhigwan nibewigamig.', English='There is one bedroom.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nibewigamig-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gego bina izhichigeken iwe.', English=\"Don't do that now.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gego-bina-adv-gram'), OPDRow(Ojibwe='Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig.', English='The magician made the rope appear to rise by itself.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamaandaawichigewinini-na'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji.', English='He hung on to me tight. I think he was scared.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gotaaji-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag.', English='The elders are eating together.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gete-pv-lex'), OPDRow(Ojibwe='Omawinzwaanaan miskominan.', English=\"He's picking raspberries.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miskomin-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.\", English='I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biida-adoo-vai')]\n", + "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" + ] + } + ], + "source": [ + "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n", + "\n", + "TSV_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.tsv\"\n", + "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n", + "OUTDIR = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\"\n", + "\n", + "rows = read_opd_tsv(TSV_FILE, has_id_col=True)\n", + "print(rows)\n", + "write_eval_artifacts(rows, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, \"20260529_sample_492\")\n" + ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": 3, + "id": "d6a83114", + "metadata": {}, + "outputs": [ + { + "name": "stdout", + "output_type": "stream", + "text": [ + "token length mismatch in block # 176\n", + "token length mismatch in block # 261\n", + "token length mismatch in block # 386\n", + "{'sent_id': '3', 'text': \"Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-ojibinigod', 'added': ['ojibizh\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'ojibizh\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '15', 'text': 'Aandi ezhidaabaadamawaad.', 'token_idx': 2, 'surface': 'ezhidaabaadamawaad', 'added': ['izhidaabaadamaw\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'izhidaabaadamaw\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '35', 'text': 'Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gaa-zaasakokwaadang', 'added': ['zaasakokwaadan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'zaasakokwaadan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'zaasakokwaadan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '47', 'text': \"Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-wi-adaawanged', 'added': ['adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '48', 'text': \"Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-dazhiikaman', 'added': ['dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '49', 'text': \"Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"waa'-onzaabandang\", 'added': [\"onzaabandan\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"onzaabandan\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"onzaabandan\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '58', 'text': \"Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"waa'-naawakwe-miijiyaan\", 'added': [\"naawakwe-miijin\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '70', 'text': \"Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-tazhiikang', 'added': ['dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '77', 'text': 'Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.', 'token_idx': 2, 'surface': 'ezhiwebinang', 'added': ['izhiwebin\\tVTA Pcp Pos Neu InclSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'izhiwebinan\\tVTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'izhiwebinan\\tVTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'izhiwebinan\\tVTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '84', 'text': 'Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.', 'token_idx': 5, 'surface': 'gaa-izhi-gagwejitooyaan', 'added': ['gagwejitoon\\tPVTense/gii PVRel/izhi VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '102', 'text': \"Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-bishagisidood', 'added': ['bishagisidoon\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'bishagisidoon\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'bishagisidoon\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '131', 'text': \"Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-anokiitang', 'added': ['anokiitan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'anokiitan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'anokiitan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '132', 