diff --git a/data/booklets/dependency_gold.html b/data/booklets/dependency_gold.html new file mode 100644 index 0000000..38287e3 --- /dev/null +++ b/data/booklets/dependency_gold.html @@ -0,0 +1,22987 @@ + + + +Dependency Parsing Gold Standard (562 sentences) + +

Dependency Parsing Gold Standard (562 sentences)

+ +
+
#01 + makadewaakozi 'aw mitig .
+ That tree is black. +
+
+ + makadewaakozi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#02 + gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+ Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? +
+
+ + gigikenimaa + VERB + + + + na + PART + + + + ezhinaagozid + VERB + + + + miskwaabiimagoons + NOUN + + + + gaye + ADV + + + + ezhibagizid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#03 + nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+ The one who had convulsions this morning really scared us. +
+
+ + nigichi-zegi'igonaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-ojibinigod + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#04 + naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+ The moose is eating in the middle of the river. +
+
+ + naawi-ziibi + ADV + + + + dananjige + VERB + + + + a'aw + DET + + + + mooz . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#05 + gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem .
+ From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. +
+
+ + gii-bi-agaashiinyiyaan + VERB + + + + apane + ADV + + + + ningii'-anishinaabem . + VERB + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#06 + geyaabi go noongom .
+ No English translation +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + noongom . + ADV + +
+ +
+ +
+
#07 + gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+ The boy got soaked running through the puddle. +
+
+ + gwiiwizens + NOUN + + + + gii-tipaabaawazo + VERB + + + + gii-bimaadagaaziibatood . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#08 + akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa .
+ Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. +
+
+ + akawe + ADV + + + + nimbagidendaanan + VERB + + + + niwanii'iganan + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#09 + baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+ No English translation +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + ninga-andawaabandaanan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#10 + baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+ We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + bengobagaag + VERB + + + + giga-andawawinzomin ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + nibiiwibagaa + VERB + + + + 'owapii . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#11 + giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+ If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + ningishimaad + VERB + + + + giboziganan , + NOUN + + + + giga-ozaawaakizwaanaan + VERB + + + + gibozigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#12 + ingii-inaa ji-giiwed .
+ I told him to go home. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-giiwed . + VERB + + + + + + ccomp + + + +
+ +
+ +
+
#13 + nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+ We lived out on the prairies for eight years. +
+
+ + nishwaaso-gikinoonowin + NUM + + + + ingii-ayaamin + VERB + + + + mashkodeng . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#14 + naawishkwaand namadabi animosh .
+ A dog is sitting right in the middle of the door. +
+
+ + naawishkwaand + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#15 + maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+ Step on your brakes to stop. +
+
+ + maagoshkan + VERB + + + + ji-gibichibizoyan . + VERB + + + + + + ccomp + + + +
+ +
+ +
+
#16 + weweni inanjige'idizon .
+ Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. +
+
+ + weweni + ADV + + + + inanjige'idizon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#17 + gego miijiken gaa-boozaag .
+ No English translation +
+
+ + gego + ADV + + + + miijiken + VERB + + + + gaa-boozaag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#18 + aandi ezhidaabaadamawaad .
+ Where is s/he dragging it for h/. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabaadamawaad . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#19 + nibawaanaa bemaadizid .
+ I dream of a being. +
+
+ + nibawaanaa + VERB + + + + bemaadizid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#20 + ozhisidoon onaaganan .
+ Set out the dishes. We're ready to eat. +
+
+ + ozhisidoon + VERB + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#21 + mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+ No English translation +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + go + PART + + + + wiiba + ADV + + + + ji-wiisiniyang . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#22 + anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+ He hid his money under a rock. +
+
+ + anaamaabik + ADV + + + + ogii-izhi-gaanaan + VERB + + + + ozhooniyaaman . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#23 + ayaangwaamizin .
+ Be careful. Don't slip and fall. +
+
+ + ayaangwaamizin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#24 + gego ozhaashishingen .
+ No English translation +
+
+ + gego + ADV + + + + ozhaashishingen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#25 + aaniin endashiwaad .
+ How many are there of them? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endashiwaad . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#26 + ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+ The tea kettle is boiling over. +
+
+ + ziigigamizo + VERB + + + + awe + DET + + + + zhiishiibakikoons . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#27 + aapiji booziiwagizi name .
+ Sturgeon has very rich meat. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + booziiwagizi + VERB + + + + name . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#28 + zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+ I have money in my wallet +
+
+ + zhooniyaa + NOUN + + + + nindayaawaa + VERB + + + + nizhooniyaa-mashkimodaang . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#29 + wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+ That wren is really busy making her nest. +
+
+ + wenda-ojaanimitaa + VERB + + + + awe + DET + + + + anaamisagadoweshiinh + NOUN + + + + gabeshid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + ccomp + + + +
+ +
+ +
+
#30 + anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+ Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. +
+
+ + anishaa + ADV + + + + sa + PART + + + + go + PART + + + + giwawiyazhinawin + VERB + + + + ezhichigeyan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#31 + onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+ The shoes they gave me are too big. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mamaachaawan + VERB + + + + iniw + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + gaa-pi-miinigooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#32 + mii 'i ezhinaagwak .
+ That's how it looks. See! +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + ezhinaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#33 + inashke !
+ No English translation +
+
+ + inashke ! + PART + +
+ +
+ +
+
#34 + ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+ He was in jail for a day. +
+
+ + ningo-giizhik + NUM + + + + gii-o-gibaakwa'waa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#35 + neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+ We ran to the lake each three times. +
+
+ + neniswi + NUM + + + + ningii-apatoomin + VERB + + + + zaaga'iganiing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#36 + gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+ Everything opens up when it rains, even the blueberries. +
+
+ + gakina + ADV + + + + gegoo + PRON + + + + banaskobagaabaawe , + VERB + + + + booshke + PART + + + + miinan + NOUN + + + + banaskobagaabaawewan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#37 + maajijiwan ziibiins .
+ The creek is starting to flow +
+
+ + maajijiwan + VERB + + + + ziibiins . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#38 + aaniin enakamigaag .
+ What is the ground like? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enakamigaag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#39 + miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+ Blueberries turn brownish in the late fall. +
+
+ + miinan + NOUN + + + + ozaawaditewan + VERB + + + + gii-ani-ishpi-dagwaagig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#40 + mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+ Make the door on that shed bigger. +
+
+ + mangitoon + VERB + + + + nawaj + ADV + + + + i' + DET + + + + ishkwaandem + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ataasoowigamigong . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#41 + minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+ The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. +
+
+ + minomaasige + VERB + + + + gaa-zaasakokwaadang + VERB + + + + moozo-wiiyaas . + NOUN + + + + + + advcl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#42 + aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem .
+ I worrry about my young son because he's started driving. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + inzinigwenimaa + VERB + + + + awe + DET + + + + indooshkinawem . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#43 + mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+ No English translation +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maajidaabii'iwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#44 + gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+ He didn't arrive yet. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + gosha + PART + + + + gii-tagoshinziin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#45 + apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+ He teaches his grandchild all the time. +
+
+ + apane + ADV + + + + gaye + ADV + + + + ogikinoo'amawaan + VERB + + + + oozhisan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#46 + oginibizhaan wiiyaas .
+ He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. +
+
+ + oginibizhaan + VERB + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#47 + wawiinge gaashikomaane .
+ No English translation +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gaashikomaane . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#48 + gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+ That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. +
+
+ + gichi-wawiingezi + VERB + + + + gikinootawaad + VERB + + + + ini + DET + + + + migiziin + NOUN + + + + awe + DET + + + + ogichidaa . + NOUN + + + + + + advcl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#49 + maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+ Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. +
+
+ + maamaagon + VERB + + + + gibakwezhiganikaan + NOUN + + + + jibwaa-biindaabika'wad + VERB + + + + wii-kiizhizwad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#50 + awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+ I heard someone yelling at daybreak. +
+
+ + awiya + PRON + + + + ningii'-noondawaa + VERB + + + + biibaagid + VERB + + + + gii-biidaabang . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + xcomp + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#51 + aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+ What's it called in English? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#52 + akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+ He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. +
+
+ + akawe + ADV + + + + agwaa'iskomii + VERB + + + + jibwaa-maajii-wewebanaabiid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#53 + mishawikwam awi-bagidaabiin .
+ Set a night line right out on the ice. +
+
+ + mishawikwam + ADV + + + + awi-bagidaabiin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#54 + onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+ The spoons are too small. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasaamagadoon + VERB + + + + emikwaanensan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#55 + gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+ The book he went and borrowed is thick. +
+
+ + gipagaamagad + VERB + + + + iwe + DET + + + + mazina'igan + NOUN + + + + gaa-wi-adaawanged . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#56 + wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+ Hurry up and finish your homework. +
+
+ + wewiib + ADV + + + + gagwe-giizhitoon + VERB + + + + gaa-dazhiikaman + VERB + + + + gigikinoo'amaagoowin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#57 + ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+ She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. +
+
+ + ogidaakiiwe + VERB + + + + waa'-onzaabandang + VERB + + + + mashi + ADV + + + + ji-gashkadininig + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#58 + aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+ How deep is the snow this winter? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitaagonagaag + VERB + + + + noongom + ADV + + + + gaa-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#59 + ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+ I'm watching the horses. +
+
+ + ingiw + DET + + + + bebezhigooganzhiig + NOUN + + + + inganawaabamaag . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#60 + gaye giin na giwii-wiijiiw .
+ Do you want to go with me? I'm going to town. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giin + PRON + + + + na + PART + + + + giwii-wiijiiw . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#61 + oodenaang niwii-izhaa .
+ No English translation +
+
+ + oodenaang + NOUN + + + + niwii-izhaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#62 + endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+ Every night I watch my television. +
+
+ + endaso-dibik + ADV + + + + iko + PART + + + + ninganawaabandaan + VERB + + + + nimazinaatesijigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#63 + agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+ A picture is hanging on the wall. +
+
+ + agoode + VERB + + + + mazinaakizowin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + aasamisagong . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#64 + dabasa'amoog we'weg .
+ The snow geese are flying low. Soon it will snow. +
+
+ + dabasa'amoog + VERB + + + + we'weg . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#65 + wiiba wii-soogipon .
+ No English translation +
+
+ + wiiba + ADV + + + + wii-soogipon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#66 + ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+ The wood is there back of the house. +
+
+ + ishkweyaang + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + waakaa'iganing + NOUN + + + + atewan + VERB + + + + ini + DET + + + + misan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#67 + o'omaa izhi-atoon .
+ Put it here! +
+
+ + o'omaa + ADV + + + + izhi-atoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#68 + niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+ I'm going to take the car and go pick up my lunch. +
+
+ + niwii'-naajibizotoon + VERB + + + + waa'-naawakwe-miijiyaan . + VERB + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#69 + bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+ We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + ningii-kinisinaa'ogomin + VERB + + + + agaami-zaaga'igan + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + gii'-mamaangaashkaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#70 + gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+ The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. +
+
+ + gichi-neniibowa + ADV + + + + odaabajitoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiisagad + NOUN + + + + 'a + DET + + + + jiibaakwewinini + NOUN + + + + jiibaakwed . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#71 + wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+ Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. +
+
+ + wiigwaasanakoonsan + NOUN + + + + gokeyawikaagen + VERB + + + + waabooz + NOUN + + + + ji-nagwaanad , + VERB + + + + maazhaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + bine . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#72 + niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+ We're going to the sugar bush. +
+
+ + niwii-izhaamin + VERB + + + + iskigamiziganing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#73 + mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag .
+ It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. +
+
+ + mii + ADV + + + + ganabaj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-aabijibiisaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#74 + mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+ No English translation +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + waabang + VERB + + + + bijiinag + ADV + + + + ji-gitigeying + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#75 + nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob .
+ The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. +
+
+ + nawaj + ADV + + + + igo + PART + + + + wiisagaagamin + VERB + + + + iwe + DET + + + + naboob . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#76 + ganabaj banaadaagamisin .
+ No English translation +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + banaadaagamisin . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#77 + ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+ My daughter didn't fit the shoes she tried on. +
+
+ + ogii-noonishkaanan + VERB + + + + aana-gii-kozikang + VERB + + + + iniwen + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + a'awe + DET + + + + nindaanis . + NOUN + + + + + + advcl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#78 + aandi wendaawanidiyeg .
+ Where are you all coming from? +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaawanidiyeg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#79 + mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+ It's getting dark but it is still light in the living room. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + ani-gashkiidibikak , + VERB + + + + giiyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + waasete + VERB + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#80 + agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+ You can make out rice across the river. +
+
+ + agaami-ziibi + ADV + + + + debinaagwad + VERB + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#81 + gonige aabawaadog .
+ I wonder if it's warm out. +
+
+ + gonige + ADV + + + + aabawaadog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#82 + ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+ He sent in the proposal yesterday. +
+
+ + ogii-maajinizha'aan + VERB + + + + bijiinaago + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gaa-tazhiikang + VERB + + + + anokii-mazina'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#83 + ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+ He made a stronger statement. +
+
+ + ogii-mashkawitoon + VERB + + + + i'iwe + PRON + + + + gaa-ikidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#84 + naaningoding eta go ningaganoonaa .
+ I only talk to him once in a while. +
+
+ + naaningoding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + ningaganoonaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#85 + ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+ He drained the swamp tea in the birch bark cup. +
+
+ + ogii-iskandaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + mashkiigobagwaaboo + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + biskitenaagaansing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#86 + mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+ The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maadaandawed + VERB + + + + awe + DET + + + + inaabiiginigewinini + NOUN + + + + wii-o-dazhiikang + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigani-biiwaabik . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#87 + gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad .
+ Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth +
+
+ + gii-gichi-inandiwag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gii-miigaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#88 + gii-kaashaabidewag .
+ No English translation +
+
+ + gii-kaashaabidewag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#89 + aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe .
+ Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + ge + ADV + + + + omaa + ADV + + + + ba-onji-nanaamadabid + VERB + + + + wa'awe . + PRON + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#90 + aana go naa mawadishiwe .
+ No English translation +
+
+ + aana + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + mawadishiwe . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#91 + aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged .
+ How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebinang + VERB + + + + ogiishkiboojigan + NOUN + + + + gii-gawiboojiged . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#92 + odanibenaan ina .
+ No English translation +
+
+ + odanibenaan + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#93 + boozin gibakwezhiganikaan .
+ Grease your bannock. Use butter. +
+
+ + boozin + VERB + + + + gibakwezhiganikaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#94 + doodooshaaboo-bimide aabajitoon .
+ No English translation +
+
+ + doodooshaaboo-bimide + NOUN + + + + aabajitoon . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#95 + onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+ You really ought to help too. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + ge + ADV + + + + giin + PRON + + + + ji-wiijitwaayan + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#96 + gii-mizhakiise iwe waasigan .
+ The lightning hit the ground. +
+
+ + gii-mizhakiise + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#97 + giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
+ If there is a maple grove there, we'll boil sap. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + aninaatigokaag , + VERB + + + + giga-iskigamizigemin . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#98 + anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
+ I hide my money underground. +
+
+ + anaamakamig + ADV + + + + maa + ADV + + + + ingii-kaanaa + VERB + + + + nzhooniyaam . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#99 + gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
+ It really took my dad a long time to go to town. +
+
+ + gabeya'ii + ADV + + + + gii-inendi + VERB + + + + gii-izhaad + VERB + + + + oodenaang + NOUN + + + + indede . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#100 + gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
+ I didn't know what to do, so I tried it. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ingii-gikendanziin + VERB + + + + waa-izhichigeyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-gagwejitooyaan . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#101 + onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
+ It is forbidden to mistreat dogs. +
+
+ + onji'idim + VERB + + + + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-doodawindwaa + VERB + + + + animoshag . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + xcomp + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#102 + gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
+ He was angry when I counseled him. +
+
+ + gii-nishkaadizi + VERB + + + + aana-gii-kaagiikaazomag . + VERB + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#103 + biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
+ Last winter the snow was very deep. +
+
+ + biboonong + ADV + + + + gii-gichi-ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#104 + awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
+ I wonder who was making that noise outside last night. +
+
+ + awegwen + PRON + + + + igo + PART + + + + gaa-mamadwetood + VERB + + + + agwajiing + ADV + + + + dibikong . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#105 + ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
+ When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. +
+
+ + ogii-minjinawe'aan + VERB + + + + ini + DET + + + + wiiwan + NOUN + + + + aana-wii-kanawaabinid + VERB + + + + wayiiba + ADV + + + + gii-ni-giiwewaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#106 + nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
+ I need two bags of sand. +
+
+ + nimanezin + VERB + + + + niizhooshkin + NUM + + + + 'i + DET + + + + bingwi . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#107 + ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
+ He turned the bolt to tighten it. +
+
+ + ogii-piimaskonaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + zagaakwa'igan + NOUN + + + + gii-mashkawaakwa'ang . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#108 + onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans .
+ He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? +
+
+ + onandoojiinaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + biskanebijigaans . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#109 + ogii-mikoojiinaan ina ?
+ No English translation +
+
+ + ogii-mikoojiinaan + VERB + + + + ina ? + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#110 + geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
+ Your car still looks new. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + oshkiinaagwad + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#111 + indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
+ Why don't you go pull up that old boat? +
+
+ + indaga + PART + + + + awi-ikobidooyok + VERB + + + + iwe + DET + + + + jiimaanish . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#112 + niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
+ I'm laying my fabric across the table. +
+
+ + niyaazhawisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibabagiwayaaniigin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + adoopowinaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#113 + apane naa niwiiwakwaan .
+ There went my cap! It got caught up on a tree branch. +
+
+ + apane + ADV + + + + naa + PART + + + + niwiiwakwaan . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#114 + gii-sagaakwadin imaa wadikwaning .
+ No English translation +
+
+ + gii-sagaakwadin + VERB + + + + imaa + ADV + + + + wadikwaning . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#115 + agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
+ I could barely lift my canoe when I portaged over. +
+
+ + agaawaa + ADV + + + + ingii-pi-gashkinaan + VERB + + + + jiimaan + NOUN + + + + gii-bi-gabadooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + advcl + + + +
+ +
+ +
+
#116 + anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
+ He looked underneath for his trousers. +
+
+ + anaamaya'ii + ADV + + + + gii-inaabi + VERB + + + + andawaabandang + VERB + + + + ogiboodiyegwaazon . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advcl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#117 + gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
+ I cleaned my pipe real good. +
+
+ + gichi-weweni + ADV + + + + ingii-piini'aa + VERB + + + + indoopwaagan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#118 + agaasoonagad ninjiimaan .
+ My canoe is small. It's very tippy. +
+
+ + agaasoonagad + VERB + + + + ninjiimaan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#119 + wawiinge gokokwaa .
+ No English translation +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gokokwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#120 + ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + inga-gichi-bapasidiyeshkawaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#121 + omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
+ No English translation. +
+
+ + omashkikiikaadaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ogidig + NOUN + + + + gaa-bishagisidood . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#122 + gegapii go ani-bakade .
+ No English translation. +
+
+ + gegapii + ADV + + + + go + PART + + + + ani-bakade . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#123 + mbiibiiyensim ninenawi'aa .
+ No English translation. +
+
+ + mbiibiiyensim + NOUN + + + + ninenawi'aa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#124 + aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitweweg + VERB + + + + ishkodewidaabaan + NOUN + + + + ba-noondaagwak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#125 + ginoodinaa onigam .
+ No English translation. +
+
+ + ginoodinaa + VERB + + + + onigam . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#126 + aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ginoosagad + VERB + + + + nindadoopowinaak . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#127 + giziidoone' daga a'aw abinoojiinh .
+ No English translation. +
+
+ + giziidoone' + VERB + + + + daga + PART + + + + a'aw + DET + + + + abinoojiinh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#128 + wiinidoone .
+ No English translation. +
+
+ + wiinidoone . + VERB + +
+ +
+ +
+
#129 + ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mikaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + waazh + NOUN + + + + i'imaa + ADV + + + + endazhenid + VERB + + + + iniw + DET + + + + boodaajibingwesiwan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#130 + odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
+ No English translation. +
+
+ + odazhewidoon + VERB + + + + aana-gii-odaapinang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#131 + gipagizi awe mikwam .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + awe + DET + + + + mikwam . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#132 + naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
+ No English translation. +
+
+ + naanaagaji' + VERB + + + + asin + NOUN + + + + ji-ozhaashaabikizid + VERB + + + + jibwaa-gabaayan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#133 + indanokiitaage iwidi godagiing .
+ No English translation. +
+
+ + indanokiitaage + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + godagiing . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#134 + aaniin enigokwaabikizid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enigokwaabikizid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#135 + wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
+ No English translation. +
+
+ + wenda-aabidwewidam + VERB + + + + a'awe + DET + + + + gookooko'oowish . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#136 + aaniin epiitang jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitang + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#137 + gaye giinawind giga-izhaamin .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawind + PRON + + + + giga-izhaamin . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#138 + awazowag imaa eyedawishkode .
+ No English translation. +
+
+ + awazowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + eyedawishkode . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#139 + maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
+ No English translation. +
+
+ + maazhichigewag + VERB + + + + ogimaakandawaad + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + endanakamigizinid . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#140 + odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
+ No English translation. +
+
+ + odoozhisidoonan + VERB + + + + onaaganan + NOUN + + + + waa-tananjigewaad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#141 + ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
+ No English translation. +
+
+ + ogiji-nibewin + ADV + + + + daningwaamo + VERB + + + + bizhiins . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#142 + mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-anoonind + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + giishpin + ADV + + + + wawiingezid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#143 + naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikana + ADV + + + + atemagad + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaabaan + NOUN + + + + gii-piigosemagadogwen . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#144 + mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + bimiinowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + nikag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#145 + mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + gii-kopibatoowag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + endawaabamadwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#146 + aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + apii + ADV + + + + waa'-oshkidaabaaneyan ? + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#147 + zipobidoon gibabiinzikawaagan .
+ No English translation. +
+
+ + zipobidoon + VERB + + + + gibabiinzikawaagan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#148 + ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-andomaag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + ji-bi-odaminowaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#149 + gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
+ No English translation. +
+
+ + gii-paashkikaamagadini + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gii-miniiwizided . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#150 + agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + akwaate + VERB + + + + niwaazakonenjiganens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#151 + maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaadakamig + PART + + + + inendaagozi + VERB + + + + gaa-anokiitang + VERB + + + + waakaa'igan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#152 + gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-zaasaakwe + VERB + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh + NOUN + + + + epiichi-jiikimigod + VERB + + + + iniw + DET + + + + dewe'iganan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + negamonid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + cc + + + + + + + + conj + + + +
+ +
+ +
+
#153 + daga bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#154 + gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
+ No English translation. +
+
+ + gewiin + PRON + + + + igo + PART + + + + ganabaj + ADV + + + + gaawiin + ADV + + + + minomanji'osii . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#155 + bagama'amaazo .
+ No English translation. +
+
+ + bagama'amaazo . + VERB + +
+ +
+ +
+
#156 + ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii'-niiwezhiwewag + VERB + + + + gaa-bikwaakwadoonsikewaad . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#157 + aaniish enigokwaakozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enigokwaakozid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#158 + onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed .
+ No English translation. +
+
+ + onjishkawa'o + VERB + + + + gaa-biidakwazhiwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#159 + baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + da-bi-bagamakwazhiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#160 + anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
+ No English translation. +
+
+ + anaamidaabaanaak + ADV + + + + ashi + VERB + + + + gidaagimag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#161 + oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
+ No English translation. +
+
+ + oke-banaadad + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-aniibiish + NOUN + + + + neboobiikaadeg . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#162 + gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogii-piindiganaasiin + VERB + + + + aana-baapaagwaakwa'igenid . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#163 + ambegish ina niin .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish + ADV + + + + ina + PART + + + + niin . + PRON + +
+ +
+ +
+
#164 + jiigidaabaan namadabi nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + jiigidaabaan + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#165 + ganabaj awiya obaabii'aan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + awiya + PRON + + + + obaabii'aan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#166 + ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-adaamaa + VERB + + + + ditibidaabaanan + NOUN + + + + gaa-ayaad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#167 + minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
+ No English translation. +
+
+ + minonaagozi + VERB + + + + ozhaawashkozid + VERB + + + + diindiisi . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#168 + gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + obagidinaasii' + VERB + + + + oniijaanisa' + NOUN + + + + ji-niibaashkaanid . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#169 + endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-anama'e-giizhik + ADV + + + + nimaa'ishkam . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#170 + anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + indazhi-giziibiiga'ige + VERB + + + + ko + PART + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#171 + baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
+ No English translation. +
+
+ + baabige + ADV + + + + naa + PART + + + + aabita-niibing + VERB + + + + gii-ojijise . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#172 + gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinjiba'iwe + VERB + + + + aana-wii-pi-naanind + VERB + + + + ji-o-miigaadang + VERB + + + + ishkode . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#173 + babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + babaaminizhikodaadiwag + VERB + + + + igiweg + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + bepeshinidiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#174 + giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + mikwaminaaniwang , + VERB + + + + waabowayaan + NOUN + + + + gidaa-badagwana'waa + VERB + + + + gidoodaabaan + NOUN + + + + ji-maakishkoozosig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#175 + mamaangibagizi wiigobaatig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaangibagizi + VERB + + + + wiigobaatig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#176 + zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
+ No English translation. +
+
+ + zhaabonigan + NOUN + + + + obimiwidoon + VERB + + + + waabizheshi . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#177 + ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaandaan + VERB + + + + gaa-onji-baasa'ang + VERB + + + + i'iw + DET + + + + waasechigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#178 + indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + ganawendamaw + VERB + + + + omidewayaanan + NOUN + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#179 + ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piidoon + VERB + + + + ingo-minikwaajigan + NUM + + + + iwe + DET + + + + waasamoo-bimide . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#180 + akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waaginan + VERB + + + + mitigoon + NOUN + + + + wii'-ozhitooyan + VERB + + + + waaginogaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#181 + wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + wiineta + PRON + + + + owenipazhi'aan + VERB + + + + maajiibizoni'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + akikoonsan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#182 + gagaanwaakwadoon abwiin .
+ No English translation. +
+
+ + gagaanwaakwadoon + VERB + + + + abwiin . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#183 + gidoobizhikiim ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoobizhikiim + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#184 + gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-gashkaabika'aan + VERB + + + + ina + PART + + + + iwe + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#185 + mii 'iw gwayak ekwaademagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gwayak + ADV + + + + ekwaademagak . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#186 + maanoo go wiin da-jiibaakwe .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + go + PART + + + + wiin + PRON + + + + da-jiibaakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#187 + bagakaasigewag anangoog .
+ No English translation. +
+
+ + bagakaasigewag + VERB + + + + anangoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#188 + bizaan igo .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan + ADV + + + + igo . + PART + +
+ +
+ +
+
#189 + omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
+ No English translation. +
+
+ + omaanendaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaakewin + NOUN + + + + gaa-piindigajigaadenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#190 + gichi-gezika bagamaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + bagamaanimad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#191 + aandi wendaanimak .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaanimak . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#192 + oo , waasa maawiin ondaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + oo , + PART + + + + waasa + ADV + + + + maawiin + ADV + + + + ondaanimad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#193 + giimooj ogaganoonaan .
+ No English translation. +
+
+ + giimooj + ADV + + + + ogaganoonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#194 + odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan + NOUN + + + + gaa-paashkizwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#195 + aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + da + PART + + + + naa + PART + + + + aapidakamig + PART + + + + ezhiwebak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#196 + ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kiishkizhaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + mazina'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#197 + niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii-saasagokwaanaa + VERB + + + + giikanaamozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#198 + ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-makamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oniijaanisan + NOUN + + + + waagaakwad + NOUN + + + + odaminwaagenid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + iobj + + + +
+ +
+ +
+
#199 + anokiikaazo awe getimishkid .
+ No English translation. +
+
+ + anokiikaazo + VERB + + + + awe + PRON + + + + getimishkid . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#200 + gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiw + PRON + + + + gaa-anibesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#201 + ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
+ No English translation. +
+
+ + ona'itawaan + VERB + + + + oosan + NOUN + + + + ezhi-gikinoo'amaagod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#202 + niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + niwiijigaabawitawaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#203 + indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + dawinamaw + VERB + + + + 'iw + DET + + + + desa'on + NOUN + + + + aw + DET + + + + niningwan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#204 + mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ge-izhi-bagidoomaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#205 + ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
+ No English translation. +
+
+ + ogijidaabaan + ADV + + + + izhi-bimiwidoon + VERB + + + + gijiimaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#206 + apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
+ No English translation. +
+
+ + apishimoniken + VERB + + + + ininaandagoog + NOUN + + + + ozhitooyan + VERB + + + + giwiigiwaam . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#207 + bakaan inaajimo awe bezhig .
+ No English translation. +
+
+ + bakaan + ADV + + + + inaajimo + VERB + + + + awe + PRON + + + + bezhig . + NUM + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + nummod + + + +
+ +
+ +
+
#208 + naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
+ No English translation. +
+
+ + naano-mizid + NUM + + + + midaaso-mininj + NUM + + + + nindakooz . + VERB + +
+ +
+ +
+
#209 + weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + ganawendamog + VERB + + + + 'i + DET + + + + minisi + NOUN + + + + ebiitamong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#210 + aditewan aniibiishan .
+ No English translation. +
+
+ + aditewan + VERB + + + + aniibiishan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#211 + michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
+ No English translation. +
+
+ + michi-niisaabiiginan + VERB + + + + jiimaan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + mamaangaadigose . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#212 + ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-naajidaabaanaan + VERB + + + + ini + DET + + + + mitigoon + NOUN + + + + gaa-kawaashinid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#213 + gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + aw + DET + + + + mikwam + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zaaga'iganing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#214 + agaaming inakwazhiwen .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + inakwazhiwen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#215 + gii-kimiwan ina dibikong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kimiwan + VERB + + + + ina + PART + + + + dibikong . + ADV + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#216 + ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
+ No English translation. +
+
+ + ezhi-gizii'waad + VERB + + + + iniwen + DET + + + + owiiniskiigomaanan + NOUN + + + + a'aw + DET + + + + gwiiwizens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#217 + zaagidin a'aw animosh .
+ No English translation. +
+
+ + zaagidin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + animosh . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#218 + iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + iw + DET + + + + manoominashk , + NOUN + + + + miish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ogijayi'ii + ADV + + + + endazhiging + VERB + + + + 'iw + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#219 + mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
+ No English translation. +
+
+ + mamigobidoon + VERB + + + + nooka'iiwagwaan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwading , + VERB + + + + aanind + ADV + + + + wii-siiginaman + VERB + + + + gijiibaakwaanakikong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#220 + wiisagipogwad .
+ No English translation. +
+
+ + wiisagipogwad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#221 + onzaam mashkawaagamin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mashkawaagamin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#222 + boonitoon iwe .
+ No English translation. +
+
+ + boonitoon + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#223 + gego babaamendangen .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + babaamendangen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#224 + biindoonag abiwag igiw asabiig .
+ No English translation. +
+
+ + biindoonag + ADV + + + + abiwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + asabiig . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#225 + giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
+ No English translation. +
+
+ + giiwedaabaazh + VERB + + + + amik + NOUN + + + + gaa-gii-tasoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#226 + ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pigishkishimaan + VERB + + + + gii-paninaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waabiganimoodayan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#227 + ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pookobidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhibii'iganaak . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#228 + dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + dibishkoo + ADV + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + ezhichiged + VERB + + + + ozhi'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + bakwezhiganan + NOUN + + + + ge + ADV + + + + niin + PRON + + + + ezhichigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#229 + opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
+ No English translation. +
+
+ + opimeya'ii + ADV + + + + ani-inaaboonodaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#230 + giminwendam ina .
+ No English translation. +
+
+ + giminwendam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#231 + gaag gaashibiiwaye .
+ No English translation. +
+
+ + gaag + NOUN + + + + gaashibiiwaye . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#232 + aaniin epiichi-gizhaateg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichi-gizhaateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#233 + odazhiikawaan odasabiin .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + odasabiin . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#234 + omegwaa-bagwa'waan .
+ No English translation. +
+
+ + omegwaa-bagwa'waan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#235 + ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
+ No English translation. +
+
+ + ogiishkizhamowaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oosan + NOUN + + + + omashkosiinsimini . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nmod + + + +
+ +
+ +
+
#236 + bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#237 + bizindan .
+ No English translation. +
+
+ + bizindan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#238 + gaazhagens madwezhaazo .
+ No English translation. +
+
+ + gaazhagens + NOUN + + + + madwezhaazo . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#239 + aaniin endaswewaanagakin .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endaswewaanagakin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#240 + agaamikwam inaada'e nindede .
+ No English translation. +
+
+ + agaamikwam + ADV + + + + inaada'e + VERB + + + + nindede . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#241 + indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + o-wiidookaw + VERB + + + + awe + DET + + + + nookomis + NOUN + + + + baadaadagaaziid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#242 + ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kagwejikanidimin + VERB + + + + nishiime + NOUN + + + + gaa-ni-izhi-gabikawid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#243 + mii go eyiizh epiitiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + eyiizh + ADV + + + + epiitiziwaad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#244 + giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + gikendanziwan , + VERB + + + + gidaa-gagwejimaa + VERB + + + + gisayenh . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#245 + apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + ninaanaagadawenimaa + VERB + + + + noozhis + NOUN + + + + waasa + ADV + + + + gaa-dazhi-gikinoo'amawind . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#246 + ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + ninga-ganoonaa + VERB + + + + onaagoshig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#247 + ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ozhiigizhan + VERB + + + + waa'-inigokwegakin + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#248 + gichi-gigizhebaawii .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gigizhebaawii . + VERB + +
+ +
+ +
+
#249 + aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + aabiding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + gii-pi-dagoshin + VERB + + + + nisayenh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#250 + na' o'o .
+ No English translation. +
+
+ + na' + INTJ + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#251 + awegonen o'o .
+ No English translation. +
+
+ + awegonen + PRON + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#252 + gomaa go akogamaa .
+ No English translation. +
+
+ + gomaa + ADV + + + + go + PART + + + + akogamaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#253 + ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kashkiiginaan + VERB + + + + oniijaanisensan + NOUN + + + + wii'-nibe'aad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#254 + gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-goshkozinid + VERB + + + + ogii'-aabiiginaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#255 + mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gii-maajiibatood + VERB + + + + awe + PRON + + + + bebaamaajimod + VERB + + + + wii-niimi'iding . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#256 + giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + izhishimod + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + gekinawaabamaad + VERB + + + + naaminid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#257 + gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noogibide + VERB + + + + iw + DET + + + + waasamoo-jiimaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#258 + niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
+ No English translation. +
+
+ + niminotam + VERB + + + + iko + PART + + + + madwe-nagamowaad + VERB + + + + iwe + DET + + + + nooji'ikwewe-nagamon . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#259 + aaniish enaabamad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enaabamad . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#260 + ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + aanind + ADV + + + + biskanechigaansag + NOUN + + + + jaagizowag + VERB + + + + wenji-maazhibideg + VERB + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#261 + gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pookozideshin + VERB + + + + gaa-gii-pishigwaakwiid + VERB + + + + odaabaaning . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#262 + agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + ningii-tazhi-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#263 + mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + badakideg + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibewigamig + NOUN + + + + naawi-oodenaang . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#264 + maanoo giga-wiiji'igonaan .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + giga-wiiji'igonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#265 + gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gagwe-mikamawaa + VERB + + + + odoodaabaanan + NOUN + + + + gaa-gii'-wani'aad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#266 + dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan .
+ No English translation. +
+
+ + dakoniwewininiwag + NOUN + + + + ogagwe-mikawaawaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#267 + giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + giziibiiga'igan + NOUN + + + + nindaabajitoon + VERB + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#268 + agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + ningii-izhaa , + VERB + + + + gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-biindigeyaan + VERB + + + + gii-kiizikamaan + VERB + + + + nimakizinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#269 + aandi wenjiiyan .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wenjiiyan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#270 + ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
+ No English translation. +
+
+ + ginandawenimin + VERB + + + + ji-bi-giiweyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#271 + indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + indaabajitoon + VERB + + + + abwewinaabik + NOUN + + + + zaasagokwaanag + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#272 + giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
+ No English translation. +
+
+ + giinitamawind + PRON + + + + gidigoomin + VERB + + + + ji-gaagiigidoyang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#273 + omaa bi-ina'oodoon .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-ina'oodoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#274 + aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
+ No English translation. +
+
+ + aanawendaagozi + VERB + + + + ji-giizhitoopan + VERB + + + + waakaa'igan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + gitimishki . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#275 + ningitiziimag nindanokiitawaag .
+ No English translation. +
+
+ + ningitiziimag + NOUN + + + + nindanokiitawaag . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#276 + ogiziibiiginaanan waasechiganan .
+ No English translation. +
+
+ + ogiziibiiginaanan + VERB + + + + waasechiganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#277 + waabang niwii'-naajiwanii'ige .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + niwii'-naajiwanii'ige . + VERB + +
+ +
+ +
+
#278 + niwii'-maajiidoonan gokeyawan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii'-maajiidoonan + VERB + + + + gokeyawan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#279 + ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
+ No English translation. +
+
+ + ziinzibaakwad + NOUN + + + + ina , + PART + + + + gemaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + doodooshaabo + NOUN + + + + giwii-tagonaan + VERB + + + + gigaapiiming . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + cc + + + + + + + + advmod + + + + + + + + conj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#280 + aaniish wiin epiitangimaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + wiin + PRON + + + + epiitangimaad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#281 + wiinjiigimaagozi giniijaanis .
+ No English translation. +
+
+ + wiinjiigimaagozi + VERB + + + + giniijaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#282 + gidaa-gii'-aandaanziye'aa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gii'-aandaanziye'aa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#283 + weweni bimibatoon .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + bimibatoon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#284 + giga-bakiteshin .
+ No English translation. +
+
+ + giga-bakiteshin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#285 + gezika bazigwii .
+ No English translation. +
+
+ + gezika + ADV + + + + bazigwii . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#286 + nimaanendam enaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + nimaanendam + VERB + + + + enaajimotawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#287 + gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + noopimiing + ADV + + + + ningiishka'aakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#288 + gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bakinaage + VERB + + + + gii-pimibatood + VERB + + + + zagaswe'idiiwining . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#289 + andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
+ No English translation. +
+
+ + andawaabandan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gichi-gwaaba'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#290 + gidoodasemaam ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoodasemaam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#291 + biinate iwe abiiwigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biinate + VERB + + + + iwe + DET + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#292 + aandi endanaaniked
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanaaniked + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#293 + ambe ishke gopiidaa .
+ No English translation. +
+
+ + ambe + INTJ + + + + ishke + PART + + + + gopiidaa . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#294 + mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gii-oniijaanisid + VERB + + + + awe + DET + + + + gidayinaan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#295 + zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + zhaangaso + NUM + + + + ogii-ayaawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + animoonsan . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#296 + onashkinatoon gibaashkizigan .
+ No English translation. +
+
+ + onashkinatoon + VERB + + + + gibaashkizigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#297 + dabazhiish iwidi ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + dabazhiish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ayaa . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#298 + zagaakwaa ezhaayin .
+ No English translation. +
+
+ + zagaakwaa + VERB + + + + ezhaayin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#299 + gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pi-ozhaashibizowag + VERB + + + + i'imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiweg + PRON + + + + gaa-pi-ashawesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#300 + gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + waniikeken + VERB + + + + ji-izhiwidamaageyan + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#301 + waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + da-giba'igaade + VERB + + + + ozhibii'igewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#302 + aaniish enendaman .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#303 + ambegish .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish . + ADV + +
+ +
+ +
+
#304 + onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasiigiziwag + VERB + + + + niminjikaawanag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#305 + ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kiikajininjiiwaj + VERB + + + + gii-gigishkawagwaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#306 + aaniin epiitoonagak jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitoonagak + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#307 + geyaabi babaamisewag aandegwag .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + babaamisewag + VERB + + + + aandegwag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#308 + gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + mashi + ADV + + + + ando-biboonishisiiwag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#309 + ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pwaawibidoon + VERB + + + + aana-wii-bakibidood + VERB + + + + iwe + DET + + + + biiminakwaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#310 + waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + waawiikaa + ADV + + + + ko + PART + + + + indizhaa + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#311 + odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
+ No English translation. +
+
+ + odabaagamizamawaan + VERB + + + + naboob + NOUN + + + + waa'-ashamaad + VERB + + + + omishoomisan . + NOUN + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#312 + iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
+ No English translation. +
+
+ + iwidi + ADV + + + + ogidakamig + ADV + + + + ate + VERB + + + + 'iw + PRON + + + + endawaabandaman . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#313 + agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
+ No English translation. +
+
+ + agaamashkosiw + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + gii-tanagoodoo . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#314 + ingii-wiisin niin zhigwa .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiisin + VERB + + + + niin + PRON + + + + zhigwa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#315 + giin dash .
+ No English translation. +
+
+ + giin + PRON + + + + dash . + ADV + +
+ +
+ +
+
#316 + zhemaag miinawaa onaabemi .
+ No English translation. +
+
+ + zhemaag + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + onaabemi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#317 + agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
+ No English translation. +
+
+ + agamiing + ADV + + + + madwe-gabaawag + VERB + + + + nindinawemaaganag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#318 + biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
+ No English translation. +
+
+ + biinjidaabaan + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + atewan + VERB + + + + nindadaawewinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#319 + aaniin epiitading .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitading . + VERB + +
+ +
+ +
+
#320 + jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + jiigewe-minis + ADV + + + + ani-ipide + VERB + + + + naabikwaanens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#321 + gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawaa + PRON + + + + o'omaa + ADV + + + + gitigeg . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#322 + ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-memeshkwajiimin + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + gii-naadasabiiyaang ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-gichi-noodin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#323 + wegodogwenan onowe dinominan .
+ No English translation. +
+
+ + wegodogwenan + PRON + + + + onowe + DET + + + + dinominan . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#324 + ogashkitoon ji-anokiid .
+ No English translation. +
+
+ + ogashkitoon + VERB + + + + ji-anokiid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#325 + mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ?
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + na + PART + + + + go + PART + + + + 'iw + PRON + + + + ji-gashkitooyegiban + VERB + + + + ji-ozhitooyeg + VERB + + + + bakejiigaan ? + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#326 + enh , ninitaawichigemin .
+ No English translation. +
+
+ + enh , + PART + + + + ninitaawichigemin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#327 + gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+ No English translation. +
+
+ + gii-paakaakosin + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasechigan + NOUN + + + + gaa-onji-biindigebiisaag + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#328 + mishawagaam waasaashkaa .
+ No English translation. +
+
+ + mishawagaam + ADV + + + + waasaashkaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#329 + gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gabaya'ii + ADV + + + + ningii-tazhitaa + VERB + + + + jiibaakweyaan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#330 + aaniin epogwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epogwak . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#331 + aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + gaa-tanaakizod + VERB + + + + gaa-wiidaakizoomaad + VERB + + + + ogimaakaanan + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#332 + gii-nookide i'iw wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + gii-nookide + VERB + + + + i'iw + DET + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#333 + indaga zagakisidoon ini onaaganan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + zagakisidoon + VERB + + + + ini + DET + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#334 + gozigwani 'aw asin .
+ No English translation. +
+
+ + gozigwani + VERB + + + + 'aw + DET + + + + asin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#335 + niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + iko + PART + + + + ningii-kidinamegwe + VERB + + + + binda'ogowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#336 + onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiinowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + ishkoniganing . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#337 + miziwe wiinichigewag .
+ No English translation. +
+
+ + miziwe + ADV + + + + wiinichigewag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#338 + giwii-adaawange ina akikoons .
+ No English translation. +
+
+ + giwii-adaawange + VERB + + + + ina + PART + + + + akikoons . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#339 + ziigaasin gimanoominim .
+ No English translation. +
+
+ + ziigaasin + VERB + + + + gimanoominim . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#340 + gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minochige + VERB + + + + gii-asanjigod + VERB + + + + ini + DET + + + + ozhooniyaaman + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#341 + aaniin enaadizid ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enaadizid ? + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#342 + gidaa-mashkikiwaabookawaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-mashkikiwaabookawaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#343 + gichiwishkaa giwanii'igan .
+ No English translation. +
+
+ + gichiwishkaa + VERB + + + + giwanii'igan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#344 + namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + namebini-giizisong + NOUN + + + + apii + ADV + + + + ingii-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#345 + zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
+ No English translation. +
+
+ + zaatepogoziwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniinsag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#346 + eyiidawagaam daawag amikwag .
+ No English translation. +
+
+ + eyiidawagaam + ADV + + + + daawag + VERB + + + + amikwag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#347 + ozhibii'igan gibiidamawin .
+ No English translation. +
+
+ + ozhibii'igan + NOUN + + + + gibiidamawin . + VERB + + + + + + iobj + + + +
+ +
+ +
+
#348 + ogidaagonag bimose bizhiw .
+ No English translation. +
+
+ + ogidaagonag + ADV + + + + bimose + VERB + + + + bizhiw . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#349 + gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-shaabobizo + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gibaakwa'iganing . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#350 + gidebi' gii-pi-waabamiyan .
+ No English translation. +
+
+ + gidebi' + VERB + + + + gii-pi-waabamiyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#351 + gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-ozhiga'waa + VERB + + + + na + PART + + + + awedi + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#352 + bebooninig gii-nitaawigi .
+ No English translation. +
+
+ + bebooninig + VERB + + + + gii-nitaawigi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#353 + omaamiginaan iniw odoopiniiman .
+ No English translation. +
+
+ + omaamiginaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + odoopiniiman . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#354 + hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + hay' , + INTJ + + + + mii + ADV + + + + naa + PART + + + + gii-bakobiised + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#355 + awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
+ No English translation. +
+
+ + awenen + PRON + + + + gaa'-inagimind + VERB + + + + ji-ogimaakaaniwid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#356 + gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-mewinzha + ADV + + + + gii-izhaayaambaan + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#357 + wiinge gaashaabide animosh .
+ No English translation. +
+
+ + wiinge + ADV + + + + gaashaabide + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#358 + ginibanjige gii-wiisinid .
+ No English translation. +
+
+ + ginibanjige + VERB + + + + gii-wiisinid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#359 + onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + gipagiigad + VERB + + + + iwe + DET + + + + babagiwayaaniigin + NOUN + + + + gaa-piidooyin . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#360 + gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + gizhiiwe + VERB + + + + awe + DET + + + + binesi + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#361 + zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
+ No English translation. +
+
+ + zhiishiibanwii-baashkizigan + NOUN + + + + aabajitoon + VERB + + + + andawishibeyan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#362 + nishkaadizi awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + nishkaadizi + VERB + + + + awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#363 + mii miinawaa gii-niikimod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + gii-niikimod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#364 + maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaaj + ADV + + + + ingii'-inendam + VERB + + + + gaa-inaajimotawid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#365 + nisayenh ganabaj bagidenimo .