'text': \"Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'epiichi-jiikimigod', 'added': ['jiikim\\tPVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'jiikim\\tPVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '154', 'text': \"Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"gaa-onji-baasa'ang\", 'added': [\"baasa'an\\tPVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"baasa'an\\tPVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"baasa'an\\tPVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '170', 'text': 'Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.', 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-paashkizwaad', 'added': ['baashkiz\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'baashkiz\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'baashkizwi\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'baashkizwi\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '174', 'text': 'Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.', 'token_idx': 5, 'surface': 'odaminwaagenid', 'added': ['odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '177', 'text': \"Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"ezhi-gikinoo'amaagod\", 'added': [\"gikinoo'amaw\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\", \"gikinoo'amaw\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '184', 'text': \"Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.\", 'token_idx': 5, 'surface': 'ebiitamong', 'added': ['abiitan\\tVTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '191', 'text': \"Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.\", 'token_idx': 1, 'surface': \"ezhi-gizii'waad\", 'added': [\"gizii'\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"gizii'\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\", \"gizii'wi\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"gizii'wi\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '198', 'text': 'Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-gii-tasoonad', 'added': ['dasoozh\\tPVTense/gii PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '212', 'text': 'Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-ni-izhi-gabikawid', 'added': ['gabikaw\\tPVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '215', 'text': \"Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.\", 'token_idx': 5, 'surface': \"gaa-dazhi-gikinoo'amawind\", 'added': [\"gikinoo'amaw\\tPVTense/gii PVRel/dazhi VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '223', 'text': 'Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', 'token_idx': 4, 'surface': 'gekinawaabamaad', 'added': ['gikinawaabam\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'gikinawaabam\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '223', 'text': 'Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', 'token_idx': 5, 'surface': 'naaminid', 'added': ['niimin\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '226', 'text': 'Aaniish enaabamad.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enaabamad', 'added': ['inaabam\\tVTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '232', 'text': \"Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"gaa-gii'-wani'aad\", 'added': [\"wani'\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"wani'\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '245', 'text': 'Aaniish wiin epiitangimaad.', 'token_idx': 3, 'surface': 'epiitangimaad', 'added': ['apiitangim\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'apiitangim\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '249', 'text': 'Nimaanendam enaajimotawid.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enaajimotawid', 'added': ['inaajimotaw\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '263', 'text': 'Aaniish enendaman. | Ambegish.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enendaman', 'added': ['inendan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '269', 'text': \"Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"waa'-ashamaad\", 'added': [\"asham\\tPVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"asham\\tPVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '270', 'text': \"Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.