+ No English translation. +
+
+ + nisayenh + NOUN + + + + ganabaj + ADV + + + + bagidenimo . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#366 + gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogashkitoosiin + VERB + + + + geyaabi + ADV + + + + ji-wiisinid ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gichi-aakozi . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#367 + bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
+ No English translation. +
+
+ + bookwaabikiboodoon + VERB + + + + zaga'igan + NOUN + + + + giishpin + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + ginwaabikak . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#368 + aaniin epiitagoodeg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitagoodeg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#369 + niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niibowa + ADV + + + + gii-pinda'amoog + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#370 + niin dash ingii-paanizhwaag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ingii-paanizhwaag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#371 + gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-webaasin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + babiinzikawaagan + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + aana-gii-agoodooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#372 + gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
+ No English translation. +
+
+ + gaganoonidiwaad + VERB + + + + igi + DET + + + + ininiwag + NOUN + + + + waanda-wiinaajimowag + VERB + + + + naa . + PART + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#373 + aaniin epiitizid gidaanis .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitizid + VERB + + + + gidaanis . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#374 + niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
+ No English translation. +
+
+ + niizhoopizowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gaa-odaabii'aad + VERB + + + + gaa-maa'ishkang . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#375 + biinjinaagan atoon giwiikongewin .
+ No English translation. +
+
+ + biinjinaagan + ADV + + + + atoon + VERB + + + + giwiikongewin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#376 + onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + ogii-moo'aan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + oshiimenyan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#377 + giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + odaminwaagesiwan + VERB + + + + bikwaakwad , + NOUN + + + + da-ani-nookijiishkaa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#378 + miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
+ No English translation. +
+
+ + miinooj + ADV + + + + igo + PART + + + + niwii-odaabii'iwe + VERB + + + + ani-dibikak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#379 + onzaamiino goon .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiino + VERB + + + + goon . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#380 + ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pawaadaan + VERB + + + + babaamaashiyaan + VERB + + + + giizhigong . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#381 + gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizo + VERB + + + + gaa-onji-bakobiibizod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#382 + aandi ezhidaabiid .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#383 + naajidaabiin ashkaatigoon .
+ No English translation. +
+
+ + naajidaabiin + VERB + + + + ashkaatigoon . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#384 + akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waabandan + VERB + + + + enaanimak + VERB + + + + jibwaa-aazhawa'oyan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#385 + mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + aabito-diba'igan + NUM + + + + gaa-ako-bimwewebizod . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#386 + ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pazhinanig + VERB + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-paashkigidaazod . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#387 + gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-ziigwang + VERB + + + + agwaataawag + VERB + + + + miskwaadesiwag + NOUN + + + + gii-ando-owaawanowaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#388 + mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
+ No English translation. +
+
+ + mitaabik + ADV + + + + dazhwegisidoon + VERB + + + + ji-baateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#389 + bangiishenh eta go indoojibwem .
+ No English translation. +
+
+ + bangiishenh + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + indoojibwem . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#390 + ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-padakinaa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + jiigishkwaand . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#391 + adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
+ No English translation. +
+
+ + adaawewigamigong + NOUN + + + + iwidi + ADV + + + + apatwaadan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#392 + aandi endazhi-gaaskiziged .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endazhi-gaaskiziged . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#393 + gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bimi-gichi-nooding , + VERB + + + + niibowa + ADV + + + + gii-kawaashiwag + VERB + + + + mitigoog . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#394 + onabig imaa naawisag .
+ No English translation. +
+
+ + onabig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + naawisag . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#395 + aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
+ No English translation. +
+
+ + aazhawaya'ii + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + awi-atoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + apabiwin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#396 + aaniin ezhiwebak agwajiing ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebak + VERB + + + + agwajiing ? + ADV + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#397 + wii-gichi-gisinaamagad waabang .
+ No English translation. +
+
+ + wii-gichi-gisinaamagad + VERB + + + + waabang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#398 + agoozh igiw niizh .
+ No English translation. +
+
+ + agoozh + VERB + + + + igiw + PRON + + + + niizh . + NUM + + + + + + obj + + + + + + + + nummod + + + +
+ +
+ +
+
#399 + ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-kashkaabika'aan + VERB + + + + indoodaabaan + NOUN + + + + degoshinaan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#400 + aaniin epiichibizod .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichibizod . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#401 + naawaawigan agokewan ezigaan .
+ No English translation. +
+
+ + naawaawigan + ADV + + + + agokewan + VERB + + + + ezigaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#402 + gikinawaabam ezhichiged .
+ No English translation. +
+
+ + gikinawaabam + VERB + + + + ezhichiged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#403 + biinzaabam akik .
+ No English translation. +
+
+ + biinzaabam + VERB + + + + akik . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#404 + noondaagomotoon gidochigan .
+ No English translation. +
+
+ + noondaagomotoon + VERB + + + + gidochigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#405 + gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minozekwe + VERB + + + + awe + DET + + + + oshki-ikwens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#406 + agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
+ No English translation. +
+
+ + agokadoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiiyaas + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + abwaanaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#407 + gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noonashkine + VERB + + + + awe + DET + + + + makwa + NOUN + + + + aana-wii-piindigeyooded + VERB + + + + imaa + ADV + + + + waanzhing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#408 + mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iwe + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + bapangishinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + mishiiminag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#409 + gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kiimoodanokii + VERB + + + + aana-gii-igod + VERB + + + + ini + DET + + + + mashkikiiwininiwan + NOUN + + + + ji-anokiisig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#410 + giinitam gigii'-maajitaa .
+ No English translation. +
+
+ + giinitam + PRON + + + + gigii'-maajitaa . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#411 + bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + amik + NOUN + + + + gidaa-gagwe-ishkonanaa + VERB + + + + endasingin + VERB + + + + amikwiishan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + ji-ondaadiziwaad . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#412 + owidi ondaajimo nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + owidi + ADV + + + + ondaajimo + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#413 + nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + obiizikaanan + VERB + + + + oshkiinzhigokaanan + NOUN + + + + odaabii'iwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#414 + gaawiin aapiji waabisiin .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + aapiji + ADV + + + + waabisiin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#415 + wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + wiijishimotaadiwag + VERB + + + + igi + DET + + + + ikwewag + NOUN + + + + niimiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#416 + andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + andawendam + VERB + + + + ji-miinind + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + waa'-awi'aazod + VERB + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#417 + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig + VERB + + + + gii-kigizhebaa-wiisini + VERB + + + + a'awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#418 + mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ataagewigamigong + NOUN + + + + endanendaagozid . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#419 + mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + aabitoonag + ADV + + + + gii-pawa'amaang + VERB + + + + iwe + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#420 + ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-pezhigookam + VERB + + + + gii-baashkizwag + VERB + + + + waawaashkeshi . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#421 + atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + atoobaaning + NOUN + + + + ngii-siiginaamin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhiga'iganaaboo + NOUN + + + + gii-naadoobiiyaan + VERB + + + + ani-onaagoshig . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#422 + amo daga igi oginiig .
+ No English translation. +
+
+ + amo + VERB + + + + daga + PART + + + + igi + DET + + + + oginiig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#423 + gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
+ No English translation. +
+
+ + gii-manezi + VERB + + + + gaa-onji-andodamaaged + VERB + + + + iwe + DET + + + + ashandiwin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#424 + gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gitwen + ADV + + + + igo + PART + + + + odawi'aan + VERB + + + + zhooniyaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#425 + dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob .
+ No English translation. +
+
+ + dibi + ADV + + + + go + PART + + + + gaa-izhi-dabasaakwaag + VERB + + + + gidaa-izhi-andawaabandaan + VERB + + + + wiigob . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#426 + aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + dinong + ADV + + + + gii-nibiiwakamigaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#427 + gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-piigwaashi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + bimoonjigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#428 + wiinishin a'aw giziingwe'on .
+ No English translation. +
+
+ + wiinishin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + giziingwe'on . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#429 + aaniin enendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enendaagozid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#430 + anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
+ No English translation. +
+
+ + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ogii-izhisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gaagiigidowin . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#431 + gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + gwekibide + VERB + + + + iwe + PRON + + + + bemiseg + VERB + + + + ishpiming . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#432 + waasa ondaajimo .
+ No English translation. +
+
+ + waasa + ADV + + + + ondaajimo . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#433 + bekaa .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa . + ADV + +
+ +
+ +
+
#434 + bii'aadaa awe .
+ No English translation. +
+
+ + bii'aadaa + VERB + + + + awe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#435 + wanakong agoozi aandeg .
+ No English translation. +
+
+ + wanakong + ADV + + + + agoozi + VERB + + + + aandeg . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#436 + ganabaj wii'-niiskaadad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + wii'-niiskaadad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#437 + indaga naa asham a'awe .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + naa + PART + + + + asham + VERB + + + + a'awe . + PRON + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#438 + mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gosha + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + wenda-waabiiganaandang . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#439 + ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-aaboojishimaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + amikwayaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#440 + anaamisag gii-inoode .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + gii-inoode . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#441 + migizi gii-pimaashi .
+ No English translation. +
+
+ + migizi + NOUN + + + + gii-pimaashi . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#442 + aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endasing + VERB + + + + iwe + DET + + + + ziinzibaakwad . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#443 + indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
+ No English translation. +
+
+ + indigo + ADV + + + + gii-nishkaadizi , + VERB + + + + initaagozi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#444 + chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
+ No English translation. +
+
+ + chi-gabaya'ii + ADV + + + + ogii-kanawaabandaan + VERB + + + + i' + PRON + + + + bemisemagadinig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + bimi-ayaanig + VERB + + + + biinish + ADV + + + + igo + PART + + + + gii-ni-bishkwaabandang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:reclcl + + + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#445 + onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + gii-toodam + VERB + + + + gii-kawa'ang + VERB + + + + iwe + DET + + + + agwaakwa'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#446 + indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
+ No English translation. +
+
+ + indayaawaanaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + dinowa + PRON + + + + gaazhagens + NOUN + + + + gaa-biigwawed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#447 + naanan ningii-piinaag waabizheshiwag .
+ No English translation. +
+
+ + naanan + NUM + + + + ningii-piinaag + VERB + + + + waabizheshiwag . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#448 + zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag .
+ No English translation. +
+
+ + zhebaa + ADV + + + + dash + ADV + + + + gakina + ADV + + + + ningii-pakonaag , + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + ningii-shiiba'waag . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#449 + bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-noogii + VERB + + + + aana-gaanjinizha'wag + VERB + + + + aana-animoshidaabii'iweyaan . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#450 + odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish .
+ No English translation. +
+
+ + odaabiskobidoon + VERB + + + + gete-zhiibiigishkaawayaanish . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#451 + owii'-aabajitoon miskogaadeyaab .
+ No English translation. +
+
+ + owii'-aabajitoon + VERB + + + + miskogaadeyaab . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#452 + aandi epa'igod .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + epa'igod . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#453 + bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
+ No English translation. +
+
+ + bagosinoon + VERB + + + + nimbashkweginwekizinan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#454 + nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + ogii-kibozaanan + VERB + + + + okosimaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#455 + gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinwaabiigizi + VERB + + + + gaa-waabamag + VERB + + + + ginebig + NOUN + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#456 + mii 'aw noos .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'aw + DET + + + + noos . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#457 + anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaandag + ADV + + + + nibaawag + VERB + + + + waawaashkeshiwag + NOUN + + + + gii-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#458 + wegonen waa-ayaaman .
+ No English translation. +
+
+ + wegonen + PRON + + + + waa-ayaaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#459 + biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
+ No English translation. +
+
+ + biinjitawag + ADV + + + + gii-piindoodewan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + zagimen . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#460 + weweni odaminog .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + odaminog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#461 + gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + owiijiiwaasiin + VERB + + + + onaabeman . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#462 + moozhag mawi a'aw biibiiyens .
+ No English translation. +
+
+ + moozhag + ADV + + + + mawi + VERB + + + + a'aw + DET + + + + biibiiyens . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#463 + ganabaj maazhi-ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + maazhi-ayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#464 + biiminan gaa-dakigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biiminan + VERB + + + + gaa-dakigamig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#465 + indaashaan .
+ No English translation. +
+
+ + indaashaan . + PART + +
+ +
+ +
+
#466 + omaa bi-onabin .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-onabin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#467 + awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
+ No English translation. +
+
+ + awasi-minis + ADV + + + + niwii-tazhi-wewebanaabii . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#468 + wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gichi-bagakaatese + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#469 + gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-aakwendam + VERB + + + + gaa-izhishing + VERB + + + + gii-pangishing + VERB + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#470 + ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogidadewenamoog + VERB + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + gaa-gaakaazootaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#471 + indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + indawaaj + ADV + + + + indikogaabaw + VERB + + + + imaa + ADV + + + + jibwaa-anokii'igooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#472 + gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-niibowa + ADV + + + + indaana-gii-andodamaage + VERB + + + + zhooniyaa . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#473 + biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
+ No English translation. +
+
+ + biindig + ADV + + + + apa'iwe + VERB + + + + gii-bangibiisaaninig . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#474 + mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + gii-noogibideg + VERB + + + + naawikana + ADV + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#475 + ate biindoonag i'iw makakosag .
+ No English translation. +
+
+ + ate + VERB + + + + biindoonag + ADV + + + + i'iw + DET + + + + makakosag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#476 + akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + ningii'-asemaake + VERB + + + + jibwaa-bi-maajiibizowaan + VERB + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#477 + gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kwiinawi-inendam + VERB + + + + gii-pi-wiindamawind + VERB + + + + gichi-aakozinid + VERB + + + + ookomisan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#478 + gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
+ No English translation. +
+
+ + gii-madweyaabikise + VERB + + + + gii-gashkaakwa'igaadeg + VERB + + + + iwe + DET + + + + ishkwaandem . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#479 + endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-giizhik + ADV + + + + iko + PART + + + + nimamoonan + VERB + + + + nimashkikiinsiman . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#480 + niishtana dasoogaabawiwag .
+ No English translation. +
+
+ + niishtana + NUM + + + + dasoogaabawiwag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#481 + mii go wenda-baasoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + wenda-baasoyaan . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#482 + gidayaawaa na asemaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidayaawaa + VERB + + + + na + PART + + + + asemaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#483 + wiindaawaso a'aw akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + wiindaawaso + VERB + + + + a'aw + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#484 + bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa + ADV + + + + bimibizon + VERB + + + + gaa-gikendanziwan + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#485 + maagizhaa giga-bitaabikishin
+ No English translation. +
+
+ + maagizhaa + ADV + + + + giga-bitaabikishin + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#486 + aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + gaa'-inapinad + VERB + + + + waawaashkeshi + NOUN + + + + gaa-gii'-agoonad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#487 + gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-piskaabiiginaan + VERB + + + + ina + PART + + + + zhinoodaagan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#488 + bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
+ No English translation. +
+
+ + bejibizowan + VERB + + + + odiba'igiiziswaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#489 + chi-enigok imaa bimibatoo .
+ No English translation. +
+
+ + chi-enigok + ADV + + + + imaa + ADV + + + + bimibatoo . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#490 + ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + gwiiwizensan + NOUN + + + + gii-apagidood + VERB + + + + 'i + DET + + + + bikwaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#491 + nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid .
+ No English translation. +
+
+ + nindaana-gii-kagwejimaa + VERB + + + + ji-manisawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#492 + gaawiin idash mashi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + idash + ADV + + + + mashi . + ADV + +
+ +
+ +
+
#493 + ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiidoonzhemaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#494 + ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kwanabaabog + VERB + + + + gii-bi-niishiboonoyaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#495 + agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + odaminowag + VERB + + + + abinoojiinyag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#496 + mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + aangwaamas + ADV + + + + gii-odishiwed + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-pabaamigamigwed + VERB + + + + apane . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#497 + gabe-biboon biindig indayaa .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + biindig + ADV + + + + indayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#498 + mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + go + PART + + + + imbi-gikenimaa + VERB + + + + endazhimad + VERB + + + + noongom . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#499 + gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + niinawind + PRON + + + + ingii-izhaamin + VERB + + + + endanataading . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#500 + ogii-wiinaan iniw mitigoon .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-wiinaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + mitigoon . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#501 + ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-tangishkawaa + VERB + + + + animozhish + NOUN + + + + gaa-bi-gagwe-dakwamid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#502 + ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
+ No English translation. +
+
+ + ozhichigaazowa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + waa'-ando-wanii'iged . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#503 + ningaabii'anong nindinaasamab .
+ No English translation. +
+
+ + ningaabii'anong + ADV + + + + nindinaasamab . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#504 + ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
+ No English translation. +
+
+ + ayaapii + ADV + + + + ko + PART + + + + nimizhodam + VERB + + + + izhaayaan + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + endazhi-ataageng . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#505 + niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + niwanishimaa + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#506 + onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + wiiba + ADV + + + + ningii'-amaji'igoo + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#507 + aandi endanagoodood .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanagoodood . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#508 + nindaanis giizizekwe .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + giizizekwe . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#509 + miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
+ No English translation. +
+
+ + miinange + ADV + + + + ninga-gashkitoon + VERB + + + + ji-ozhitoowaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#510 + mii 'iw enikweshing .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + enikweshing . + VERB + +
+ +
+ +
+
#511 + aaniin ekogamaag .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ekogamaag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#512 + aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman + VERB + + + + gaa-gii-kagwejiminaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#513 + indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + niizhozid + NUM + + + + biidamawishin + VERB + + + + awe + PRON + + + + mekadewaabiigizid + VERB + + + + zenibaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + iobj + + + +
+ +
+ +
+
#514 + baanimaapii ninga-mawadishiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baanimaapii + ADV + + + + ninga-mawadishiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#515 + ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piiwiwebinaanan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + apikominaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#516 + miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+ No English translation. +
+
+ + miish + ADV + + + + omaa + ADV + + + + gaa-pi-izhiinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + bateshiwishag + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#517 + wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + wiisakwe + VERB + + + + gaakaabishiinh + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#518 + dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
+ No English translation. +
+
+ + dibikong + ADV + + + + gii-ishkwaa-wiisiniyaang , + VERB + + + + ningii'-andawataage . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#519 + ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ajina + ADV + + + + go + PART + + + + ningii-kaganoonaa + VERB + + + + jibwaa-boozid + VERB + + + + gichi-odaabaanan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#520 + naawikwam awi-dwaa'igen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikwam + ADV + + + + awi-dwaa'igen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#521 + atoon imaa nabagisagong .
+ No English translation. +
+
+ + atoon + VERB + + + + imaa + ADV + + + + nabagisagong . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#522 + bakam asabaabisens .
+ No English translation. +
+
+ + bakam + VERB + + + + asabaabisens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#523 + ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-ikokwenid + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-kibabi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#524 + ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-zaka'aan + VERB + + + + iw + DET + + + + ogizhaabikizigan + NOUN + + + + epiichi-dakatenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#525 + miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
+ No English translation. +
+
+ + miigwechiwi' + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-gaagiigidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#526 + mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-bwaanawi'ad + VERB + + + + aana-wii-gichiwinad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#527 + ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid .
+ No English translation. +
+
+ + ojaanimendam + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + wii-azhegiiwed + VERB + + + + gaa-pi-onji-bazigwiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#528 + amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi .
+ No English translation. +
+
+ + amanj + ADV + + + + gaa-izhiwebadogwen + VERB + + + + iwidi . + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#529 + zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
+ No English translation. +
+
+ + zhingaatesidoon + VERB + + + + gimanoominim + NOUN + + + + ji-bengwashkising . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#530 + mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
+ No English translation. +
+
+ + mishawaagonag + ADV + + + + odizhiweba'aan + VERB + + + + bikwaakwadoons . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#531 + aaniin enataadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enataadiwaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#532 + giboz igiw opiniig .
+ No English translation. +
+
+ + giboz + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#533 + gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigizheb + ADV + + + + ningii-onishkaa + VERB + + + + gii-piindaakoojigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#534 + mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
+ No English translation. +
+
+ + mooshkinatoon + VERB + + + + gizhaabikizigan + NOUN + + + + gabe-dibik + ADV + + + + ji-biskaneg . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#535 + gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kabenaage + VERB + + + + ge-zhooniyaansiwataaged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#536 + ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kwiishkoshimaawaan + VERB + + + + igiw + DET + + + + oshki-ininiwag + NOUN + + + + iniw + DET + + + + ikwezensan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#537 + ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
+ No English translation. +
+
+ + ani-bagakaabang + VERB + + + + giga-bi-odisininim . + VERB + +
+ +
+ +
+
#538 + ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii'-agaasikonaan + VERB + + + + mishiiminan + NOUN + + + + jibwaa-amwaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#539 + nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
+ No English translation. +
+
+ + nimiigaadaan + VERB + + + + indakiim + NOUN + + + + ji-ganawendamaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#540 + mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
+ No English translation. +
+
+ + mitaagonag + ADV + + + + odapagidoon + VERB + + + + onagizh + NOUN + + + + gaa-gii'-abwaadang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#541 + aapiji gigizhebaawe .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + gigizhebaawe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#542 + ikoshim gidoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ikoshim + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#543 + gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigibishkaw + VERB + + + + waa'-izhi-asag + VERB + + + + nindoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#544 + bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinag + ADV + + + + ninga-ozhi'aa + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#545 + mii dash onadinag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + dash + ADV + + + + onadinag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#546 + bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + gii-shakaagonagaag , + VERB + + + + nindede + NOUN + + + + gii'-miikanaake . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#547 + noongom wawiinge baapaagadamon .
+ No English translation. +
+
+ + noongom + ADV + + + + wawiinge + ADV + + + + baapaagadamon . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#548 + gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + gibozwaaken + VERB + + + + a'aw + DET + + + + baaka'aakwe . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#549 + zaasakokwaazh .
+ No English translation. +
+
+ + zaasakokwaazh . + VERB + +
+ +
+ +
+
#550 + biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
+ No English translation. +
+
+ + biichaa + VERB + + + + 'i + DET + + + + gabeshiwin + NOUN + + + + endazhindaman . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#551 + daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + sa + PART + + + + naa + PART + + + + inaabin + VERB + + + + ezhaayang , + VERB + + + + giga-bitaabikishinimin . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#552 + mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + aanawi + ADV + + + + gii-minoshing + VERB + + + + a'awe + DET + + + + majiikiwis + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ziindaamagak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#553 + imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
+ No English translation. +
+
+ + imbiina'aan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + mbiindaasowining . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#554 + ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kichiwaabikishin + VERB + + + + ogiji-asin . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#555 + bezhigwan nibewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + bezhigwan + VERB + + + + nibewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#556 + gego bina izhichigeken iwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + bina + PART + + + + izhichigeken + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#557 + mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaandaawichigewinini + NOUN + + + + ogii-naagotoon + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-biiminakwaan + NOUN + + + + ji-bazigwiimagadinig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#558 + aapiji ingii-mashkawinig .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ingii-mashkawinig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#559 + ganabaj gii-gotaaji .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii-gotaaji . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#560 + gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gete-anishinaabeg + NOUN + + + + wiidoopandiwag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#561 + omawinzwaanaan miskominan .
+ No English translation. +
+
+ + omawinzwaanaan + VERB + + + + miskominan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#562 + ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-tebaabamaa + VERB + + + + biida'adood + VERB + + + + gaa-mazina'amawid + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + gaa'-izhi-gaajibani'od . + VERB + +
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/dependency_gold_sys.html b/data/booklets/dependency_gold_sys.html new file mode 100644 index 0000000..6a58ba9 --- /dev/null +++ b/data/booklets/dependency_gold_sys.html @@ -0,0 +1,21819 @@ + + + +Dependency Parsing Gold Standard System Outputs (562 sentences) + +

Dependency Parsing Gold Standard System Outputs (562 sentences)

+ +
+
#01 + makadewaakozi 'aw mitig .
+ No English translation. +
+
+ + makadewaakozi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#02 + gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+ No English translation. +
+
+ + gigikenimaa + VERB + + + + na + PART + + + + ezhinaagozid + VERB + + + + miskwaabiimagoons + NOUN + + + + gaye + ADV + + + + ezhibagizid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#03 + nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + nigichi-zegi'igonaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-ojibinigod + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#04 + naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+ No English translation. +
+
+ + naawi-ziibi + ADV + + + + dananjige + VERB + + + + a'aw + DET + + + + mooz . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#05 + gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bi-agaashiinyiyaan + VERB + + + + apane + ADV + + + + ningii'-anishinaabem . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#06 + geyaabi go noongom .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + noongom . + ADV + +
+ +
+ +
+
#07 + gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+ No English translation. +
+
+ + gwiiwizens + NOUN + + + + gii-tipaabaawazo + VERB + + + + gii-bimaadagaaziibatood . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#08 + akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + nimbagidendaanan + VERB + + + + niwanii'iganan + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#09 + baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + ninga-andawaabandaanan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#10 + baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + bengobagaag + VERB + + + + giga-andawawinzomin ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + nibiiwibagaa + VERB + + + + 'owapii . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#11 + giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + ningishimaad + VERB + + + + giboziganan , + NOUN + + + + giga-ozaawaakizwaanaan + VERB + + + + gibozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#12 + ingii-inaa ji-giiwed .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-giiwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#13 + nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+ No English translation. +
+
+ + nishwaaso-gikinoonowin + NUM + + + + ingii-ayaamin + VERB + + + + mashkodeng . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#14 + naawishkwaand namadabi animosh .
+ No English translation. +
+
+ + naawishkwaand + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#15 + maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+ No English translation. +
+
+ + maagoshkan + VERB + + + + ji-gibichibizoyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#16 + weweni inanjige'idizon .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + inanjige'idizon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#17 + gego miijiken gaa-boozaag .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + miijiken + VERB + + + + gaa-boozaag . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#18 + aandi ezhidaabaadamawaad .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabaadamawaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#19 + nibawaanaa bemaadizid .
+ No English translation. +
+
+ + nibawaanaa + VERB + + + + bemaadizid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#20 + ozhisidoon onaaganan .
+ No English translation. +
+
+ + ozhisidoon + VERB + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#21 + mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + go + PART + + + + wiiba + ADV + + + + ji-wiisiniyang . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#22 + anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaabik + ADV + + + + ogii-izhi-gaanaan + VERB + + + + ozhooniyaaman . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#23 + ayaangwaamizin .
+ No English translation. +
+
+ + ayaangwaamizin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#24 + gego ozhaashishingen .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + ozhaashishingen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#25 + aaniin endashiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endashiwaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#26 + ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+ No English translation. +
+
+ + ziigigamizo + VERB + + + + awe + DET + + + + zhiishiibakikoons . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#27 + aapiji booziiwagizi name .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + booziiwagizi + VERB + + + + name . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#28 + zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+ No English translation. +
+
+ + zhooniyaa + NOUN + + + + nindayaawaa + VERB + + + + nizhooniyaa-mashkimodaang . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#29 + wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+ No English translation. +
+
+ + wenda-ojaanimitaa + VERB + + + + awe + DET + + + + anaamisagadoweshiinh + NOUN + + + + gabeshid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#30 + anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+ No English translation. +
+
+ + anishaa + ADV + + + + sa + PART + + + + go + PART + + + + giwawiyazhinawin + VERB + + + + ezhichigeyan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#31 + onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mamaachaawan + VERB + + + + iniw + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + gaa-pi-miinigooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#32 + mii 'i ezhinaagwak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + ezhinaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#33 + inashke !
+ No English translation. +
+
+ + inashke ! + PART + +
+ +
+ +
+
#34 + ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+ No English translation. +
+
+ + ningo-giizhik + NUM + + + + gii-o-gibaakwa'waa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#35 + neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+ No English translation. +
+
+ + neniswi + NUM + + + + ningii-apatoomin + VERB + + + + zaaga'iganiing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#36 + gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+ No English translation. +
+
+ + gakina + ADV + + + + gegoo + PRON + + + + banaskobagaabaawe , + VERB + + + + booshke + PART + + + + miinan + NOUN + + + + banaskobagaabaawewan . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#37 + maajijiwan ziibiins .
+ No English translation. +
+
+ + maajijiwan + VERB + + + + ziibiins . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#38 + aaniin enakamigaag .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enakamigaag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#39 + miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+ No English translation. +
+
+ + miinan + NOUN + + + + ozaawaditewan + VERB + + + + gii-ani-ishpi-dagwaagig . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#40 + mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + mangitoon + VERB + + + + nawaj + ADV + + + + i' + DET + + + + ishkwaandem + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ataasoowigamigong . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#41 + minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + minomaasige + VERB + + + + gaa-zaasakokwaadang + VERB + + + + moozo-wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#42 + aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + inzinigwenimaa + VERB + + + + awe + DET + + + + indooshkinawem . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#43 + mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maajidaabii'iwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#44 + gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + gosha + PART + + + + gii-tagoshinziin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#45 + apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + gaye + ADV + + + + ogikinoo'amawaan + VERB + + + + oozhisan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#46 + oginibizhaan wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + oginibizhaan + VERB + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#47 + wawiinge gaashikomaane .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gaashikomaane . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#48 + gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-wawiingezi + VERB + + + + gikinootawaad + VERB + + + + ini + DET + + + + migiziin + NOUN + + + + awe + DET + + + + ogichidaa . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#49 + maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+ No English translation. +
+
+ + maamaagon + VERB + + + + gibakwezhiganikaan + NOUN + + + + jibwaa-biindaabika'wad + VERB + + + + wii-kiizhizwad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#50 + awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+ No English translation. +
+
+ + awiya + PRON + + + + ningii'-noondawaa + VERB + + + + biibaagid + VERB + + + + gii-biidaabang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#51 + aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#52 + akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + agwaa'iskomii + VERB + + + + jibwaa-maajii-wewebanaabiid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#53 + mishawikwam awi-bagidaabiin .
+ No English translation. +
+
+ + mishawikwam + ADV + + + + awi-bagidaabiin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#54 + onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasaamagadoon + VERB + + + + emikwaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#55 + gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+ No English translation. +
+
+ + gipagaamagad + VERB + + + + iwe + DET + + + + mazina'igan + NOUN + + + + gaa-wi-adaawanged . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#56 + wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+ No English translation. +
+
+ + wewiib + ADV + + + + gagwe-giizhitoon + VERB + + + + gaa-dazhiikaman + VERB + + + + gigikinoo'amaagoowin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#57 + ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogidaakiiwe + VERB + + + + waa'-onzaabandang + VERB + + + + mashi + ADV + + + + ji-gashkadininig + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#58 + aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitaagonagaag + VERB + + + + noongom + ADV + + + + gaa-biboong . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#59 + ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+ No English translation. +
+
+ + ingiw + DET + + + + bebezhigooganzhiig + NOUN + + + + inganawaabamaag . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#60 + gaye giin na giwii-wiijiiw .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giin + PRON + + + + na + PART + + + + giwii-wiijiiw . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#61 + oodenaang niwii-izhaa .
+ No English translation. +
+
+ + oodenaang + NOUN + + + + niwii-izhaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#62 + endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-dibik + ADV + + + + iko + PART + + + + ninganawaabandaan + VERB + + + + nimazinaatesijigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#63 + agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+ No English translation. +
+
+ + agoode + VERB + + + + mazinaakizowin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + aasamisagong . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#64 + dabasa'amoog we'weg .
+ No English translation. +
+
+ + dabasa'amoog + VERB + + + + we'weg . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#65 + wiiba wii-soogipon .
+ No English translation. +
+
+ + wiiba + ADV + + + + wii-soogipon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#66 + ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+ No English translation. +
+
+ + ishkweyaang + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + waakaa'iganing + NOUN + + + + atewan + VERB + + + + ini + DET + + + + misan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#67 + o'omaa izhi-atoon .
+ No English translation. +
+
+ + o'omaa + ADV + + + + izhi-atoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#68 + niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii'-naajibizotoon + VERB + + + + waa'-naawakwe-miijiyaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#69 + bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + ningii-kinisinaa'ogomin + VERB + + + + agaami-zaaga'igan + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + gii'-mamaangaashkaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#70 + gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-neniibowa + ADV + + + + odaabajitoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiisagad + NOUN + + + + 'a + DET + + + + jiibaakwewinini + NOUN + + + + jiibaakwed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#71 + wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+ No English translation. +
+
+ + wiigwaasanakoonsan + NOUN + + + + gokeyawikaagen + VERB + + + + waabooz + NOUN + + + + ji-nagwaanad , + VERB + + + + maazhaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + bine . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#72 + niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+ No English translation. +
+
+ + niwii-izhaamin + VERB + + + + iskigamiziganing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#73 + mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + ganabaj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-aabijibiisaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#74 + mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + waabang + VERB + + + + bijiinag + ADV + + + + ji-gitigeying + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#75 + nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob .
+ No English translation. +
+
+ + nawaj + ADV + + + + igo + PART + + + + wiisagaagamin + VERB + + + + iwe + DET + + + + naboob . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#76 + ganabaj banaadaagamisin .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + banaadaagamisin . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#77 + ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-noonishkaanan + VERB + + + + aana-gii-kozikang + VERB + + + + iniwen + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + a'awe + DET + + + + nindaanis . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#78 + aandi wendaawanidiyeg .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaawanidiyeg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#79 + mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + ani-gashkiidibikak , + VERB + + + + giiyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + waasete + VERB + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#80 + agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + agaami-ziibi + ADV + + + + debinaagwad + VERB + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#81 + gonige aabawaadog .
+ No English translation. +
+
+ + gonige + ADV + + + + aabawaadog . + VERB + +
+ +
+ +
+
#82 + ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-maajinizha'aan + VERB + + + + bijiinaago + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gaa-tazhiikang + VERB + + + + anokii-mazina'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#83 + ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mashkawitoon + VERB + + + + i'iwe + PRON + + + + gaa-ikidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#84 + naaningoding eta go ningaganoonaa .
+ No English translation. +
+
+ + naaningoding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + ningaganoonaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#85 + ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-iskandaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + mashkiigobagwaaboo + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + biskitenaagaansing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#86 + mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maadaandawed + VERB + + + + awe + DET + + + + inaabiiginigewinini + NOUN + + + + wii-o-dazhiikang + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigani-biiwaabik . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#87 + gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-gichi-inandiwag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gii-miigaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#88 + gii-kaashaabidewag .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kaashaabidewag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#89 + aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + ge + ADV + + + + omaa + ADV + + + + ba-onji-nanaamadabid + VERB + + + + wa'awe . + PRON + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#90 + aana go naa mawadishiwe .
+ No English translation. +
+
+ + aana + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + mawadishiwe . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#91 + aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebinang + VERB + + + + ogiishkiboojigan + NOUN + + + + gii-gawiboojiged . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#92 + odanibenaan ina .
+ No English translation. +
+
+ + odanibenaan + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#93 + boozin gibakwezhiganikaan .
+ No English translation. +
+
+ + boozin + VERB + + + + gibakwezhiganikaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#94 + doodooshaaboo-bimide aabajitoon .
+ No English translation. +
+
+ + doodooshaaboo-bimide + NOUN + + + + aabajitoon . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#95 + onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + ge + ADV + + + + giin + PRON + + + + ji-wiijitwaayan + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#96 + gii-mizhakiise iwe waasigan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-mizhakiise + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#97 + giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + aninaatigokaag , + VERB + + + + giga-iskigamizigemin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#98 + anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
+ No English translation. +
+
+ + anaamakamig + ADV + + + + maa + ADV + + + + ingii-kaanaa + VERB + + + + nzhooniyaam . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#99 + gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
+ No English translation. +
+
+ + gabeya'ii + ADV + + + + gii-inendi + VERB + + + + gii-izhaad + VERB + + + + oodenaang + NOUN + + + + indede . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#100 + gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ingii-gikendanziin + VERB + + + + waa-izhichigeyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-gagwejitooyaan . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#101 + onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
+ No English translation. +
+
+ + onji'idim + VERB + + + + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-doodawindwaa + VERB + + + + animoshag . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#102 + gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
+ No English translation. +
+
+ + gii-nishkaadizi + VERB + + + + aana-gii-kaagiikaazomag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#103 + biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
+ No English translation. +
+
+ + biboonong + ADV + + + + gii-gichi-ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#104 + awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
+ No English translation. +
+
+ + awegwen + PRON + + + + igo + PART + + + + gaa-mamadwetood + VERB + + + + agwajiing + ADV + + + + dibikong . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#105 + ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-minjinawe'aan + VERB + + + + ini + DET + + + + wiiwan + NOUN + + + + aana-wii-kanawaabinid + VERB + + + + wayiiba + ADV + + + + gii-ni-giiwewaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#106 + nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
+ No English translation. +
+
+ + nimanezin + VERB + + + + niizhooshkin + NUM + + + + 'i + DET + + + + bingwi . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#107 + ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-piimaskonaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + zagaakwa'igan + NOUN + + + + gii-mashkawaakwa'ang . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#108 + onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans .
+ No English translation. +
+
+ + onandoojiinaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + biskanebijigaans . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#109 + ogii-mikoojiinaan ina ?
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mikoojiinaan + VERB + + + + ina ? + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#110 + geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + oshkiinaagwad + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#111 + indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + awi-ikobidooyok + VERB + + + + iwe + DET + + + + jiimaanish . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#112 + niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
+ No English translation. +
+
+ + niyaazhawisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibabagiwayaaniigin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + adoopowinaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#113 + apane naa niwiiwakwaan .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + naa + PART + + + + niwiiwakwaan . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#114 + gii-sagaakwadin imaa wadikwaning .
+ No English translation. +
+
+ + gii-sagaakwadin + VERB + + + + imaa + ADV + + + + wadikwaning . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#115 + agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + agaawaa + ADV + + + + ingii-pi-gashkinaan + VERB + + + + jiimaan + NOUN + + + + gii-bi-gabadooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#116 + anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaya'ii + ADV + + + + gii-inaabi + VERB + + + + andawaabandang + VERB + + + + ogiboodiyegwaazon . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#117 + gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-weweni + ADV + + + + ingii-piini'aa + VERB + + + + indoopwaagan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#118 + agaasoonagad ninjiimaan .
+ No English translation. +
+
+ + agaasoonagad + VERB + + + + ninjiimaan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#119 + wawiinge gokokwaa .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gokokwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#120 + ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + inga-gichi-bapasidiyeshkawaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#121 + omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
+ No English translation. +
+
+ + omashkikiikaadaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ogidig + NOUN + + + + gaa-bishagisidood . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#122 + gegapii go ani-bakade .
+ No English translation. +
+
+ + gegapii + ADV + + + + go + PART + + + + ani-bakade . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#123 + mbiibiiyensim ninenawi'aa .
+ No English translation. +
+
+ + mbiibiiyensim + NOUN + + + + ninenawi'aa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#124 + aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitweweg + VERB + + + + ishkodewidaabaan + NOUN + + + + ba-noondaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#125 + ginoodinaa onigam .
+ No English translation. +
+
+ + ginoodinaa + VERB + + + + onigam . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#126 + aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ginoosagad + VERB + + + + nindadoopowinaak . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#127 + giziidoone' daga a'aw abinoojiinh .
+ No English translation. +
+
+ + giziidoone' + VERB + + + + daga + PART + + + + a'aw + DET + + + + abinoojiinh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#128 + wiinidoone .
+ No English translation. +
+
+ + wiinidoone . + VERB + +
+ +
+ +
+
#129 + ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-mikaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + waazh + NOUN + + + + i'imaa + ADV + + + + endazhenid + VERB + + + + iniw + DET + + + + boodaajibingwesiwan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#130 + odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
+ No English translation. +
+
+ + odazhewidoon + VERB + + + + aana-gii-odaapinang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#131 + gipagizi awe mikwam .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + awe + DET + + + + mikwam . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#132 + naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
+ No English translation. +
+
+ + naanaagaji' + VERB + + + + asin + NOUN + + + + ji-ozhaashaabikizid + VERB + + + + jibwaa-gabaayan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#133 + indanokiitaage iwidi godagiing .
+ No English translation. +
+
+ + indanokiitaage + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + godagiing . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#134 + aaniin enigokwaabikizid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enigokwaabikizid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#135 + wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
+ No English translation. +
+
+ + wenda-aabidwewidam + VERB + + + + a'awe + DET + + + + gookooko'oowish . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#136 + aaniin epiitang jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitang + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#137 + gaye giinawind giga-izhaamin .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawind + PRON + + + + giga-izhaamin . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#138 + awazowag imaa eyedawishkode .
+ No English translation. +
+
+ + awazowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + eyedawishkode . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#139 + maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
+ No English translation. +
+
+ + maazhichigewag + VERB + + + + ogimaakandawaad + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + endanakamigizinid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#140 + odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
+ No English translation. +
+
+ + odoozhisidoonan + VERB + + + + onaaganan + NOUN + + + + waa-tananjigewaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#141 + ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
+ No English translation. +
+
+ + ogiji-nibewin + ADV + + + + daningwaamo + VERB + + + + bizhiins . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#142 + mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-anoonind + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + giishpin + ADV + + + + wawiingezid . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#143 + naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikana + ADV + + + + atemagad + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaabaan + NOUN + + + + gii-piigosemagadogwen . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#144 + mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + bimiinowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + nikag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#145 + mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + gii-kopibatoowag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + endawaabamadwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#146 + aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + apii + ADV + + + + waa'-oshkidaabaaneyan ? + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#147 + zipobidoon gibabiinzikawaagan .
+ No English translation. +
+
+ + zipobidoon + VERB + + + + gibabiinzikawaagan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#148 + ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-andomaag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + ji-bi-odaminowaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#149 + gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
+ No English translation. +
+
+ + gii-paashkikaamagadini + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gii-miniiwizided . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#150 + agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + akwaate + VERB + + + + niwaazakonenjiganens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#151 + maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaadakamig + PART + + + + inendaagozi + VERB + + + + gaa-anokiitang + VERB + + + + waakaa'igan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#152 + gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-zaasaakwe + VERB + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh + NOUN + + + + epiichi-jiikimigod + VERB + + + + iniw + DET + + + + dewe'iganan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + negamonid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#153 + daga bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#154 + gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
+ No English translation. +
+
+ + gewiin + PRON + + + + igo + PART + + + + ganabaj + ADV + + + + gaawiin + ADV + + + + minomanji'osii . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#155 + bagama'amaazo .
+ No English translation. +
+
+ + bagama'amaazo . + VERB + +
+ +
+ +
+
#156 + ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii'-niiwezhiwewag + VERB + + + + gaa-bikwaakwadoonsikewaad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#157 + aaniish enigokwaakozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enigokwaakozid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#158 + onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed .
+ No English translation. +
+
+ + onjishkawa'o + VERB + + + + gaa-biidakwazhiwed . + VERB + +
+ +
+ +
+
#159 + baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + da-bi-bagamakwazhiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#160 + anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
+ No English translation. +
+
+ + anaamidaabaanaak + ADV + + + + ashi + VERB + + + + gidaagimag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#161 + oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
+ No English translation. +
+
+ + oke-banaadad + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-aniibiish + NOUN + + + + neboobiikaadeg . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#162 + gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogii-piindiganaasiin + VERB + + + + aana-baapaagwaakwa'igenid . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#163 + ambegish ina niin .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish + ADV + + + + ina + PART + + + + niin . + PRON + +
+ +
+ +
+
#164 + jiigidaabaan namadabi nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + jiigidaabaan + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#165 + ganabaj awiya obaabii'aan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + awiya + PRON + + + + obaabii'aan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#166 + ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-adaamaa + VERB + + + + ditibidaabaanan + NOUN + + + + gaa-ayaad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#167 + minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
+ No English translation. +
+
+ + minonaagozi + VERB + + + + ozhaawashkozid + VERB + + + + diindiisi . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#168 + gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + obagidinaasii' + VERB + + + + oniijaanisa' + NOUN + + + + ji-niibaashkaanid . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#169 + endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-anama'e-giizhik + ADV + + + + nimaa'ishkam . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#170 + anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + indazhi-giziibiiga'ige + VERB + + + + ko + PART + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#171 + baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
+ No English translation. +
+
+ + baabige + ADV + + + + naa + PART + + + + aabita-niibing + VERB + + + + gii-ojijise . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#172 + gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinjiba'iwe + VERB + + + + aana-wii-pi-naanind + VERB + + + + ji-o-miigaadang + VERB + + + + ishkode . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#173 + babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + babaaminizhikodaadiwag + VERB + + + + igiweg + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + bepeshinidiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#174 + giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + mikwaminaaniwang , + VERB + + + + waabowayaan + NOUN + + + + gidaa-badagwana'waa + VERB + + + + gidoodaabaan + NOUN + + + + ji-maakishkoozosig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#175 + mamaangibagizi wiigobaatig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaangibagizi + VERB + + + + wiigobaatig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#176 + zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
+ No English translation. +
+
+ + zhaabonigan + NOUN + + + + obimiwidoon + VERB + + + + waabizheshi . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#177 + ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaandaan + VERB + + + + gaa-onji-baasa'ang + VERB + + + + i'iw + DET + + + + waasechigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#178 + indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + ganawendamaw + VERB + + + + omidewayaanan + NOUN + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#179 + ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piidoon + VERB + + + + ingo-minikwaajigan + NUM + + + + iwe + DET + + + + waasamoo-bimide . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#180 + akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waaginan + VERB + + + + mitigoon + NOUN + + + + wii'-ozhitooyan + VERB + + + + waaginogaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#181 + wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + wiineta + PRON + + + + owenipazhi'aan + VERB + + + + maajiibizoni'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + akikoonsan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#182 + gagaanwaakwadoon abwiin .
+ No English translation. +
+
+ + gagaanwaakwadoon + VERB + + + + abwiin . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#183 + gidoobizhikiim ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoobizhikiim + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#184 + gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-gashkaabika'aan + VERB + + + + ina + PART + + + + iwe + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#185 + mii 'iw gwayak ekwaademagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gwayak + ADV + + + + ekwaademagak . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#186 + maanoo go wiin da-jiibaakwe .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + go + PART + + + + wiin + PRON + + + + da-jiibaakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#187 + bagakaasigewag anangoog .
+ No English translation. +
+
+ + bagakaasigewag + VERB + + + + anangoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#188 + bizaan igo .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan + ADV + + + + igo . + PART + +
+ +
+ +
+
#189 + omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
+ No English translation. +
+
+ + omaanendaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaakewin + NOUN + + + + gaa-piindigajigaadenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#190 + gichi-gezika bagamaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + bagamaanimad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#191 + aandi wendaanimak .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaanimak . + VERB + +
+ +
+ +
+
#192 + oo , waasa maawiin ondaanimad .