\", 'token_idx': 5, 'surface': 'endawaabandaman', 'added': ['andawaabandan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '287', 'text': 'Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-wiidaakizoomaad', 'added': ['wiidaakizoom\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'wiidaakizoom\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '295', 'text': 'Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gii-asanjigod', 'added': ['asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '310', 'text': \"Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"gaa'-inagimind\", 'added': [\"inagim\\tPVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '317', 'text': \"Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-inaajimotawid', 'added': ['inaajimotaw\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '325', 'text': \"Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"gaa-odaabii'aad\", 'added': [\"odaabii'\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"odaabii'\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '328', 'text': 'Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.', 'token_idx': 2, 'surface': 'odaminwaagesiwan', 'added': ['odaminwaage\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '366', 'text': \"Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.\", 'token_idx': 4, 'surface': \"waa'-awi'aazod\", 'added': [\"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '373', 'text': 'Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gaa-onji-andodamaaged', 'added': ['andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '399', 'text': 'Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gaa-waabamag', 'added': ['waabam\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '402', 'text': 'Wegonen waa-ayaaman.', 'token_idx': 2, 'surface': 'waa-ayaaman', 'added': ['ayaan\\tPVTense/wii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '419', 'text': 'Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gichi-aakozinid', 'added': ['aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '425', 'text': \"Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-gikendanziwan', 'added': ['gikendan\\tPVTense/gii VTI Pcp Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '426', 'text': \"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"gaa'-inapinad\", 'added': [\"inapizh\\tPVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '426', 'text': \"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", 'token_idx': 4, 'surface': \"gaa-gii'-agoonad\", 'added': [\"agoozh\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '436', 'text': 'Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.', 'token_idx': 4, 'surface': 'endazhimad', 'added': ['dazhim\\tVTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '439', 'text': 'Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-bi-gagwe-dakwamid', 'added': ['dakwam\\tPVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '450', 'text': 'Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enendaman', 'added': ['inendan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '475', 'text': \"Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.\", 'token_idx': 4, 'surface': \"gaa-gii'-abwaadang\", 'added': [\"abwaadan\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"abwaadan\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"abwaadan\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '477', 'text': \"Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.\", 'token_idx': 5, 'surface': \"waa'-izhi-asag\", 'added': [\"ashi\\tPVTense/wii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '481', 'text': \"Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'endazhindaman', 'added': ['dazhindan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '492', 'text': \"Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"gaa-mazina'amawid\", 'added': [\"mazina'amaw\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n" + ] + } + ], + "source": [ + "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.diff import compare_cg3_readings\n", + "\n", + "OLD_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.txt\"\n", + "NEW_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"20260529_sample_492.txt\"\n", + "\n", + "diffs = compare_cg3_readings(OLD_FILE, NEW_FILE)\n", + "for diff in diffs:\n", + " print(diff)" + ] + }, + { + "cell_type": "markdown", + "id": "4e449054", + "metadata": {}, + "source": [ + "## Updating dependency gold\n", + "\n", + "To update the dependency parsing gold standard, we first recompute the system outputs on the disambiguation gold standard (cell 1 in [dependency_eval.ipynb](dependency_eval.ipynb)), and then diff with the old system outputs (cell 3 here) to find where dependencies have been added/changed (usually not removed, as the focus is on increasing coverage). " + ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": null, + "id": "38e3dfa9", + "metadata": {}, + "outputs": [], + "source": [ + "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.diff import compare_conllu_outputs\n", + "\n", + "OLD_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492.conllu\"\n", + "NEW_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492_v2.conllu\"\n", + "\n", + "diffs = compare_conllu_outputs(OLD_FILE, NEW_FILE)\n", + "for diff in