+ No English translation. +
+
+ + oo , + PART + + + + waasa + ADV + + + + maawiin + ADV + + + + ondaanimad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#193 + giimooj ogaganoonaan .
+ No English translation. +
+
+ + giimooj + ADV + + + + ogaganoonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#194 + odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan + NOUN + + + + gaa-paashkizwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#195 + aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + da + PART + + + + naa + PART + + + + aapidakamig + PART + + + + ezhiwebak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#196 + ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kiishkizhaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + mazina'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#197 + niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii-saasagokwaanaa + VERB + + + + giikanaamozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#198 + ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-makamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oniijaanisan + NOUN + + + + waagaakwad + NOUN + + + + odaminwaagenid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#199 + anokiikaazo awe getimishkid .
+ No English translation. +
+
+ + anokiikaazo + VERB + + + + awe + PRON + + + + getimishkid . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#200 + gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiw + PRON + + + + gaa-anibesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#201 + ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
+ No English translation. +
+
+ + ona'itawaan + VERB + + + + oosan + NOUN + + + + ezhi-gikinoo'amaagod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#202 + niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + niwiijigaabawitawaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#203 + indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + dawinamaw + VERB + + + + 'iw + DET + + + + desa'on + NOUN + + + + aw + DET + + + + niningwan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#204 + mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ge-izhi-bagidoomaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#205 + ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
+ No English translation. +
+
+ + ogijidaabaan + ADV + + + + izhi-bimiwidoon + VERB + + + + gijiimaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#206 + apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
+ No English translation. +
+
+ + apishimoniken + VERB + + + + ininaandagoog + NOUN + + + + ozhitooyan + VERB + + + + giwiigiwaam . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#207 + bakaan inaajimo awe bezhig .
+ No English translation. +
+
+ + bakaan + ADV + + + + inaajimo + VERB + + + + awe + PRON + + + + bezhig . + NUM + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#208 + naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
+ No English translation. +
+
+ + naano-mizid + NUM + + + + midaaso-mininj + NUM + + + + nindakooz . + VERB + +
+ +
+ +
+
#209 + weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + ganawendamog + VERB + + + + 'i + DET + + + + minisi + NOUN + + + + ebiitamong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#210 + aditewan aniibiishan .
+ No English translation. +
+
+ + aditewan + VERB + + + + aniibiishan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#211 + michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
+ No English translation. +
+
+ + michi-niisaabiiginan + VERB + + + + jiimaan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + mamaangaadigose . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#212 + ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-naajidaabaanaan + VERB + + + + ini + DET + + + + mitigoon + NOUN + + + + gaa-kawaashinid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#213 + gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + aw + DET + + + + mikwam + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zaaga'iganing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#214 + agaaming inakwazhiwen .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + inakwazhiwen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#215 + gii-kimiwan ina dibikong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kimiwan + VERB + + + + ina + PART + + + + dibikong . + ADV + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#216 + ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
+ No English translation. +
+
+ + ezhi-gizii'waad + VERB + + + + iniwen + DET + + + + owiiniskiigomaanan + NOUN + + + + a'aw + DET + + + + gwiiwizens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#217 + zaagidin a'aw animosh .
+ No English translation. +
+
+ + zaagidin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + animosh . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#218 + iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + iw + DET + + + + manoominashk , + NOUN + + + + miish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ogijayi'ii + ADV + + + + endazhiging + VERB + + + + 'iw + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#219 + mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
+ No English translation. +
+
+ + mamigobidoon + VERB + + + + nooka'iiwagwaan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwading , + VERB + + + + aanind + ADV + + + + wii-siiginaman + VERB + + + + gijiibaakwaanakikong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#220 + wiisagipogwad .
+ No English translation. +
+
+ + wiisagipogwad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#221 + onzaam mashkawaagamin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mashkawaagamin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#222 + boonitoon iwe .
+ No English translation. +
+
+ + boonitoon + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#223 + gego babaamendangen .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + babaamendangen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#224 + biindoonag abiwag igiw asabiig .
+ No English translation. +
+
+ + biindoonag + ADV + + + + abiwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + asabiig . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#225 + giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
+ No English translation. +
+
+ + giiwedaabaazh + VERB + + + + amik + NOUN + + + + gaa-gii-tasoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#226 + ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pigishkishimaan + VERB + + + + gii-paninaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waabiganimoodayan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#227 + ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pookobidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhibii'iganaak . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#228 + dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + dibishkoo + ADV + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + ezhichiged + VERB + + + + ozhi'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + bakwezhiganan + NOUN + + + + ge + ADV + + + + niin + PRON + + + + ezhichigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#229 + opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
+ No English translation. +
+
+ + opimeya'ii + ADV + + + + ani-inaaboonodaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#230 + giminwendam ina .
+ No English translation. +
+
+ + giminwendam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#231 + gaag gaashibiiwaye .
+ No English translation. +
+
+ + gaag + NOUN + + + + gaashibiiwaye . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#232 + aaniin epiichi-gizhaateg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichi-gizhaateg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#233 + odazhiikawaan odasabiin .
+ No English translation. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + odasabiin . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#234 + omegwaa-bagwa'waan .
+ No English translation. +
+
+ + omegwaa-bagwa'waan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#235 + ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
+ No English translation. +
+
+ + ogiishkizhamowaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oosan + NOUN + + + + omashkosiinsimini . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#236 + bizaan .
+ No English translation. +
+
+ + bizaan . + ADV + +
+ +
+ +
+
#237 + bizindan .
+ No English translation. +
+
+ + bizindan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#238 + gaazhagens madwezhaazo .
+ No English translation. +
+
+ + gaazhagens + NOUN + + + + madwezhaazo . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#239 + aaniin endaswewaanagakin .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endaswewaanagakin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#240 + agaamikwam inaada'e nindede .
+ No English translation. +
+
+ + agaamikwam + ADV + + + + inaada'e + VERB + + + + nindede . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#241 + indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + o-wiidookaw + VERB + + + + awe + DET + + + + nookomis + NOUN + + + + baadaadagaaziid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#242 + ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kagwejikanidimin + VERB + + + + nishiime + NOUN + + + + gaa-ni-izhi-gabikawid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#243 + mii go eyiizh epiitiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + eyiizh + ADV + + + + epiitiziwaad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#244 + giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + gikendanziwan , + VERB + + + + gidaa-gagwejimaa + VERB + + + + gisayenh . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#245 + apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind .
+ No English translation. +
+
+ + apane + ADV + + + + ninaanaagadawenimaa + VERB + + + + noozhis + NOUN + + + + waasa + ADV + + + + gaa-dazhi-gikinoo'amawind . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#246 + ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + ninga-ganoonaa + VERB + + + + onaagoshig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#247 + ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ozhiigizhan + VERB + + + + waa'-inigokwegakin + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#248 + gichi-gigizhebaawii .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gigizhebaawii . + VERB + +
+ +
+ +
+
#249 + aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
+ No English translation. +
+
+ + aabiding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + gii-pi-dagoshin + VERB + + + + nisayenh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#250 + na' o'o .
+ No English translation. +
+
+ + na' + INTJ + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#251 + awegonen o'o .
+ No English translation. +
+
+ + awegonen + PRON + + + + o'o . + PRON + +
+ +
+ +
+
#252 + gomaa go akogamaa .
+ No English translation. +
+
+ + gomaa + ADV + + + + go + PART + + + + akogamaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#253 + ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kashkiiginaan + VERB + + + + oniijaanisensan + NOUN + + + + wii'-nibe'aad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#254 + gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-goshkozinid + VERB + + + + ogii'-aabiiginaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#255 + mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gii-maajiibatood + VERB + + + + awe + PRON + + + + bebaamaajimod + VERB + + + + wii-niimi'iding . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#256 + giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + izhishimod + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + gekinawaabamaad + VERB + + + + naaminid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#257 + gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noogibide + VERB + + + + iw + DET + + + + waasamoo-jiimaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#258 + niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
+ No English translation. +
+
+ + niminotam + VERB + + + + iko + PART + + + + madwe-nagamowaad + VERB + + + + iwe + DET + + + + nooji'ikwewe-nagamon . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#259 + aaniish enaabamad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enaabamad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#260 + ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + aanind + ADV + + + + biskanechigaansag + NOUN + + + + jaagizowag + VERB + + + + wenji-maazhibideg + VERB + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#261 + gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pookozideshin + VERB + + + + gaa-gii-pishigwaakwiid + VERB + + + + odaabaaning . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#262 + agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + ningii-tazhi-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#263 + mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + badakideg + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibewigamig + NOUN + + + + naawi-oodenaang . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#264 + maanoo giga-wiiji'igonaan .
+ No English translation. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + giga-wiiji'igonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#265 + gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gagwe-mikamawaa + VERB + + + + odoodaabaanan + NOUN + + + + gaa-gii'-wani'aad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#266 + dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan .
+ No English translation. +
+
+ + dakoniwewininiwag + NOUN + + + + ogagwe-mikawaawaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#267 + giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + giziibiiga'igan + NOUN + + + + nindaabajitoon + VERB + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#268 + agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + ningii-izhaa , + VERB + + + + gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-biindigeyaan + VERB + + + + gii-kiizikamaan + VERB + + + + nimakizinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#269 + aandi wenjiiyan .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + wenjiiyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#270 + ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
+ No English translation. +
+
+ + ginandawenimin + VERB + + + + ji-bi-giiweyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#271 + indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + indaabajitoon + VERB + + + + abwewinaabik + NOUN + + + + zaasagokwaanag + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#272 + giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
+ No English translation. +
+
+ + giinitamawind + PRON + + + + gidigoomin + VERB + + + + ji-gaagiigidoyang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#273 + omaa bi-ina'oodoon .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-ina'oodoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#274 + aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
+ No English translation. +
+
+ + aanawendaagozi + VERB + + + + ji-giizhitoopan + VERB + + + + waakaa'igan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + gitimishki . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#275 + ningitiziimag nindanokiitawaag .
+ No English translation. +
+
+ + ningitiziimag + NOUN + + + + nindanokiitawaag . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#276 + ogiziibiiginaanan waasechiganan .
+ No English translation. +
+
+ + ogiziibiiginaanan + VERB + + + + waasechiganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#277 + waabang niwii'-naajiwanii'ige .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + niwii'-naajiwanii'ige . + VERB + +
+ +
+ +
+
#278 + niwii'-maajiidoonan gokeyawan .
+ No English translation. +
+
+ + niwii'-maajiidoonan + VERB + + + + gokeyawan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#279 + ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
+ No English translation. +
+
+ + ziinzibaakwad + NOUN + + + + ina , + PART + + + + gemaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + doodooshaabo + NOUN + + + + giwii-tagonaan + VERB + + + + gigaapiiming . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#280 + aaniish wiin epiitangimaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + wiin + PRON + + + + epiitangimaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#281 + wiinjiigimaagozi giniijaanis .
+ No English translation. +
+
+ + wiinjiigimaagozi + VERB + + + + giniijaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#282 + gidaa-gii'-aandaanziye'aa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-gii'-aandaanziye'aa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#283 + weweni bimibatoon .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + bimibatoon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#284 + giga-bakiteshin .
+ No English translation. +
+
+ + giga-bakiteshin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#285 + gezika bazigwii .
+ No English translation. +
+
+ + gezika + ADV + + + + bazigwii . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#286 + nimaanendam enaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + nimaanendam + VERB + + + + enaajimotawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#287 + gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + noopimiing + ADV + + + + ningiishka'aakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#288 + gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bakinaage + VERB + + + + gii-pimibatood + VERB + + + + zagaswe'idiiwining . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#289 + andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
+ No English translation. +
+
+ + andawaabandan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gichi-gwaaba'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#290 + gidoodasemaam ina .
+ No English translation. +
+
+ + gidoodasemaam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#291 + biinate iwe abiiwigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biinate + VERB + + + + iwe + DET + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#292 + aandi endanaaniked
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanaaniked + VERB + +
+ +
+ +
+
#293 + ambe ishke gopiidaa .
+ No English translation. +
+
+ + ambe + INTJ + + + + ishke + PART + + + + gopiidaa . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#294 + mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gii-oniijaanisid + VERB + + + + awe + DET + + + + gidayinaan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#295 + zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan .
+ No English translation. +
+
+ + zhaangaso + NUM + + + + ogii-ayaawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + animoonsan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#296 + onashkinatoon gibaashkizigan .
+ No English translation. +
+
+ + onashkinatoon + VERB + + + + gibaashkizigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#297 + dabazhiish iwidi ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + dabazhiish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ayaa . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#298 + zagaakwaa ezhaayin .
+ No English translation. +
+
+ + zagaakwaa + VERB + + + + ezhaayin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#299 + gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-pi-ozhaashibizowag + VERB + + + + i'imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiweg + PRON + + + + gaa-pi-ashawesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#300 + gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + waniikeken + VERB + + + + ji-izhiwidamaageyan + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + neg + + + +
+ +
+ +
+
#301 + waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + waabang + VERB + + + + da-giba'igaade + VERB + + + + ozhibii'igewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#302 + aaniish enendaman .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman . + VERB + +
+ +
+ +
+
#303 + ambegish .
+ No English translation. +
+
+ + ambegish . + ADV + +
+ +
+ +
+
#304 + onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasiigiziwag + VERB + + + + niminjikaawanag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#305 + ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kiikajininjiiwaj + VERB + + + + gii-gigishkawagwaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#306 + aaniin epiitoonagak jiimaan ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitoonagak + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#307 + geyaabi babaamisewag aandegwag .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + babaamisewag + VERB + + + + aandegwag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#308 + gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + mashi + ADV + + + + ando-biboonishisiiwag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#309 + ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-pwaawibidoon + VERB + + + + aana-wii-bakibidood + VERB + + + + iwe + DET + + + + biiminakwaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#310 + waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + waawiikaa + ADV + + + + ko + PART + + + + indizhaa + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#311 + odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
+ No English translation. +
+
+ + odabaagamizamawaan + VERB + + + + naboob + NOUN + + + + waa'-ashamaad + VERB + + + + omishoomisan . + NOUN + + + + + + iobj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#312 + iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
+ No English translation. +
+
+ + iwidi + ADV + + + + ogidakamig + ADV + + + + ate + VERB + + + + 'iw + PRON + + + + endawaabandaman . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#313 + agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
+ No English translation. +
+
+ + agaamashkosiw + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + gii-tanagoodoo . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#314 + ingii-wiisin niin zhigwa .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiisin + VERB + + + + niin + PRON + + + + zhigwa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#315 + giin dash .
+ No English translation. +
+
+ + giin + PRON + + + + dash . + ADV + +
+ +
+ +
+
#316 + zhemaag miinawaa onaabemi .
+ No English translation. +
+
+ + zhemaag + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + onaabemi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#317 + agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
+ No English translation. +
+
+ + agamiing + ADV + + + + madwe-gabaawag + VERB + + + + nindinawemaaganag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#318 + biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
+ No English translation. +
+
+ + biinjidaabaan + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + atewan + VERB + + + + nindadaawewinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#319 + aaniin epiitading .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitading . + VERB + +
+ +
+ +
+
#320 + jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
+ No English translation. +
+
+ + jiigewe-minis + ADV + + + + ani-ipide + VERB + + + + naabikwaanens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#321 + gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawaa + PRON + + + + o'omaa + ADV + + + + gitigeg . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#322 + ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-memeshkwajiimin + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + gii-naadasabiiyaang ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-gichi-noodin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#323 + wegodogwenan onowe dinominan .
+ No English translation. +
+
+ + wegodogwenan + PRON + + + + onowe + DET + + + + dinominan . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#324 + ogashkitoon ji-anokiid .
+ No English translation. +
+
+ + ogashkitoon + VERB + + + + ji-anokiid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#325 + mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ?
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + na + PART + + + + go + PART + + + + 'iw + PRON + + + + ji-gashkitooyegiban + VERB + + + + ji-ozhitooyeg + VERB + + + + bakejiigaan ? + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#326 + enh , ninitaawichigemin .
+ No English translation. +
+
+ + enh , + PART + + + + ninitaawichigemin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#327 + gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+ No English translation. +
+
+ + gii-paakaakosin + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasechigan + NOUN + + + + gaa-onji-biindigebiisaag + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#328 + mishawagaam waasaashkaa .
+ No English translation. +
+
+ + mishawagaam + ADV + + + + waasaashkaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#329 + gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gabaya'ii + ADV + + + + ningii-tazhitaa + VERB + + + + jiibaakweyaan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#330 + aaniin epogwak .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epogwak . + VERB + +
+ +
+ +
+
#331 + aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + gaa-tanaakizod + VERB + + + + gaa-wiidaakizoomaad + VERB + + + + ogimaakaanan + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#332 + gii-nookide i'iw wiiyaas .
+ No English translation. +
+
+ + gii-nookide + VERB + + + + i'iw + DET + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#333 + indaga zagakisidoon ini onaaganan .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + zagakisidoon + VERB + + + + ini + DET + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#334 + gozigwani 'aw asin .
+ No English translation. +
+
+ + gozigwani + VERB + + + + 'aw + DET + + + + asin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#335 + niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + iko + PART + + + + ningii-kidinamegwe + VERB + + + + binda'ogowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#336 + onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiinowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + ishkoniganing . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#337 + miziwe wiinichigewag .
+ No English translation. +
+
+ + miziwe + ADV + + + + wiinichigewag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#338 + giwii-adaawange ina akikoons .
+ No English translation. +
+
+ + giwii-adaawange + VERB + + + + ina + PART + + + + akikoons . + NOUN + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#339 + ziigaasin gimanoominim .
+ No English translation. +
+
+ + ziigaasin + VERB + + + + gimanoominim . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#340 + gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minochige + VERB + + + + gii-asanjigod + VERB + + + + ini + DET + + + + ozhooniyaaman + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#341 + aaniin enaadizid ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enaadizid ? + VERB + +
+ +
+ +
+
#342 + gidaa-mashkikiwaabookawaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-mashkikiwaabookawaa . + VERB + +
+ +
+ +
+
#343 + gichiwishkaa giwanii'igan .
+ No English translation. +
+
+ + gichiwishkaa + VERB + + + + giwanii'igan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#344 + namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
+ No English translation. +
+
+ + namebini-giizisong + NOUN + + + + apii + ADV + + + + ingii-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#345 + zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
+ No English translation. +
+
+ + zaatepogoziwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniinsag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#346 + eyiidawagaam daawag amikwag .
+ No English translation. +
+
+ + eyiidawagaam + ADV + + + + daawag + VERB + + + + amikwag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#347 + ozhibii'igan gibiidamawin .
+ No English translation. +
+
+ + ozhibii'igan + NOUN + + + + gibiidamawin . + VERB + +
+ +
+ +
+
#348 + ogidaagonag bimose bizhiw .
+ No English translation. +
+
+ + ogidaagonag + ADV + + + + bimose + VERB + + + + bizhiw . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#349 + gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-shaabobizo + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gibaakwa'iganing . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#350 + gidebi' gii-pi-waabamiyan .
+ No English translation. +
+
+ + gidebi' + VERB + + + + gii-pi-waabamiyan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#351 + gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
+ No English translation. +
+
+ + gidaa-ozhiga'waa + VERB + + + + na + PART + + + + awedi + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#352 + bebooninig gii-nitaawigi .
+ No English translation. +
+
+ + bebooninig + VERB + + + + gii-nitaawigi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#353 + omaamiginaan iniw odoopiniiman .
+ No English translation. +
+
+ + omaamiginaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + odoopiniiman . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#354 + hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + hay' , + INTJ + + + + mii + ADV + + + + naa + PART + + + + gii-bakobiised + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#355 + awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
+ No English translation. +
+
+ + awenen + PRON + + + + gaa'-inagimind + VERB + + + + ji-ogimaakaaniwid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#356 + gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-mewinzha + ADV + + + + gii-izhaayaambaan + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#357 + wiinge gaashaabide animosh .
+ No English translation. +
+
+ + wiinge + ADV + + + + gaashaabide + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#358 + ginibanjige gii-wiisinid .
+ No English translation. +
+
+ + ginibanjige + VERB + + + + gii-wiisinid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#359 + onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + gipagiigad + VERB + + + + iwe + DET + + + + babagiwayaaniigin + NOUN + + + + gaa-piidooyin . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#360 + gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + gizhiiwe + VERB + + + + awe + DET + + + + binesi + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#361 + zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
+ No English translation. +
+
+ + zhiishiibanwii-baashkizigan + NOUN + + + + aabajitoon + VERB + + + + andawishibeyan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#362 + nishkaadizi awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + nishkaadizi + VERB + + + + awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#363 + mii miinawaa gii-niikimod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + gii-niikimod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#364 + maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
+ No English translation. +
+
+ + maamakaaj + ADV + + + + ingii'-inendam + VERB + + + + gaa-inaajimotawid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#365 + nisayenh ganabaj bagidenimo .
+ No English translation. +
+
+ + nisayenh + NOUN + + + + ganabaj + ADV + + + + bagidenimo . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#366 + gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogashkitoosiin + VERB + + + + geyaabi + ADV + + + + ji-wiisinid ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gichi-aakozi . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#367 + bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
+ No English translation. +
+
+ + bookwaabikiboodoon + VERB + + + + zaga'igan + NOUN + + + + giishpin + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + ginwaabikak . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#368 + aaniin epiitagoodeg .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitagoodeg . + VERB + +
+ +
+ +
+
#369 + niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag .
+ No English translation. +
+
+ + niibowa + ADV + + + + gii-pinda'amoog + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#370 + niin dash ingii-paanizhwaag .
+ No English translation. +
+
+ + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ingii-paanizhwaag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#371 + gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-webaasin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + babiinzikawaagan + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + aana-gii-agoodooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#372 + gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
+ No English translation. +
+
+ + gaganoonidiwaad + VERB + + + + igi + DET + + + + ininiwag + NOUN + + + + waanda-wiinaajimowag + VERB + + + + naa . + PART + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#373 + aaniin epiitizid gidaanis .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitizid + VERB + + + + gidaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#374 + niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
+ No English translation. +
+
+ + niizhoopizowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gaa-odaabii'aad + VERB + + + + gaa-maa'ishkang . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#375 + biinjinaagan atoon giwiikongewin .
+ No English translation. +
+
+ + biinjinaagan + ADV + + + + atoon + VERB + + + + giwiikongewin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#376 + onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + ogii-moo'aan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + oshiimenyan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#377 + giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
+ No English translation. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + odaminwaagesiwan + VERB + + + + bikwaakwad , + NOUN + + + + da-ani-nookijiishkaa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#378 + miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
+ No English translation. +
+
+ + miinooj + ADV + + + + igo + PART + + + + niwii-odaabii'iwe + VERB + + + + ani-dibikak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#379 + onzaamiino goon .
+ No English translation. +
+
+ + onzaamiino + VERB + + + + goon . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#380 + ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pawaadaan + VERB + + + + babaamaashiyaan + VERB + + + + giizhigong . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#381 + gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
+ No English translation. +
+
+ + gii-onzaamibizo + VERB + + + + gaa-onji-bakobiibizod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#382 + aandi ezhidaabiid .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabiid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#383 + naajidaabiin ashkaatigoon .
+ No English translation. +
+
+ + naajidaabiin + VERB + + + + ashkaatigoon . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#384 + akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waabandan + VERB + + + + enaanimak + VERB + + + + jibwaa-aazhawa'oyan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#385 + mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + aabito-diba'igan + NUM + + + + gaa-ako-bimwewebizod . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#386 + ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-pazhinanig + VERB + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-paashkigidaazod . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#387 + gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
+ No English translation. +
+
+ + gii-ziigwang + VERB + + + + agwaataawag + VERB + + + + miskwaadesiwag + NOUN + + + + gii-ando-owaawanowaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#388 + mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
+ No English translation. +
+
+ + mitaabik + ADV + + + + dazhwegisidoon + VERB + + + + ji-baateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#389 + bangiishenh eta go indoojibwem .
+ No English translation. +
+
+ + bangiishenh + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + indoojibwem . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#390 + ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-padakinaa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + jiigishkwaand . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#391 + adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
+ No English translation. +
+
+ + adaawewigamigong + NOUN + + + + iwidi + ADV + + + + apatwaadan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#392 + aandi endazhi-gaaskiziged .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endazhi-gaaskiziged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#393 + gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
+ No English translation. +
+
+ + gii-bimi-gichi-nooding , + VERB + + + + niibowa + ADV + + + + gii-kawaashiwag + VERB + + + + mitigoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#394 + onabig imaa naawisag .
+ No English translation. +
+
+ + onabig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + naawisag . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#395 + aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
+ No English translation. +
+
+ + aazhawaya'ii + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + awi-atoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + apabiwin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#396 + aaniin ezhiwebak agwajiing ?
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebak + VERB + + + + agwajiing ? + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#397 + wii-gichi-gisinaamagad waabang .
+ No English translation. +
+
+ + wii-gichi-gisinaamagad + VERB + + + + waabang . + VERB + +
+ +
+ +
+
#398 + agoozh igiw niizh .
+ No English translation. +
+
+ + agoozh + VERB + + + + igiw + PRON + + + + niizh . + NUM + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#399 + ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-kashkaabika'aan + VERB + + + + indoodaabaan + NOUN + + + + degoshinaan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#400 + aaniin epiichibizod .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichibizod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#401 + naawaawigan agokewan ezigaan .
+ No English translation. +
+
+ + naawaawigan + ADV + + + + agokewan + VERB + + + + ezigaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#402 + gikinawaabam ezhichiged .
+ No English translation. +
+
+ + gikinawaabam + VERB + + + + ezhichiged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#403 + biinzaabam akik .
+ No English translation. +
+
+ + biinzaabam + VERB + + + + akik . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#404 + noondaagomotoon gidochigan .
+ No English translation. +
+
+ + noondaagomotoon + VERB + + + + gidochigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#405 + gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
+ No English translation. +
+
+ + gii-minozekwe + VERB + + + + awe + DET + + + + oshki-ikwens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#406 + agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
+ No English translation. +
+
+ + agokadoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiiyaas + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + abwaanaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#407 + gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
+ No English translation. +
+
+ + gii-noonashkine + VERB + + + + awe + DET + + + + makwa + NOUN + + + + aana-wii-piindigeyooded + VERB + + + + imaa + ADV + + + + waanzhing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#408 + mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iwe + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + bapangishinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + mishiiminag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#409 + gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kiimoodanokii + VERB + + + + aana-gii-igod + VERB + + + + ini + DET + + + + mashkikiiwininiwan + NOUN + + + + ji-anokiisig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#410 + giinitam gigii'-maajitaa .
+ No English translation. +
+
+ + giinitam + PRON + + + + gigii'-maajitaa . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#411 + bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + amik + NOUN + + + + gidaa-gagwe-ishkonanaa + VERB + + + + endasingin + VERB + + + + amikwiishan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + ji-ondaadiziwaad . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#412 + owidi ondaajimo nimaamaa .
+ No English translation. +
+
+ + owidi + ADV + + + + ondaajimo + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#413 + nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + obiizikaanan + VERB + + + + oshkiinzhigokaanan + NOUN + + + + odaabii'iwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#414 + gaawiin aapiji waabisiin .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + aapiji + ADV + + + + waabisiin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#415 + wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + wiijishimotaadiwag + VERB + + + + igi + DET + + + + ikwewag + NOUN + + + + niimiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#416 + andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + andawendam + VERB + + + + ji-miinind + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + waa'-awi'aazod + VERB + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#417 + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig + VERB + + + + gii-kigizhebaa-wiisini + VERB + + + + a'awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#418 + mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ataagewigamigong + NOUN + + + + endanendaagozid . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#419 + mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + aabitoonag + ADV + + + + gii-pawa'amaang + VERB + + + + iwe + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#420 + ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-pezhigookam + VERB + + + + gii-baashkizwag + VERB + + + + waawaashkeshi . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#421 + atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
+ No English translation. +
+
+ + atoobaaning + NOUN + + + + ngii-siiginaamin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhiga'iganaaboo + NOUN + + + + gii-naadoobiiyaan + VERB + + + + ani-onaagoshig . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#422 + amo daga igi oginiig .
+ No English translation. +
+
+ + amo + VERB + + + + daga + PART + + + + igi + DET + + + + oginiig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#423 + gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
+ No English translation. +
+
+ + gii-manezi + VERB + + + + gaa-onji-andodamaaged + VERB + + + + iwe + DET + + + + ashandiwin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#424 + gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gitwen + ADV + + + + igo + PART + + + + odawi'aan + VERB + + + + zhooniyaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#425 + dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob .
+ No English translation. +
+
+ + dibi + ADV + + + + go + PART + + + + gaa-izhi-dabasaakwaag + VERB + + + + gidaa-izhi-andawaabandaan + VERB + + + + wiigob . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#426 + aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + dinong + ADV + + + + gii-nibiiwakamigaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#427 + gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-piigwaashi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + bimoonjigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#428 + wiinishin a'aw giziingwe'on .
+ No English translation. +
+
+ + wiinishin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + giziingwe'on . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#429 + aaniin enendaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enendaagozid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#430 + anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
+ No English translation. +
+
+ + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ogii-izhisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gaagiigidowin . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#431 + gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + gwekibide + VERB + + + + iwe + PRON + + + + bemiseg + VERB + + + + ishpiming . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#432 + waasa ondaajimo .
+ No English translation. +
+
+ + waasa + ADV + + + + ondaajimo . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#433 + bekaa .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa . + ADV + +
+ +
+ +
+
#434 + bii'aadaa awe .
+ No English translation. +
+
+ + bii'aadaa + VERB + + + + awe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#435 + wanakong agoozi aandeg .
+ No English translation. +
+
+ + wanakong + ADV + + + + agoozi + VERB + + + + aandeg . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#436 + ganabaj wii'-niiskaadad .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + wii'-niiskaadad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#437 + indaga naa asham a'awe .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + naa + PART + + + + asham + VERB + + + + a'awe . + PRON + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#438 + mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + gosha + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + wenda-waabiiganaandang . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#439 + ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-aaboojishimaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + amikwayaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#440 + anaamisag gii-inoode .
+ No English translation. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + gii-inoode . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#441 + migizi gii-pimaashi .
+ No English translation. +
+
+ + migizi + NOUN + + + + gii-pimaashi . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#442 + aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endasing + VERB + + + + iwe + DET + + + + ziinzibaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#443 + indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
+ No English translation. +
+
+ + indigo + ADV + + + + gii-nishkaadizi , + VERB + + + + initaagozi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#444 + chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
+ No English translation. +
+
+ + chi-gabaya'ii + ADV + + + + ogii-kanawaabandaan + VERB + + + + i' + PRON + + + + bemisemagadinig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + bimi-ayaanig + VERB + + + + biinish + ADV + + + + igo + PART + + + + gii-ni-bishkwaabandang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#445 + onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
+ No English translation. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + gii-toodam + VERB + + + + gii-kawa'ang + VERB + + + + iwe + DET + + + + agwaakwa'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#446 + indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
+ No English translation. +
+
+ + indayaawaanaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + dinowa + PRON + + + + gaazhagens + NOUN + + + + gaa-biigwawed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#447 + naanan ningii-piinaag waabizheshiwag .
+ No English translation. +
+
+ + naanan + NUM + + + + ningii-piinaag + VERB + + + + waabizheshiwag . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#448 + zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag .
+ No English translation. +
+
+ + zhebaa + ADV + + + + dash + ADV + + + + gakina + ADV + + + + ningii-pakonaag , + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + ningii-shiiba'waag . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#449 + bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
+ No English translation. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-noogii + VERB + + + + aana-gaanjinizha'wag + VERB + + + + aana-animoshidaabii'iweyaan . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#450 + odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish .
+ No English translation. +
+
+ + odaabiskobidoon + VERB + + + + gete-zhiibiigishkaawayaanish . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#451 + owii'-aabajitoon miskogaadeyaab .
+ No English translation. +
+
+ + owii'-aabajitoon + VERB + + + + miskogaadeyaab . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#452 + aandi epa'igod .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + epa'igod . + VERB + +
+ +
+ +
+
#453 + bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
+ No English translation. +
+
+ + bagosinoon + VERB + + + + nimbashkweginwekizinan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#454 + nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + ogii-kibozaanan + VERB + + + + okosimaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#455 + gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kinwaabiigizi + VERB + + + + gaa-waabamag + VERB + + + + ginebig + NOUN + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#456 + mii 'aw noos .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'aw + DET + + + + noos . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
+ +
+
#457 + anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
+ No English translation. +
+
+ + anaamaandag + ADV + + + + nibaawag + VERB + + + + waawaashkeshiwag + NOUN + + + + gii-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#458 + wegonen waa-ayaaman .
+ No English translation. +
+
+ + wegonen + PRON + + + + waa-ayaaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#459 + biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
+ No English translation. +
+
+ + biinjitawag + ADV + + + + gii-piindoodewan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + zagimen . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#460 + weweni odaminog .
+ No English translation. +
+
+ + weweni + ADV + + + + odaminog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#461 + gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + owiijiiwaasiin + VERB + + + + onaabeman . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#462 + moozhag mawi a'aw biibiiyens .
+ No English translation. +
+
+ + moozhag + ADV + + + + mawi + VERB + + + + a'aw + DET + + + + biibiiyens . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#463 + ganabaj maazhi-ayaa .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + maazhi-ayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#464 + biiminan gaa-dakigamig .
+ No English translation. +
+
+ + biiminan + VERB + + + + gaa-dakigamig . + VERB + +
+ +
+ +
+
#465 + indaashaan .
+ No English translation. +
+
+ + indaashaan . + PART + +
+ +
+ +
+
#466 + omaa bi-onabin .
+ No English translation. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-onabin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#467 + awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
+ No English translation. +
+
+ + awasi-minis + ADV + + + + niwii-tazhi-wewebanaabii . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#468 + wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
+ No English translation. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gichi-bagakaatese + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#469 + gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
+ No English translation. +
+
+ + gii-aakwendam + VERB + + + + gaa-izhishing + VERB + + + + gii-pangishing + VERB + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#470 + ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogidadewenamoog + VERB + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + gaa-gaakaazootaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#471 + indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
+ No English translation. +
+
+ + indawaaj + ADV + + + + indikogaabaw + VERB + + + + imaa + ADV + + + + jibwaa-anokii'igooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#472 + gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
+ No English translation. +
+
+ + gichi-niibowa + ADV + + + + indaana-gii-andodamaage + VERB + + + + zhooniyaa . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#473 + biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
+ No English translation. +
+
+ + biindig + ADV + + + + apa'iwe + VERB + + + + gii-bangibiisaaninig . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#474 + mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + gii-noogibideg + VERB + + + + naawikana + ADV + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#475 + ate biindoonag i'iw makakosag .
+ No English translation. +
+
+ + ate + VERB + + + + biindoonag + ADV + + + + i'iw + DET + + + + makakosag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#476 + akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
+ No English translation. +
+
+ + akawe + ADV + + + + ningii'-asemaake + VERB + + + + jibwaa-bi-maajiibizowaan + VERB + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#477 + gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kwiinawi-inendam + VERB + + + + gii-pi-wiindamawind + VERB + + + + gichi-aakozinid + VERB + + + + ookomisan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#478 + gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
+ No English translation. +
+
+ + gii-madweyaabikise + VERB + + + + gii-gashkaakwa'igaadeg + VERB + + + + iwe + DET + + + + ishkwaandem . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#479 + endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
+ No English translation. +
+
+ + endaso-giizhik + ADV + + + + iko + PART + + + + nimamoonan + VERB + + + + nimashkikiinsiman . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#480 + niishtana dasoogaabawiwag .
+ No English translation. +
+
+ + niishtana + NUM + + + + dasoogaabawiwag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#481 + mii go wenda-baasoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + wenda-baasoyaan . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#482 + gidayaawaa na asemaa .
+ No English translation. +
+
+ + gidayaawaa + VERB + + + + na + PART + + + + asemaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#483 + wiindaawaso a'aw akiwenzii .
+ No English translation. +
+
+ + wiindaawaso + VERB + + + + a'aw + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#484 + bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan .
+ No English translation. +
+
+ + bekaa + ADV + + + + bimibizon + VERB + + + + gaa-gikendanziwan + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#485 + maagizhaa giga-bitaabikishin
+ No English translation. +
+
+ + maagizhaa + ADV + + + + giga-bitaabikishin + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#486 + aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + gaa'-inapinad + VERB + + + + waawaashkeshi + NOUN + + + + gaa-gii'-agoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#487 + gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan .
+ No English translation. +
+
+ + gigii-piskaabiiginaan + VERB + + + + ina + PART + + + + zhinoodaagan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#488 + bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
+ No English translation. +
+
+ + bejibizowan + VERB + + + + odiba'igiiziswaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#489 + chi-enigok imaa bimibatoo .
+ No English translation. +
+
+ + chi-enigok + ADV + + + + imaa + ADV + + + + bimibatoo . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#490 + ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-bitaganaamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + gwiiwizensan + NOUN + + + + gii-apagidood + VERB + + + + 'i + DET + + + + bikwaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#491 + nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid .
+ No English translation. +
+
+ + nindaana-gii-kagwejimaa + VERB + + + + ji-manisawid . + VERB + +
+ +
+ +
+
#492 + gaawiin idash mashi .
+ No English translation. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + idash + ADV + + + + mashi . + ADV + +
+ +
+ +
+
#493 + ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-wiidoonzhemaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#494 + ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kwanabaabog + VERB + + + + gii-bi-niishiboonoyaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#495 + agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
+ No English translation. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + odaminowag + VERB + + + + abinoojiinyag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#496 + mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + aangwaamas + ADV + + + + gii-odishiwed + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-pabaamigamigwed + VERB + + + + apane . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#497 + gabe-biboon biindig indayaa .
+ No English translation. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + biindig + ADV + + + + indayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#498 + mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
+ No English translation. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + go + PART + + + + imbi-gikenimaa + VERB + + + + endazhimad + VERB + + + + noongom . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#499 + gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
+ No English translation. +
+
+ + gaye + ADV + + + + niinawind + PRON + + + + ingii-izhaamin + VERB + + + + endanataading . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#500 + ogii-wiinaan iniw mitigoon .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-wiinaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + mitigoon . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#501 + ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-tangishkawaa + VERB + + + + animozhish + NOUN + + + + gaa-bi-gagwe-dakwamid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#502 + ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
+ No English translation. +
+
+ + ozhichigaazowa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + waa'-ando-wanii'iged . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#503 + ningaabii'anong nindinaasamab .
+ No English translation. +
+
+ + ningaabii'anong + ADV + + + + nindinaasamab . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#504 + ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
+ No English translation. +
+
+ + ayaapii + ADV + + + + ko + PART + + + + nimizhodam + VERB + + + + izhaayaan + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + endazhi-ataageng . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#505 + niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
+ No English translation. +
+
+ + niwanishimaa + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#506 + onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + wiiba + ADV + + + + ningii'-amaji'igoo + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#507 + aandi endanagoodood .
+ No English translation. +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanagoodood . + VERB + +
+ +
+ +
+
#508 + nindaanis giizizekwe .
+ No English translation. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + giizizekwe . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#509 + miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
+ No English translation. +
+
+ + miinange + ADV + + + + ninga-gashkitoon + VERB + + + + ji-ozhitoowaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#510 + mii 'iw enikweshing .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + enikweshing . + VERB + +
+ +
+ +
+
#511 + aaniin ekogamaag .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ekogamaag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#512 + aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
+ No English translation. +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman + VERB + + + + gaa-gii-kagwejiminaan . + VERB + +
+ +
+ +
+
#513 + indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
+ No English translation. +
+
+ + indaga + PART + + + + niizhozid + NUM + + + + biidamawishin + VERB + + + + awe + PRON + + + + mekadewaabiigizid + VERB + + + + zenibaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#514 + baanimaapii ninga-mawadishiwe .
+ No English translation. +
+
+ + baanimaapii + ADV + + + + ninga-mawadishiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#515 + ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-piiwiwebinaanan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + apikominaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#516 + miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+ No English translation. +
+
+ + miish + ADV + + + + omaa + ADV + + + + gaa-pi-izhiinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + bateshiwishag + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#517 + wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
+ No English translation. +
+
+ + wiisakwe + VERB + + + + gaakaabishiinh + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#518 + dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
+ No English translation. +
+
+ + dibikong + ADV + + + + gii-ishkwaa-wiisiniyaang , + VERB + + + + ningii'-andawataage . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#519 + ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
+ No English translation. +
+
+ + ajina + ADV + + + + go + PART + + + + ningii-kaganoonaa + VERB + + + + jibwaa-boozid + VERB + + + + gichi-odaabaanan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#520 + naawikwam awi-dwaa'igen .
+ No English translation. +
+
+ + naawikwam + ADV + + + + awi-dwaa'igen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#521 + atoon imaa nabagisagong .
+ No English translation. +
+
+ + atoon + VERB + + + + imaa + ADV + + + + nabagisagong . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#522 + bakam asabaabisens .
+ No English translation. +
+
+ + bakam + VERB + + + + asabaabisens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#523 + ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-ikokwenid + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-kibabi . + VERB + +
+ +
+ +
+
#524 + ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-zaka'aan + VERB + + + + iw + DET + + + + ogizhaabikizigan + NOUN + + + + epiichi-dakatenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#525 + miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
+ No English translation. +
+
+ + miigwechiwi' + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-gaagiigidod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#526 + mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-bwaanawi'ad + VERB + + + + aana-wii-gichiwinad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#527 + ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid .
+ No English translation. +
+
+ + ojaanimendam + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + wii-azhegiiwed + VERB + + + + gaa-pi-onji-bazigwiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#528 + amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi .
+ No English translation. +
+
+ + amanj + ADV + + + + gaa-izhiwebadogwen + VERB + + + + iwidi . + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#529 + zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
+ No English translation. +
+
+ + zhingaatesidoon + VERB + + + + gimanoominim + NOUN + + + + ji-bengwashkising . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#530 + mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
+ No English translation. +
+
+ + mishawaagonag + ADV + + + + odizhiweba'aan + VERB + + + + bikwaakwadoons . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#531 + aaniin enataadiwaad .
+ No English translation. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enataadiwaad . + VERB + +
+ +
+ +
+
#532 + giboz igiw opiniig .
+ No English translation. +
+
+ + giboz + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#533 + gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigizheb + ADV + + + + ningii-onishkaa + VERB + + + + gii-piindaakoojigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#534 + mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
+ No English translation. +
+
+ + mooshkinatoon + VERB + + + + gizhaabikizigan + NOUN + + + + gabe-dibik + ADV + + + + ji-biskaneg . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#535 + gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
+ No English translation. +
+
+ + gii-kabenaage + VERB + + + + ge-zhooniyaansiwataaged . + VERB + +
+ +
+ +
+
#536 + ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kwiishkoshimaawaan + VERB + + + + igiw + DET + + + + oshki-ininiwag + NOUN + + + + iniw + DET + + + + ikwezensan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#537 + ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
+ No English translation. +
+
+ + ani-bagakaabang + VERB + + + + giga-bi-odisininim . + VERB + +
+ +
+ +
+
#538 + ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
+ No English translation. +
+
+ + ogii'-agaasikonaan + VERB + + + + mishiiminan + NOUN + + + + jibwaa-amwaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#539 + nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
+ No English translation. +
+
+ + nimiigaadaan + VERB + + + + indakiim + NOUN + + + + ji-ganawendamaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#540 + mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
+ No English translation. +
+
+ + mitaagonag + ADV + + + + odapagidoon + VERB + + + + onagizh + NOUN + + + + gaa-gii'-abwaadang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ +
+
#541 + aapiji gigizhebaawe .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + gigizhebaawe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#542 + ikoshim gidoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + ikoshim + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#543 + gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan .
+ No English translation. +
+
+ + gigibishkaw + VERB + + + + waa'-izhi-asag + VERB + + + + nindoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#544 + bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinag + ADV + + + + ninga-ozhi'aa + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#545 + mii dash onadinag .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + dash + ADV + + + + onadinag . + VERB + +
+ +
+ +
+
#546 + bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake .
+ No English translation. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + gii-shakaagonagaag , + VERB + + + + nindede + NOUN + + + + gii'-miikanaake . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#547 + noongom wawiinge baapaagadamon .
+ No English translation. +
+
+ + noongom + ADV + + + + wawiinge + ADV + + + + baapaagadamon . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#548 + gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + gibozwaaken + VERB + + + + a'aw + DET + + + + baaka'aakwe . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#549 + zaasakokwaazh .
+ No English translation. +
+
+ + zaasakokwaazh . + VERB + +
+ +
+ +
+
#550 + biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
+ No English translation. +
+
+ + biichaa + VERB + + + + 'i + DET + + + + gabeshiwin + NOUN + + + + endazhindaman . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#551 + daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
+ No English translation. +
+
+ + daga + PART + + + + sa + PART + + + + naa + PART + + + + inaabin + VERB + + + + ezhaayang , + VERB + + + + giga-bitaabikishinimin . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#552 + mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
+ No English translation. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + aanawi + ADV + + + + gii-minoshing + VERB + + + + a'awe + DET + + + + majiikiwis + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ziindaamagak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#553 + imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
+ No English translation. +
+
+ + imbiina'aan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + mbiindaasowining . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#554 + ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-kichiwaabikishin + VERB + + + + ogiji-asin . + NOUN + +
+ +
+ +
+
#555 + bezhigwan nibewigamig .
+ No English translation. +
+
+ + bezhigwan + VERB + + + + nibewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#556 + gego bina izhichigeken iwe .
+ No English translation. +
+
+ + gego + ADV + + + + bina + PART + + + + izhichigeken + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
+ +
+
#557 + mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
+ No English translation. +
+
+ + mamaandaawichigewinini + NOUN + + + + ogii-naagotoon + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-biiminakwaan + NOUN + + + + ji-bazigwiimagadinig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#558 + aapiji ingii-mashkawinig .
+ No English translation. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ingii-mashkawinig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#559 + ganabaj gii-gotaaji .
+ No English translation. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + gii-gotaaji . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#560 + gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
+ No English translation. +
+
+ + gete-anishinaabeg + NOUN + + + + wiidoopandiwag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#561 + omawinzwaanaan miskominan .