diffs:\n", + " print(diff)" + ] + } + ], + "metadata": { + "kernelspec": { + "display_name": "myenv_py312_arm", + "language": "python", + "name": "python3" + }, + "language_info": { + "codemirror_mode": { + "name": "ipython", + "version": 3 + }, + "file_extension": ".py", + "mimetype": "text/x-python", + "name": "python", + "nbconvert_exporter": "python", + "pygments_lexer": "ipython3", + "version": "3.12.11" + } + }, + "nbformat": 4, + "nbformat_minor": 5 +} diff --git a/src/eval_modules/data_io.py b/src/eval_modules/data_io.py index 6e5f42d..98512ab 100644 --- a/src/eval_modules/data_io.py +++ b/src/eval_modules/data_io.py @@ -2,6 +2,7 @@ from dataclasses import dataclass from pathlib import Path from typing import List, Dict, Tuple +from conllu import parse import csv, random from grammar_modules.disambiguation import tokenize, ojibwe_sentence_to_cg3_format, PUNCTUATIONS, PRESERVE_TOKEN @@ -19,14 +20,22 @@ class OPDRow: # ---------------- I/O ---------------- -def read_opd_tsv(tsv_path: Path) -> List[OPDRow]: +def read_opd_tsv(tsv_path: Path, has_id_col: bool = False) -> List[OPDRow]: rows: List[OPDRow] = [] with open(tsv_path, newline="", encoding="utf-8") as f: r = csv.reader(f, delimiter="\t") header = next(r, None) - header_is_names = header and all(h.lower() in ("ojibwe","english","speaker","link") for h in header) + + expected_headers = ("ojibwe", "english", "speaker", "link") + if has_id_col: + expected_headers = ("sent_id",) + expected_headers + + header_is_names = (header and all(h.strip().lower() in expected_headers for h in header)) def to_row(cells: List[str]) -> OPDRow: + if has_id_col: + cells = cells[1:] + c = (cells + ["", "", "", ""])[:4] return OPDRow(Ojibwe=c[0].strip(), English=c[1].strip(), Speaker=c[2].strip(), Link=c[3].strip()) @@ -110,15 +119,22 @@ def write_eval_artifacts( rows: List[OPDRow], fst_binary: Path, outdir: Path, - write_100: bool = True, + filename: str, + write_tsv: bool = False, + write_100: bool = False, ) -> None: - """Write TSV + CG3 for the full set, and optionally a 100-sample subset.""" + """CG3 for the full set, and optionally TSV and a 100-sample subset.""" outdir.mkdir(parents=True, exist_ok=True) fst = load_fst_parser(str(fst_binary)) - # full - write_tsv(rows, outdir / "sample_500.tsv") - write_cg3(rows, fst, outdir / "sample_500.txt") + # cg3 + cg3_name = filename + ".txt" + write_cg3(rows, fst, outdir / cg3_name) + + # tsv + if write_tsv: + tsv_name = filename + ".tsv" + write_tsv(rows, outdir / tsv_name) # optional 100 if write_100: @@ -126,30 +142,35 @@ def write_eval_artifacts( write_tsv(subset, outdir / "sample_100.tsv") write_cg3(subset, fst, outdir / "sample_100.txt") -def parse_conllu(path: Path) -> Dict[str, List[Tuple[str,str]]]: - """ - Return mapping sent_id -> list of (form, deprel). - Skips MWT/empty nodes. - """ +def parse_conllu(path: Path) -> Dict[str, dict]: + sentences = parse(path.read_text(encoding="utf-8")) + blocks = {} - cur_id, cur_tokens = None, [] - for line in path.read_text(encoding="utf-8").splitlines(): - line = line.rstrip("\n") - if not line: - if cur_id is not None: - blocks[cur_id] = cur_tokens - cur_id, cur_tokens = None, [] - continue - if line.startswith("# sent_id"): - cur_id = line.split("=",1)[1].strip() - continue - if line.startswith("#"): - continue - cols = line.split("\t") - if not cols or "-" in cols[0] or "." in cols[0]: - continue - form, deprel = cols[1], cols[7] - cur_tokens.append((form, deprel)) - if cur_id and cur_tokens: - blocks[cur_id] = cur_tokens + + for sent in sentences: + sent_id = sent.metadata.get("sent_id", "") + text = sent.metadata.get("text", "") + + tokens = [] + + for tok in sent: + if not isinstance(tok["id"], int): + continue + + tokens.append({ + "id": tok["id"], + "form": tok["form"], + "lemma": tok["lemma"], + "upos": tok["upos"], + "xpos": tok["xpos"], + "feats": tok["feats"], + "head": tok["head"], + "deprel": tok["deprel"], + }) + + blocks[str(sent_id)] = { + "text": text, + "tokens": tokens, + } + return blocks \ No newline at end of file diff --git a/src/eval_modules/dep_eval.py b/src/eval_modules/dep_eval.py index 26eaf95..794566a 100644 --- a/src/eval_modules/dep_eval.py +++ b/src/eval_modules/dep_eval.py @@ -32,8 +32,8 @@ def g(r, k, default=0): return table def eval_rels_detailed( - gold: Dict[str,List[Tuple[str,str]]], - sys: Dict[str,List[Tuple[str,str]]], + gold: Dict[str, dict], + sys: Dict[str, dict], focus_rels = FOCUS_RELS ): focus = set(focus_rels) @@ -49,14 +49,18 @@ def eval_rels_detailed( per_sys = defaultdict(int) # sys count for rel r per_corr = defaultdict(int) # correct count for rel r - for sid, g_toks in gold.items(): + for sid, g_sent in gold.items(): if sid not in sys: continue - s_toks = sys[sid] + + s_sent = sys[sid] + g_toks = g_sent["tokens"] + s_toks = s_sent["tokens"] + L = min(len(g_toks), len(s_toks)) for i in range(L): - _, g_rel = g_toks[i] - _, s_rel = s_toks[i] + g_rel = g_toks[i]["deprel"] + s_rel = s_toks[i]["deprel"] # update per-rel