+ No English translation. +
+
+ + omawinzwaanaan + VERB + + + + miskominan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#562 + ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-tebaabamaa + VERB + + + + biida'adood + VERB + + + + gaa-mazina'amawid + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + gaa'-izhi-gaajibani'od . + VERB + +
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/disambig_gold_sys.html b/data/booklets/disambig_gold_sys.html new file mode 100644 index 0000000..06a9cad --- /dev/null +++ b/data/booklets/disambig_gold_sys.html @@ -0,0 +1,19697 @@ + + + +Disambiguation Gold Standard (492 sentences) + +

Disambiguation Gold Standard (492 sentences)

+ +
+
#01 + # text = Makadewaakozi 'aw mitig. +
+ # eng = That tree is black. + +
+ +
"<text>"
+
+"<makadewaakozi>"
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NI Sg
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<makadewaakozi>"
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#02 + # text = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. +
+ # eng = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gigikenimaa>"
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<ezhinaagozid>"
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhinaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<miskwaabiimagoons>"
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg
+	"miskwaabiimag" NA Dim ProxSg
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ezhibagizid>"
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhibagizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gigikenimaa>"
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<ezhinaagozid>"
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhinaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<miskwaabiimagoons>"
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ezhibagizid>"
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhibagizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#03 + # text = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. +
+ # eng = The one who had convulsions this morning really scared us. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nigichi-zegi'igonaan>"
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-ojibinigod>"
+	"ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ojibinigo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nigichi-zegi'igonaan>"
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-ojibinigod>"
+	"ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ojibinigo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#04 + # text = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz. +
+ # eng = The moose is eating in the middle of the river. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawi-ziibi>"
+	"naawi-ziibi" ADVLoc
+	"ziibi" PNLex/naawi NI Sg
+"<dananjige>"
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+	"moonz" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawi-ziibi>"
+	"naawi-ziibi" ADVLoc
+"<dananjige>"
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#05 + # text = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom. +
+ # eng = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-bi-agaashiinyiyaan>"
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ningii'-anishinaabem>"
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-bi-agaashiinyiyaan>"
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ningii'-anishinaabem>"
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#06 + # text = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood. +
+ # eng = The boy got soaked running through the puddle. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<gii-tipaabaawazo>"
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bimaadagaaziibatood>"
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<gii-tipaabaawazo>"
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bimaadagaaziibatood>"
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#07 + # text = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan. +
+ # eng = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<nimbagidendaanan>"
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<niwanii'iganan>"
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<ninga-andawaabandaanan>"
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<nimbagidendaanan>"
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<niwanii'iganan>"
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<ninga-andawaabandaanan>"
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#08 + # text = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii. +
+ # eng = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<bengobagaag>"
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<giga-andawawinzomin>"
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<nibiiwibagaa>"
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<bengobagaag>"
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<giga-andawawinzomin>"
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<nibiiwibagaa>"
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#09 + # text = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan. +
+ # eng = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<ningishimaad>"
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giboziganan>"
+	"gibozigan" NI Pl
+	"gibozigan" NA ObvPl
+	"gibozigan" NA ObvSg
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-ozaawaakizwaanaan>"
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+	"ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj
+	"ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<gibozigan>"
+	"gibozigan" NA ProxSg
+	"gibozigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<ningishimaad>"
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giboziganan>"
+	"gibozigan" NA ObvPl
+	"gibozigan" NA ObvSg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-ozaawaakizwaanaan>"
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<gibozigan>"
+	"gibozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#10 + # text = Ingii-inaa ji-giiwed. +
+ # eng = I told him to go home. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-giiwed>"
+	"giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-giiwed>"
+	"giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#11 + # text = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng. +
+ # eng = We lived out on the prairies for eight years. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nishwaaso-gikinoonowin>"
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM
+	"gikinoonowin" PVQnt/nishwaaso ADVTmp
+"<ingii-ayaamin>"
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<mashkodeng>"
+	"mashkode" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nishwaaso-gikinoonowin>"
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM
+"<ingii-ayaamin>"
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<mashkodeng>"
+	"mashkode" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#12 + # text = Naawishkwaand namadabi animosh. +
+ # eng = A dog is sitting right in the middle of the door. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawishkwaand>"
+	"naawishkwaand" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawishkwaand>"
+	"naawishkwaand" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#13 + # text = Maagoshkan ji-gibichibizoyan. +
+ # eng = Step on your brakes to stop. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maagoshkan>"
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-gibichibizoyan>"
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maagoshkan>"
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-gibichibizoyan>"
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#14 + # text = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag. +
+ # eng = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<inanjige'idizon>"
+	"inanjige'" VTA Reflex/dizo VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<miijiken>"
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-boozaag>"
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"boozaa" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<inanjige'idizon>"
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<miijiken>"
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-boozaag>"
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"boozaa" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#15 + # text = Aandi ezhidaabaadamawaad. +
+ # eng = Where is s/he dragging it for h/. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabaadamawaad>"
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabaadamawaad>"
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#16 + # text = Nibawaanaa bemaadizid. +
+ # eng = I dream of a being. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nibawaanaa>"
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<bemaadizid>"
+	"bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nibawaanaa>"
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<bemaadizid>"
+	"bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#17 + # text = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang. +
+ # eng = Set out the dishes. We're ready to eat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhisidoon>"
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ji-wiisiniyang>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhisidoon>"
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ji-wiisiniyang>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#18 + # text = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman. +
+ # eng = He hid his money under a rock. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamaabik>"
+	"anaamaabik" ADVLoc
+"<ogii-izhi-gaanaan>"
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamaabik>"
+	"anaamaabik" ADVLoc
+"<ogii-izhi-gaanaan>"
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#19 + # text = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen. +
+ # eng = Be careful. Don't slip and fall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ayaangwaamizin>"
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<ozhaashishingen>"
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ayaangwaamizin>"
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<ozhaashishingen>"
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#20 + # text = Aaniin endashiwaad. +
+ # eng = How many are there of them? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<endashiwaad>"
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"dashi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<endashiwaad>"
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#21 + # text = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons. +
+ # eng = The tea kettle is boiling over. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ziigigamizo>"
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<zhiishiibakikoons>"
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ziigigamizo>"
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<zhiishiibakikoons>"
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#22 + # text = Aapiji booziiwagizi name. +
+ # eng = Sturgeon has very rich meat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<booziiwagizi>"
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<name>"
+	"name" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<booziiwagizi>"
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<name>"
+	"name" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#23 + # text = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang. +
+ # eng = I have money in my wallet + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<nindayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nizhooniyaa-mashkimodaang>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+"<nindayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nizhooniyaa-mashkimodaang>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#24 + # text = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid. +
+ # eng = That wren is really busy making her nest. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wenda-ojaanimitaa>"
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<anaamisagadoweshiinh>"
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg
+"<gabeshid>"
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wenda-ojaanimitaa>"
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<anaamisagadoweshiinh>"
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg
+"<gabeshid>"
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#25 + # text = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan. +
+ # eng = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anishaa>"
+	"anishaa" ADVMan
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<giwawiyazhinawin>"
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ezhichigeyan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anishaa>"
+	"anishaa" ADVMan
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<giwawiyazhinawin>"
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ezhichigeyan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#26 + # text = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan. +
+ # eng = The shoes they gave me are too big. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaachaawan>"
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<gaa-pi-miinigooyaan>"
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaachaawan>"
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<gaa-pi-miinigooyaan>"
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#27 + # text = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke! +
+ # eng = That's how it looks. See! + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<ezhinaagwak>"
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhinaagwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<inashke>"
+	"inashke" PCDisc
+"<!>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<ezhinaagwak>"
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhinaagwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<inashke>"
+	"inashke" PCDisc
+"<!>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#28 + # text = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa. +
+ # eng = He was in jail for a day. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningo-giizhik>"
+	"ningo-giizhik" NUM
+	"giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg
+"<gii-o-gibaakwa'waa>"
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningo-giizhik>"
+	"giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg
+"<gii-o-gibaakwa'waa>"
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#29 + # text = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing. +
+ # eng = We ran to the lake each three times. + +
+ +
"<text>"
+
+"<neniswi>"
+	"neniswi" NUM
+"<ningii-apatoomin>"
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<zaaga'iganiing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<neniswi>"
+	"neniswi" NUM
+"<ningii-apatoomin>"
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<zaaga'iganiing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#30 + # text = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan. +
+ # eng = Everything opens up when it rains, even the blueberries. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<gegoo>"
+	"gegoo" PRONIndf NI
+"<banaskobagaabaawe>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<booshke>"
+	"booshke" PCDisc
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<banaskobagaabaawewan>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<gegoo>"
+	"gegoo" PRONIndf NI
+"<banaskobagaabaawe>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<booshke>"
+	"booshke" PCDisc
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<banaskobagaabaawewan>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#31 + # text = Maajijiwan ziibiins. +
+ # eng = The creek is starting to flow + +
+ +
"<text>"
+
+"<maajijiwan>"
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ziibiins>"
+	"ziibiins" NI Sg
+	"ziibi" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maajijiwan>"
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ziibiins>"
+	"ziibiins" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#32 + # text = Aaniin enakamigaag. +
+ # eng = What is the ground like? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enakamigaag>"
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inakamigaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enakamigaag>"
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inakamigaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#33 + # text = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig. +
+ # eng = Blueberries turn brownish in the late fall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<ozaawaditewan>"
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<gii-ani-ishpi-dagwaagig>"
+	"dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<ozaawaditewan>"
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<gii-ani-ishpi-dagwaagig>"
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#34 + # text = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong. +
+ # eng = Make the door on that shed bigger. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mangitoon>"
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataasoowigamigong>"
+	"ataasoowigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mangitoon>"
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataasoowigamigong>"
+	"ataasoowigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#35 + # text = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas. +
+ # eng = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<minomaasige>"
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-zaasakokwaadang>"
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<moozo-wiiyaas>"
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<minomaasige>"
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-zaasakokwaadang>"
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<moozo-wiiyaas>"
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#36 + # text = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed. +
+ # eng = I worrry about my young son because he's started driving. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<inzinigwenimaa>"
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<indooshkinawem>"
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maajidaabii'iwed>"
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<inzinigwenimaa>"
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<indooshkinawem>"
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maajidaabii'iwed>"
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#37 + # text = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin. +
+ # eng = He didn't arrive yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<gii-tagoshinziin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<gii-tagoshinziin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#38 + # text = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan. +
+ # eng = He teaches his grandchild all the time. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ogikinoo'amawaan>"
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oozhisan>"
+	"oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<ogikinoo'amawaan>"
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oozhisan>"
+	"oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#39 + # text = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane. +
+ # eng = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. + +
+ +
"<text>"
+
+"<oginibizhaan>"
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gaashikomaane>"
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<oginibizhaan>"
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gaashikomaane>"
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#40 + # text = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa. +
+ # eng = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-wawiingezi>"
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gikinootawaad>"
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<migiziin>"
+	"migizi" NA ObvPl
+	"migizi" NA ObvSg
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<ogichidaa>"
+	"ogichidaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-wawiingezi>"
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gikinootawaad>"
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<migiziin>"
+	"migizi" NA ObvPl
+	"migizi" NA ObvSg
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<ogichidaa>"
+	"ogichidaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#41 + # text = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad. +
+ # eng = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maamaagon>"
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<jibwaa-biindaabika'wad>"
+	"biindaabika'wi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<wii-kiizhizwad>"
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maamaagon>"
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<jibwaa-biindaabika'wad>"
+	"biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<wii-kiizhizwad>"
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#42 + # text = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang. +
+ # eng = I heard someone yelling at daybreak. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<ningii'-noondawaa>"
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biibaagid>"
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-biidaabang>"
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<ningii'-noondawaa>"
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biibaagid>"
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-biidaabang>"
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#43 + # text = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg. +
+ # eng = What's it called in English? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg>"
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg>"
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#44 + # text = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid. +
+ # eng = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<agwaa'iskomii>"
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-maajii-wewebanaabiid>"
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<agwaa'iskomii>"
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-maajii-wewebanaabiid>"
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#45 + # text = Mishawikwam awi-bagidaabiin. +
+ # eng = Set a night line right out on the ice. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mishawikwam>"
+	"mishawikwam" ADVLoc
+"<awi-bagidaabiin>"
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mishawikwam>"
+	"mishawikwam" ADVLoc
+"<awi-bagidaabiin>"
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#46 + # text = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan. +
+ # eng = The spoons are too small. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasaamagadoon>"
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<emikwaanensan>"
+	"emikwaanens" NI Pl
+	"emikwaan" NI Dim Pl
+	"emikwaan" NA Dim ObvPl
+	"emikwaan" NA Dim ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasaamagadoon>"
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<emikwaanensan>"
+	"emikwaanens" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#47 + # text = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged. +
+ # eng = The book he went and borrowed is thick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gipagaamagad>"
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+	"mazina'igan" NA ProxSg
+"<gaa-wi-adaawanged>"
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"adaawange" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"adaawange" PVTense/gii PVDir/wi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"adaawange" PVSub/gaa PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gipagaamagad>"
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+"<gaa-wi-adaawanged>"
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#48 + # text = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin. +
+ # eng = Hurry up and finish your homework. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wewiib>"
+	"wewiib" ADVMan
+"<gagwe-giizhitoon>"
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dazhiikaman>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigikinoo'amaagoowin>"
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wewiib>"
+	"wewiib" ADVMan
+"<gagwe-giizhitoon>"
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dazhiikaman>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigikinoo'amaagoowin>"
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#49 + # text = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan. +
+ # eng = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogidaakiiwe>"
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<waa'-onzaabandang>"
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ji-gashkadininig>"
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogidaakiiwe>"
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<waa'-onzaabandang>"
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ji-gashkadininig>"
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#50 + # text = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong. +
+ # eng = How deep is the snow this winter? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitaagonagaag>"
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitaagonagaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<gaa-biboong>"
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"biboon" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitaagonagaag>"
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitaagonagaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<gaa-biboong>"
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#51 + # text = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag. +
+ # eng = I'm watching the horses. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingiw>"
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl
+"<bebezhigooganzhiig>"
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl
+"<inganawaabamaag>"
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingiw>"
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl
+"<bebezhigooganzhiig>"
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl
+"<inganawaabamaag>"
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#52 + # text = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa. +
+ # eng = Do you want to go with me? I'm going to town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<giwii-wiijiiw>"
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<niwii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<giwii-wiijiiw>"
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<niwii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#53 + # text = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan. +
+ # eng = Every night I watch my television. + +
+ +
"<text>"
+
+"<endaso-dibik>"
+	"endaso-dibik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ninganawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nimazinaatesijigan>"
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<endaso-dibik>"
+	"endaso-dibik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ninganawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nimazinaatesijigan>"
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#54 + # text = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong. +
+ # eng = A picture is hanging on the wall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agoode>"
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<mazinaakizowin>"
+	"mazinaakizowin" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<aasamisagong>"
+	"aasamisag" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agoode>"
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<mazinaakizowin>"
+	"mazinaakizowin" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<aasamisagong>"
+	"aasamisag" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#55 + # text = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon. +
+ # eng = The snow geese are flying low. Soon it will snow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dabasa'amoog>"
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<we'weg>"
+	"we'we" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<wii-soogipon>"
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dabasa'amoog>"
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<we'weg>"
+	"we'we" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<wii-soogipon>"
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#56 + # text = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan. +
+ # eng = The wood is there back of the house. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ishkweyaang>"
+	"ishkweyaang" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<waakaa'iganing>"
+	"waakaa'igan" NI Loc
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<misan>"
+	"mishi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ishkweyaang>"
+	"ishkweyaang" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<waakaa'iganing>"
+	"waakaa'igan" NI Loc
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+"<misan>"
+	"mishi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#57 + # text = O'omaa izhi-atoon. +
+ # eng = Put it here! + +
+ +
"<text>"
+
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<izhi-atoon>"
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<izhi-atoon>"
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#58 + # text = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan. +
+ # eng = I'm going to take the car and go pick up my lunch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwii'-naajibizotoon>"
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<waa'-naawakwe-miijiyaan>"
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwii'-naajibizotoon>"
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<waa'-naawakwe-miijiyaan>"
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#59 + # text = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa. +
+ # eng = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<ningii-kinisinaa'ogomin>"
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<agaami-zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" PNLex/agaami NI Sg
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii'-mamaangaashkaa>"
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<ningii-kinisinaa'ogomin>"
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<agaami-zaaga'igan>"
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii'-mamaangaashkaa>"
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#60 + # text = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed. +
+ # eng = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-neniibowa>"
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+"<odaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiisagad>"
+	"wiisagad" NI Sg
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg
+"<jiibaakwewinini>"
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg
+"<jiibaakwed>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-neniibowa>"
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+"<odaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiisagad>"
+	"wiisagad" NI Sg
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg
+"<jiibaakwewinini>"
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg
+"<jiibaakwed>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#61 + # text = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine. +
+ # eng = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiigwaasanakoonsan>"
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl
+"<gokeyawikaagen>"
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3PlProx
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3SgProx
+"<waabooz>"
+	"waabooz" NA ProxSg
+"<ji-nagwaanad>"
+	"nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<maazhaa>"
+	"maazhaa" ADVMan
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<bine>"
+	"bine" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiigwaasanakoonsan>"
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl
+"<gokeyawikaagen>"
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<waabooz>"
+	"waabooz" NA ProxSg
+"<ji-nagwaanad>"
+	"nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<maazhaa>"
+	"maazhaa" ADVMan
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<bine>"
+	"bine" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#62 + # text = Niwii-izhaamin iskigamiziganing. +
+ # eng = We're going to the sugar bush. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iskigamiziganing>"
+	"iskigamizigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iskigamiziganing>"
+	"iskigamizigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#63 + # text = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying +
+ # eng = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-aabijibiisaag>"
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ji-gitigeying>"
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-aabijibiisaag>"
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ji-gitigeying>"
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+
+
+
+ +
+
#64 + # text = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin. +
+ # eng = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<wiisagaagamin>"
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<banaadaagamisin>"
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<wiisagaagamin>"
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<banaadaagamisin>"
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#65 + # text = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis. +
+ # eng = My daughter didn't fit the shoes she tried on. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-noonishkaanan>"
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<aana-gii-kozikang>"
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-noonishkaanan>"
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<aana-gii-kozikang>"
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#66 + # text = Aandi wendaawanidiyeg. +
+ # eng = Where are you all coming from? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaawanidiyeg>"
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+	"ondaawazh" ChCnj VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaawanidiyeg>"
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#67 + # text = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig. +
+ # eng = It's getting dark but it is still light in the living room. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<ani-gashkiidibikak>"
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giiyaabi>"
+	"giiyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<waasete>"
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<ani-gashkiidibikak>"
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giiyaabi>"
+	"giiyaabi" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<waasete>"
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#68 + # text = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin. +
+ # eng = You can make out rice across the river. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaami-ziibi>"
+	"ziibi" PNLex/agaami NI Sg
+	"agaami-ziibi" ADVLoc
+"<debinaagwad>"
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaami-ziibi>"
+	"agaami-ziibi" ADVLoc
+"<debinaagwad>"
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#69 + # text = Gonige aabawaadog. +
+ # eng = I wonder if it's warm out. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gonige>"
+	"gonige" ADVPred
+"<aabawaadog>"
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gonige>"
+	"gonige" ADVPred
+"<aabawaadog>"
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#70 + # text = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan. +
+ # eng = He sent in the proposal yesterday. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-maajinizha'aan>"
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gaa-tazhiikang>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<anokii-mazina'igan>"
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-maajinizha'aan>"
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gaa-tazhiikang>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<anokii-mazina'igan>"
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#71 + # text = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod. +
+ # eng = He made a stronger statement. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-mashkawitoon>"
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iwe>"
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg
+"<gaa-ikidod>"
+	"ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ikido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-mashkawitoon>"
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iwe>"
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg
+"<gaa-ikidod>"
+	"ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ikido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#72 + # text = Naaningoding eta go ningaganoonaa. +
+ # eng = I only talk to him once in a while. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naaningoding>"
+	"naaningoding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningaganoonaa>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naaningoding>"
+	"naaningoding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningaganoonaa>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#73 + # text = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing. +
+ # eng = He drained the swamp tea in the birch bark cup. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-iskandaan>"
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<mashkiigobagwaaboo>"
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<biskitenaagaansing>"
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-iskandaan>"
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<mashkiigobagwaaboo>"
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<biskitenaagaansing>"
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#74 + # text = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik. +
+ # eng = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maadaandawed>"
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inaabiiginigewinini>"
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg
+"<wii-o-dazhiikang>"
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigani-biiwaabik>"
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gii-maadaandawed>"
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inaabiiginigewinini>"
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg
+"<wii-o-dazhiikang>"
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigani-biiwaabik>"
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#75 + # text = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag. +
+ # eng = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-gichi-inandiwag>"
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gii-miigaadiwaad>"
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gii-kaashaabidewag>"
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-gichi-inandiwag>"
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gii-miigaadiwaad>"
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gii-kaashaabidewag>"
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#76 + # text = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe. +
+ # eng = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ba-onji-nanaamadabid>"
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wa'awe>"
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<aana>"
+	"aana" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ba-onji-nanaamadabid>"
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wa'awe>"
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<aana>"
+	"aana" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#77 + # text = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina. +
+ # eng = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebinang>"
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"izhiwebin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<ogiishkiboojigan>"
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<gii-gawiboojiged>"
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<odanibenaan>"
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebinang>"
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ogiishkiboojigan>"
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<gii-gawiboojiged>"
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<odanibenaan>"
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#78 + # text = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon. +
+ # eng = Grease your bannock. Use butter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<boozin>"
+	"boozi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<doodooshaaboo-bimide>"
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<boozin>"
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<doodooshaaboo-bimide>"
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#79 + # text = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan +
+ # eng = You really ought to help too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<ji-wiijitwaayan>"
+	"wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
"<text>"
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<ji-wiijitwaayan>"
+	"wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
+ +
+
#80 + # text = Gii-mizhakiise iwe waasigan. +
+ # eng = The lightning hit the ground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-mizhakiise>"
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"mizhakiise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-mizhakiise>"
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#81 + # text = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin. +
+ # eng = If there is a maple grove there, we'll boil sap. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<aninaatigokaag>"
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-iskigamizigemin>"
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<aninaatigokaag>"
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-iskigamizigemin>"
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#82 + # text = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam. +
+ # eng = I hide my money underground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamakamig>"
+	"anaamakamig" ADVLoc
+"<maa>"
+	"maa" ADVLoc
+"<ingii-kaanaa>"
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nzhooniyaam>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"zhooniyaa" NI Poss Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamakamig>"
+	"anaamakamig" ADVLoc
+"<maa>"
+	"maa" ADVLoc
+"<ingii-kaanaa>"
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nzhooniyaam>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#83 + # text = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede. +
+ # eng = It really took my dad a long time to go to town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabeya'ii>"
+	"gabeya'ii" ADVTmp
+"<gii-inendi>"
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-izhaad>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<indede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabeya'ii>"
+	"gabeya'ii" ADVTmp
+"<gii-inendi>"
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-izhaad>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<indede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#84 + # text = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan. +
+ # eng = I didn't know what to do, so I tried it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ingii-gikendanziin>"
+	"gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj
+"<waa-izhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gaa-izhi-gagwejitooyaan>"
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ingii-gikendanziin>"
+	"gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj
+"<waa-izhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaa-izhi-gagwejitooyaan>"