denominators if g_rel in focus: per_gold[g_rel] += 1 diff --git a/src/eval_modules/diff.py b/src/eval_modules/diff.py new file mode 100644 index 0000000..64ef8ad --- /dev/null +++ b/src/eval_modules/diff.py @@ -0,0 +1,112 @@ +from pathlib import Path +from typing import List, Dict +from eval_modules.auto_contrast_eval import parse_cg3_file, Block, Token +from eval_modules.data_io import parse_conllu +import pandas as pd + +def diff_table(diffs, out_path: Path | None = None): + df = pd.DataFrame(diffs) + + if df.empty: + print("No diffs found.") + return df + + for col in df.columns: + if df[col].apply(lambda x: isinstance(x, list)).any(): + df[col] = df[col].apply( + lambda x: "\n".join(map(str, x)) if isinstance(x, list) else x + ) + + if out_path is not None: + df.to_csv(out_path, sep="\t", index=False) + + return df + +def compare_cg3_readings(old_path: Path, new_path: Path): + old_blocks = parse_cg3_file(old_path) + new_blocks = parse_cg3_file(new_path) + + old_by_id = {block.sent_id: block for block in old_blocks} + new_by_id = {block.sent_id: block for block in new_blocks} + + diffs = [] + + for sent_id in old_by_id: + old_block = old_by_id[sent_id] + new_block = new_by_id[sent_id] + + if len(old_block.tokens) != len(new_block.tokens): + print(f"token length mismatch in block # {sent_id}") + continue + + for i, old_tok in enumerate(old_block.tokens): + new_tok = new_block.tokens[i] + + old_keys = {reading.key() for reading in old_tok.readings} + new_keys = {reading.key() for reading in new_tok.readings} + + if old_keys != new_keys: + diffs.append({ + "sent_id": sent_id, + "text": old_block.text, + "token_idx": i + 1, + "surface": old_tok.surface, + "added": sorted(new_keys - old_keys), + "removed": sorted(old_keys - new_keys), + }) + + return diffs + +def compare_conllu_outputs(old_path: Path, new_path: Path): + old = parse_conllu(old_path) + new = parse_conllu(new_path) + + diffs = [] + + for sent_id in old: + if sent_id not in new: + raise ValueError(f"Sentence {sent_id} not in new file.") + + old_sent = old[sent_id] + new_sent = new[sent_id] + + old_tokens = old_sent["tokens"] + new_tokens = new_sent["tokens"] + + if len(old_tokens) != len(new_tokens): + raise ValueError( + f"Token count mismatch in sentence {sent_id}: " + f"old has {len(old_tokens)}, new has {len(new_tokens)}" + ) + + for i, old_tok in enumerate(old_tokens): + new_tok = new_tokens[i] + + if old_tok["form"] != new_tok["form"]: + raise ValueError( + f"Token mismatch in sentence {sent_id}, token {i + 1}: " + f"old has {old_tok['form']}, new has {new_tok['form']}" + ) + + changed = [] + + if old_tok["head"] != new_tok["head"]: + changed.append("head") + + if old_tok["deprel"] != new_tok["deprel"]: + changed.append("deprel") + + if changed: + diffs.append({ + "sent_id": sent_id, + "text": old_sent["text"], + "token_id": old_tok["id"], + "form": old_tok["form"], + "old_head": old_tok["head"], + "new_head": new_tok["head"], + "old_deprel": old_tok["deprel"], + "new_deprel": new_tok["deprel"], + "changed": changed, + }) + + return diffs \ No newline at end of file diff --git a/tests/data/expected.cg3 b/tests/data/expected.cg3 index 39e8332..045b1c8 100644 --- a/tests/data/expected.cg3 +++ b/tests/data/expected.cg3 @@ -24,6 +24,7 @@ "" "bimi-ayaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Dub 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 003 "" @@ -37,6 +38,7 @@ "" "aazhogan" PNLex/oshki NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 004 "" @@ -50,6 +52,7 @@ "" "aazhogan" PNLex/oshki NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 005 "" @@ -61,6 +64,7 @@ "" "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 006 "" @@ -76,6 +80,7 @@ "waawaashkeshi" NA ObvPl "waawaashkeshi" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 007 "" @@ -83,6 +88,7 @@ "" "babaa-ayaa" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 008 "" @@ -92,6 +98,7 @@ "" "baashkizigan" NI Sg 2SgPoss "<.>" + "PUNCT" ### 009 "" @@ -117,6 +124,7 @@ "" "miikana" NI Loc "<.>" + "PUNCT" ### 011 "" @@ -131,6 +139,7 @@ "maanishtaanish" NA ObvPl "maanishtaanish" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 012 "" @@ -143,6 +152,7 @@ "inaagone" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj "inaagone" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead "<.>" + "PUNCT" ### 013 "" @@ -150,6 +160,7 @@ "" "waasechigan" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 014 "" @@ -165,6 +176,7 @@ "" "waaseyaa" PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 015 "" @@ -179,6 +191,7 @@ "bimaagonebizo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj "bimaagonebizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead "<.>" + "PUNCT" ### 016 "" @@ -186,12 +199,14 @@ "" "aazhoge'adoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" "" "ishkwaa-naawakwe" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj "" "aazhoge'adoo" PVTense/wii' PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 017 "" @@ -201,6 +216,7 @@ "" "waasigani-bimide" NI Loc "<.>" + "PUNCT" ### 018 "" @@ -215,6 +231,7 @@ "daashkiboojigan" NA ObvPl "daashkiboojigan" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 019 "" @@ -222,6 +239,7 @@ "" "waasigani-bimide-atoobaan" NI Pl "<.>" + "PUNCT" ### 020 "" @@ -231,6 +249,7 @@ "" "waasigani-bimide-biiwaabik" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 021 "" @@ -242,6 +261,7 @@ "" "waaswaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 022 "" @@ -253,6 +273,7 @@ "" "waaswaa" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 023 "" @@ -265,6 +286,7 @@ "" "anishinaabe-wiinzowin" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 024 "" @@ -280,6 +302,7 @@ "bimibizo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj "bimibizo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "<.>" + "PUNCT" ### 025 "" @@ -291,6 +314,7 @@ "" "zaaga'igan" NI Sg "<.>" + "PUNCT" "" "maagizhaa" ADVMan @@ -307,6 +331,7 @@ "" "ozhibii'igaazo" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 027 "" @@ -316,6 +341,7 @@ "" "noopimiing" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" "" "gaye" ADVConj @@ -324,6 +350,7 @@ "" "andawenjige" PVTense/daa VAI Ind Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 028 "" @@ -338,6 +365,7 @@ "nibinaadi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "nibinaadi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "<.>" + "PUNCT" ### 029 "" @@ -345,12 +373,14 @@ "" "agwajiing" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" "" "gaawiin" ADVNeg "" "noodin" VII Ind Neg Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 030 "" @@ -360,6 +390,7 @@ "zaaganem" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj "zaaganem" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj "<.>" + "PUNCT" ### 031 "" @@ -369,6 +400,7 @@ "" "jiishada'ige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 032 "" @@ -378,6 +410,7 @@ "" "jiishada'ige" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" "" "wiikwaasin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj @@ -387,6 +420,7 @@ "" "michisag" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" ### 033 "" @@ -396,6 +430,7 @@ "" "danwewezige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 034 "" @@ -407,6 +442,7 @@ "" "asemaa" NA ProxSg "<.>" + "PUNCT" ### 035 "" @@ -421,6 +457,7 @@ "niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "<.>" + "PUNCT" ### 036 "" @@ -433,6 +470,7 @@ "awesiinh" NA ObvPl "awesiinh" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 037 "" @@ -442,6 +480,7 @@ "" "noopimiing" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" "" "gaye" ADVConj @@ -450,6 +489,7 @@ "" "andawenjige" PVTense/daa VAI Ind Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 038 "" @@ -461,6 +501,7 @@ "bawa'an" PVSub/gaa PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj "bawa'an" PVSub/gaa PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj "<.>" + "PUNCT" ### 039 "" @@ -472,6 +513,7 @@ "" "inini" NA ProxPl "<.>" + "PUNCT" "" "bezhig" NUM @@ -481,6 +523,7 @@ "nisaabaawe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "nisaabaawe" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 040 "" @@ -489,12 +532,14 @@ "" "animibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" "" "jiigaakwaang" ADVLoc "" "apatoo" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 041 "" @@ -506,6 +551,7 @@ "" "manoomin" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 042 "" @@ -514,16 +560,19 @@ "babaamenim" VTA Imp Prb 2SgSubj 3PlProxObj "babaamenim" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj "<.>" + "PUNCT" "" "megwaa" ADVTmp "" "odaabaanike" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" "" "wanishkwe'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj "<.>" + "PUNCT" ### 043 "" @@ -537,6 +586,7 @@ "oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss "oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss "<.>" + "PUNCT" ### 044 "" @@ -544,6 +594,7 @@ "" "aasamaakwa'igan" NA ProxSg "<.>" + "PUNCT" ### 045 "" @@ -555,6 +606,7 @@ "" "naabinootan" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj "<.>" + "PUNCT" ### 046 "" @@ -564,6 +616,7 @@ "" "dibaajimowin" NI Sg "<.>" + "PUNCT" "" "gaawiin" ADVNeg @@ -572,12 +625,14 @@ "" "odaya'iimi" VAI Ind Neg Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 047 "" "bakinasabii" PVLex/ando VAI Imp Del InclSubj "bakinasabii" PVLex/ando VAI Imp Sim InclSubj "<.>" + "PUNCT" ### 048 "" @@ -589,6 +644,7 @@ "" "bakinasabii" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj "<.>" + "PUNCT" ### 049 "" @@ -605,6 +661,7 @@ "" "inaatewebinige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 050 "" @@ -622,3 +679,4 @@ "" "abwewin" NI Loc 1SgPoss "<.>" + "PUNCT" \ No newline at end of file