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#85 + # text = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag. +
+ # eng = It is forbidden to mistreat dogs. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onji'idim>"
+	"onji'" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-doodawindwaa>"
+	"doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onji'idim>"
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ji-doodawindwaa>"
+	"doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#86 + # text = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag. +
+ # eng = He was angry when I counseled him. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-kaagiikaazomag>"
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-kaagiikaazomag>"
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#87 + # text = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa. +
+ # eng = Last winter the snow was very deep. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biboonong>"
+	"biboonong" ADVTmp
+"<gii-gichi-ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biboonong>"
+	"biboonong" ADVTmp
+"<gii-gichi-ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#88 + # text = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong. +
+ # eng = I wonder who was making that noise outside last night. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awegwen>"
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gaa-mamadwetood>"
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"mamadwetoo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"mamadwetoo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awegwen>"
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gaa-mamadwetood>"
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"mamadwetoo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"mamadwetoo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#89 + # text = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad. +
+ # eng = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-minjinawe'aan>"
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<wiiwan>"
+	"wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<aana-wii-kanawaabinid>"
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<wayiiba>"
+	"wayiiba" ADVTmp
+"<gii-ni-giiwewaad>"
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-minjinawe'aan>"
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<wiiwan>"
+	"wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<aana-wii-kanawaabinid>"
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<wayiiba>"
+	"wayiiba" ADVTmp
+"<gii-ni-giiwewaad>"
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#90 + # text = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi. +
+ # eng = I need two bags of sand. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nimanezin>"
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<niizhooshkin>"
+	"niizhooshkin" NUM
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bingwi>"
+	"bingwi" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nimanezin>"
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<niizhooshkin>"
+	"niizhooshkin" NUM
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bingwi>"
+	"bingwi" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#91 + # text = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang. +
+ # eng = He turned the bolt to tighten it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-piimaskonaan>"
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<zagaakwa'igan>"
+	"zagaakwa'igan" NI Sg
+"<gii-mashkawaakwa'ang>"
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-piimaskonaan>"
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<zagaakwa'igan>"
+	"zagaakwa'igan" NI Sg
+"<gii-mashkawaakwa'ang>"
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#92 + # text = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina? +
+ # eng = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<onandoojiinaan>"
+	"nandoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<biskanebijigaans>"
+	"biskanebijigaans" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ogii-mikoojiinaan>"
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onandoojiinaan>"
+	"andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<biskanebijigaans>"
+	"biskanebijigaans" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ogii-mikoojiinaan>"
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#93 + # text = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan. +
+ # eng = Your car still looks new. + +
+ +
"<text>"
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<oshkiinaagwad>"
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<oshkiinaagwad>"
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#94 + # text = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish. +
+ # eng = Why don't you go pull up that old boat? + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<awi-ikobidooyok>"
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<jiimaanish>"
+	"jiimaan" NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<awi-ikobidooyok>"
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<jiimaanish>"
+	"jiimaan" NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#95 + # text = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong. +
+ # eng = I'm laying my fabric across the table. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niyaazhawisidoon>"
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibabagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<adoopowinaakong>"
+	"adoopowinaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niyaazhawisidoon>"
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibabagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<adoopowinaakong>"
+	"adoopowinaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#96 + # text = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning. +
+ # eng = There went my cap! It got caught up on a tree branch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<niwiiwakwaan>"
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gii-sagaakwadin>"
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<wadikwaning>"
+	"wadikwan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<niwiiwakwaan>"
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gii-sagaakwadin>"
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<wadikwaning>"
+	"wadikwan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#97 + # text = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan. +
+ # eng = I could barely lift my canoe when I portaged over. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaawaa>"
+	"agaawaa" ADVDeg
+"<ingii-pi-gashkinaan>"
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<gii-bi-gabadooyaan>"
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaawaa>"
+	"agaawaa" ADVDeg
+"<ingii-pi-gashkinaan>"
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<gii-bi-gabadooyaan>"
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#98 + # text = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon. +
+ # eng = He looked underneath for his trousers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamaya'ii>"
+	"anaamaya'ii" ADVLoc
+"<gii-inaabi>"
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<andawaabandang>"
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ogiboodiyegwaazon>"
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamaya'ii>"
+	"anaamaya'ii" ADVLoc
+"<gii-inaabi>"
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<andawaabandang>"
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ogiboodiyegwaazon>"
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#99 + # text = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan. +
+ # eng = I cleaned my pipe real good. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-weweni>"
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan
+"<ingii-piini'aa>"
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<indoopwaagan>"
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-weweni>"
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan
+"<ingii-piini'aa>"
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<indoopwaagan>"
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#100 + # text = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa. +
+ # eng = My canoe is small. It's very tippy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaasoonagad>"
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ninjiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gokokwaa>"
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaasoonagad>"
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ninjiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gokokwaa>"
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#101 + # text = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa. +
+ # eng = I think I'll really kick his ass. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<inga-gichi-bapasidiyeshkawaa>"
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<inga-gichi-bapasidiyeshkawaa>"
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#102 + # text = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood. +
+ # eng = He's putting medicine on the knee he skinned. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omashkikiikaadaan>"
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ogidig>"
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-bishagisidood>"
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omashkikiikaadaan>"
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ogidig>"
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-bishagisidood>"
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#103 + # text = Gegapii go ani-bakade. +
+ # eng = He's finally getting thinner. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gegapii>"
+	"gegapii" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ani-bakade>"
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gegapii>"
+	"gegapii" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ani-bakade>"
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#104 + # text = Mbiibiiyensim ninenawi'aa. +
+ # eng = I'm singing a lullaby to my baby. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mbiibiiyensim>"
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<ninenawi'aa>"
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mbiibiiyensim>"
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<ninenawi'aa>"
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#105 + # text = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak. +
+ # eng = How loud is the train that's coming. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitweweg>"
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitwewe" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishkodewidaabaan>"
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg
+	"ishkodewidaabaan" NA ProxSg
+"<ba-noondaagwak>"
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitweweg>"
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitwewe" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishkodewidaabaan>"
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg
+"<ba-noondaagwak>"
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#106 + # text = Ginoodinaa onigam. +
+ # eng = The portage has a long steep hill. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ginoodinaa>"
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<onigam>"
+	"onigam" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ginoodinaa>"
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<onigam>"
+	"onigam" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#107 + # text = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak. +
+ # eng = My table is really long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ginoosagad>"
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nindadoopowinaak>"
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ginoosagad>"
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nindadoopowinaak>"
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#108 + # text = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone. +
+ # eng = Wipe that kid's mouth. It's dirty. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giziidoone'>"
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<abinoojiinh>"
+	"abinoojiinh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<wiinidoone>"
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giziidoone'>"
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<abinoojiinh>"
+	"abinoojiinh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<wiinidoone>"
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#109 + # text = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan. +
+ # eng = He found the hole where the gophers live. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-mikaan>"
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waazh>"
+	"waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+	"waazh" NI Sg
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<endazhenid>"
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<boodaajibingwesiwan>"
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl
+	"boodaajibingwesi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-mikaan>"
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<waazh>"
+	"waazh" NI Sg
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<endazhenid>"
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<boodaajibingwesiwan>"
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl
+	"boodaajibingwesi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#110 + # text = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang. +
+ # eng = He returned it even though he had accepted it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odazhewidoon>"
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-gii-odaapinang>"
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odazhewidoon>"
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-gii-odaapinang>"
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#111 + # text = Gipagizi awe mikwam. +
+ # eng = That ice is thick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#112 + # text = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan. +
+ # eng = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). + +
+ +
"<text>"
+
+"<naanaagaji'>"
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<ji-ozhaashaabikizid>"
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-gabaayan>"
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naanaagaji'>"
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<ji-ozhaashaabikizid>"
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<jibwaa-gabaayan>"
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#113 + # text = Indanokiitaage iwidi godagiing. +
+ # eng = I'm working for people in the neighborhood + +
+ +
"<text>"
+
+"<indanokiitaage>"
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<godagiing>"
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indanokiitaage>"
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<godagiing>"
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#114 + # text = Aaniin enigokwaabikizid. +
+ # eng = What size is it? How Big is it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enigokwaabikizid>"
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaabikizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enigokwaabikizid>"
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaabikizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#115 + # text = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish. +
+ # eng = That old owl is continually hooting. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wenda-aabidwewidam>"
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gookooko'oowish>"
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wenda-aabidwewidam>"
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gookooko'oowish>"
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#116 + # text = Aaniin epiitang jiimaan? +
+ # eng = How heavy is the boat? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitang>"
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitan" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitang>"
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitan" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#117 + # text = Gaye giinawind giga-izhaamin. +
+ # eng = We're going to go too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawind>"
+	"giinawind" PRONPer NA Incl
+"<giga-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawind>"
+	"giinawind" PRONPer NA Incl
+"<giga-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#118 + # text = Awazowag imaa eyedawishkode. +
+ # eng = They're warming up on both sides of the fire. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awazowag>"
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<eyedawishkode>"
+	"eyedawishkode" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awazowag>"
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<eyedawishkode>"
+	"eyedawishkode" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#119 + # text = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid. +
+ # eng = They're doing wrong bossing around the people doing the work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maazhichigewag>"
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<ogimaakandawaad>"
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<endanakamigizinid>"
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maazhichigewag>"
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<ogimaakandawaad>"
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<endanakamigizinid>"
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#120 + # text = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad. +
+ # eng = He's setting the table for the meal. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odoozhisidoonan>"
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<waa-tananjigewaad>"
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odoozhisidoonan>"
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<waa-tananjigewaad>"
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#121 + # text = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins. +
+ # eng = A cat is sleeping on the bed. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogiji-nibewin>"
+	"nibewin" PNLex/ogiji NI Sg
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc
+"<daningwaamo>"
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiins>"
+	"bizhiins" NA ProxSg
+	"bizhiw" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogiji-nibewin>"
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc
+"<daningwaamo>"
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiins>"
+	"bizhiins" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#122 + # text = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid. +
+ # eng = He'll get hired again if he does a good job. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-anoonind>"
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<wawiingezid>"
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-anoonind>"
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<wawiingezid>"
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#123 + # text = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen. +
+ # eng = The car is in the middle of the road where it must have broken down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<atemagad>"
+	"ate" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<gii-piigosemagadogwen>"
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+	"biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<atemagad>"
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<gii-piigosemagadogwen>"
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#124 + # text = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag. +
+ # eng = The geese are migrating now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bimiinowaad>"
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<nikag>"
+	"nika" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bimiinowaad>"
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<nikag>"
+	"nika" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#125 + # text = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa. +
+ # eng = The children you are looking for ran up from the lake long ago. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<gii-kopibatoowag>"
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<endawaabamadwaa>"
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<gii-kopibatoowag>"
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<endawaabamadwaa>"
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#126 + # text = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan? +
+ # eng = When are you going to get a new car? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<waa'-oshkidaabaaneyan>"
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<waa'-oshkidaabaaneyan>"
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#127 + # text = Zipobidoon gibabiinzikawaagan. +
+ # eng = Zip up your coat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zipobidoon>"
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibabiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zipobidoon>"
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibabiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#128 + # text = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad. +
+ # eng = I called the children to come and play. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-andomaag>"
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<ji-bi-odaminowaad>"
+	"odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-andomaag>"
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<ji-bi-odaminowaad>"
+	"odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#129 + # text = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided. +
+ # eng = The blister on his foot ruptured. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-paashkikaamagadini>"
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+	"baashkikaa" PVTense/gii VAI Der/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-miniiwizided>"
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-paashkikaamagadini>"
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-miniiwizided>"
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#130 + # text = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens. +
+ # eng = My flashlight can shine all the way across the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<akwaate>"
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<niwaazakonenjiganens>"
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<akwaate>"
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<niwaazakonenjiganens>"
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#131 + # text = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan. +
+ # eng = It's amazing the way he's working on that house. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maamakaadakamig>"
+	"maamakaadakamig" PCDisc
+"<inendaagozi>"
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-anokiitang>"
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maamakaadakamig>"
+	"maamakaadakamig" PCDisc
+"<inendaagozi>"
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-anokiitang>"
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#132 + # text = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid. +
+ # eng = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-zaasaakwe>"
+	"zaasaakwe" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<epiichi-jiikimigod>"
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<dewe'iganan>"
+	"dewe'igan" NA ObvPl
+	"dewe'igan" NA ObvSg
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<negamonid>"
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-zaasaakwe>"
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<epiichi-jiikimigod>"
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<dewe'iganan>"
+	"dewe'igan" NA ObvPl
+	"dewe'igan" NA ObvSg
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<negamonid>"
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#133 + # text = Daga bizaan. +
+ # eng = Be quiet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#134 + # text = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii. +
+ # eng = I don't think he's feeling well either. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gewiin>"
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<minomanji'osii>"
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gewiin>"
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<minomanji'osii>"
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#135 + # text = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad. +
+ # eng = He came in singing. Maybe the baseball players won the game. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bagama'amaazo>"
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii'-niiwezhiwewag>"
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<gaa-bikwaakwadoonsikewaad>"
+	"bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bagama'amaazo>"
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii'-niiwezhiwewag>"
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<gaa-bikwaakwadoonsikewaad>"
+	"bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#136 + # text = Aaniish enigokwaakozid. +
+ # eng = How big is it (something animate and stick-like)? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enigokwaakozid>"
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaakozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enigokwaakozid>"
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inigokwaakozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#137 + # text = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe. +
+ # eng = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjishkawa'o>"
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-biidakwazhiwed>"
+	"biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidakwazhiwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<da-bi-bagamakwazhiwe>"
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onjishkawa'o>"
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-biidakwazhiwed>"
+	"biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidakwazhiwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt
+"<da-bi-bagamakwazhiwe>"
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#138 + # text = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag. +
+ # eng = Put your snowshoes under the sled. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamidaabaanaak>"
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc
+"<ashi>"
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+	"ashi" ADVConj
+"<gidaagimag>"
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamidaabaanaak>"
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc
+"<ashi>"
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gidaagimag>"
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#139 + # text = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg. +
+ # eng = That boiled cabbage spoils easily. + +
+ +
"<text>"
+
+"<oke-banaadad>"
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-aniibiish>"
+	"aniibiish" PNLex/gichi NI Sg
+	"aniib" PNLex/gichi NA Pej ProxSg
+	"aniibiish" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+	"aniib" PNLex/chi NA Pej ProxSg 2SgPoss
+	"gichi-aniibiish" NI Sg
+"<neboobiikaadeg>"
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<oke-banaadad>"
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-aniibiish>"
+	"gichi-aniibiish" NI Sg
+"<neboobiikaadeg>"
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#140 + # text = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid. +
+ # eng = He didn't let him in even though he was knocking. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogii-piindiganaasiin>"
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<aana-baapaagwaakwa'igenid>"
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogii-piindiganaasiin>"
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<aana-baapaagwaakwa'igenid>"
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#141 + # text = Ambegish ina niin. +
+ # eng = Are you wishing for me? + +
+ +
"<text>"
+
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#142 + # text = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan. +
+ # eng = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. + +
+ +
"<text>"
+
+"<jiigidaabaan>"
+	"jiigidaabaan" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<obaabii'aan>"
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<jiigidaabaan>"
+	"jiigidaabaan" ADVLoc
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA
+"<obaabii'aan>"
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#143 + # text = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad. +
+ # eng = I bought a wagon from him. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-adaamaa>"
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ditibidaabaanan>"
+	"ditibidaabaan" NA ObvPl
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg
+"<gaa-ayaad>"
+	"ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ayaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-adaamaa>"
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ditibidaabaanan>"
+	"ditibidaabaan" NA ObvPl
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg
+"<gaa-ayaad>"
+	"ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"ayaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#144 + # text = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi. +
+ # eng = The blue jay looks good in its blue color. + +
+ +
"<text>"
+
+"<minonaagozi>"
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ozhaawashkozid>"
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<diindiisi>"
+	"diindiisi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<minonaagozi>"
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ozhaawashkozid>"
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<diindiisi>"
+	"diindiisi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#145 + # text = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid. +
+ # eng = She doesn't let her children be out at night. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<obagidinaasii'>"
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisa'>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+"<ji-niibaashkaanid>"
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<obagidinaasii'>"
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisa'>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+"<ji-niibaashkaanid>"
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#146 + # text = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam. +
+ # eng = I go shopping every week. + +
+ +
"<text>"
+
+"<endaso-anama'e-giizhik>"
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp
+"<nimaa'ishkam>"
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<endaso-anama'e-giizhik>"
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp
+"<nimaa'ishkam>"
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#147 + # text = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan. +
+ # eng = I do the laundry in the basement when I do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<indazhi-giziibiiga'ige>"
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<indazhi-giziibiiga'ige>"
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#148 + # text = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise. +
+ # eng = All of a sudden the Fourth of July is here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<baabige>"
+	"baabige" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aabita-niibing>"
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<gii-ojijise>"
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<baabige>"
+	"baabige" ADVTmp
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aabita-niibing>"
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<gii-ojijise>"
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#149 + # text = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode. +
+ # eng = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kinjiba'iwe>"
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-wii-pi-naanind>"
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-o-miigaadang>"
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ishkode>"
+	"ishkode" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kinjiba'iwe>"
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-wii-pi-naanind>"
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-o-miigaadang>"
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ishkode>"
+	"ishkode" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#150 + # text = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad. +
+ # eng = The children are chasing each other around playing tag. + +
+ +
"<text>"
+
+"<babaaminizhikodaadiwag>"
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<bepeshinidiwaad>"
+	"bepeshin" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<babaaminizhikodaadiwag>"
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+"<bepeshinidiwaad>"
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#151 + # text = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig. +
+ # eng = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<mikwaminaaniwang>"
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<waabowayaan>"
+	"waabowayaan" NI Sg
+"<gidaa-badagwana'waa>"
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<ji-maakishkoozosig>"
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<mikwaminaaniwang>"
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<waabowayaan>"
+	"waabowayaan" NI Sg
+"<gidaa-badagwana'waa>"
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<ji-maakishkoozosig>"
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#152 + # text = Mamaangibagizi wiigobaatig. +
+ # eng = A basswood has big leaves + +
+ +
"<text>"
+
+"<mamaangibagizi>"
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wiigobaatig>"
+	"wiigobaatig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mamaangibagizi>"
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<wiigobaatig>"
+	"wiigobaatig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#153 + # text = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi. +
+ # eng = The marten carries a needle. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhaabonigan>"
+	"zhaabonigan" NI Sg
+"<obimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waabizheshi>"
+	"waabizheshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhaabonigan>"
+	"zhaabonigan" NI Sg
+"<obimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waabizheshi>"
+	"waabizheshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#154 + # text = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan. +
+ # eng = He accidentally hit the window and that's how he broke it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-bitaganaandaan>"
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gaa-onji-baasa'ang>"
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-bitaganaandaan>"
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gaa-onji-baasa'ang>"
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#155 + # text = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh. +
+ # eng = Take care of the old lady's ceremonial pouch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<ganawendamaw>"
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<omidewayaanan>"
+	"midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<ganawendamaw>"
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<omidewayaanan>"
+	"midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#156 + # text = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide. +
+ # eng = I brought one gallon of gas. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-piidoon>"
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ingo-minikwaajigan>"
+	"ingo-minikwaajigan" NUM
+	"minikwaajigan" PVQnt/ingo ADVQnt
+	"minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-bimide>"
+	"bimide" PNLex/waasamoo NI Sg
+	"waasamoo-bimide" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-piidoon>"
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ingo-minikwaajigan>"
+	"minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-bimide>"
+	"waasamoo-bimide" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#157 + # text = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan. +
+ # eng = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waaginan>"
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<wii'-ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<waaginogaan>"
+	"waaginogaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waaginan>"
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+"<wii'-ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<waaginogaan>"
+	"waaginogaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#158 + # text = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan. +
+ # eng = He's the only one who knows how to start the outboard motor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiineta>"
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg
+"<owenipazhi'aan>"
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<maajiibizoni'aad>"
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<akikoonsan>"
+	"akikoons" NA ObvPl
+	"akikoons" NA ObvSg
+	"akik" NA Dim ObvPl
+	"akik" NA Dim ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiineta>"
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg
+"<owenipazhi'aan>"
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<maajiibizoni'aad>"
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<akikoonsan>"
+	"akikoons" NA ObvPl
+	"akikoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#159 + # text = Gagaanwaakwadoon abwiin. +
+ # eng = Paddles are long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gagaanwaakwadoon>"
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<abwiin>"
+	"abwi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gagaanwaakwadoon>"
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<abwiin>"
+	"abwi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#160 + # text = Gidoobizhikiim ina. +
+ # eng = Have you got cattle? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidoobizhikiim>"
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidoobizhikiim>"
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#161 + # text = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan. +
+ # eng = Did you lock the car? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gigii-gashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gigii-gashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#162 + # text = Mii 'iw gwayak ekwaademagak. +
+ # eng = That's the right way it is sewn. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gwayak>"
+	"gwayak" ADVMan
+"<ekwaademagak>"
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ikwaade" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gwayak>"
+	"gwayak" ADVMan
+"<ekwaademagak>"
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ikwaade" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#163 + # text = Maanoo go wiin da-jiibaakwe. +
+ # eng = Let her cook! + +
+ +
"<text>"
+
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<da-jiibaakwe>"
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<da-jiibaakwe>"
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#164 + # text = Bagakaasigewag anangoog. +
+ # eng = Stars shine brightly. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bagakaasigewag>"
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<anangoog>"
+	"anang" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bagakaasigewag>"
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<anangoog>"
+	"anang" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#165 + # text = Bizaan igo. +
+ # eng = Go ahead! + +
+ +
"<text>"
+
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#166 + # text = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig. +
+ # eng = He didn't like the regulation that was introduced. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omaanendaan>"
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaakewin>"
+	"odaakewin" NI Sg
+"<gaa-piindigajigaadenig>"
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omaanendaan>"
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaakewin>"
+	"odaakewin" NI Sg
+"<gaa-piindigajigaadenig>"
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#167 + # text = Gichi-gezika bagamaanimad. +
+ # eng = There's a sudden gust of wind. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<bagamaanimad>"
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<bagamaanimad>"
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#168 + # text = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad. +
+ # eng = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaanimak>"
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ondaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<oo>"
+	"oo" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<maawiin>"
+	"maawiin" ADVMan
+"<ondaanimad>"
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wendaanimak>"
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ondaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<oo>"
+	"oo" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<maawiin>"
+	"maawiin" ADVMan
+"<ondaanimad>"
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#169 + # text = Giimooj ogaganoonaan. +
+ # eng = He whispered to her. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giimooj>"
+	"giimooj" ADVMan
+"<ogaganoonaan>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giimooj>"
+	"giimooj" ADVMan
+"<ogaganoonaan>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#170 + # text = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad. +
+ # eng = He's working on the deer he shot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<gaa-paashkizwaad>"
+	"baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<gaa-paashkizwaad>"
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#171 + # text = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak. +
+ # eng = Why in the hell is this happening? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<da>"
+	"da" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aapidakamig>"
+	"aapidakamig" PCDisc
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<da>"
+	"da" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<aapidakamig>"
+	"aapidakamig" PCDisc
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#172 + # text = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan. +
+ # eng = He cut the paper. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-kiishkizhaan>"
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+	"mazina'igan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-kiishkizhaan>"
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#173 + # text = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan. +
+ # eng = I'm going to fry bacon. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwii-saasagokwaanaa>"
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<giikanaamozigan>"
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwii-saasagokwaanaa>"
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<giikanaamozigan>"
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#174 + # text = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid. +
+ # eng = He took away the axe his child was playing with. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-makamaan>"
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oniijaanisan>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<waagaakwad>"
+	"waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"waagaakwad" NI Sg
+"<odaminwaagenid>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-makamaan>"
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oniijaanisan>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<waagaakwad>"
+	"waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"waagaakwad" NI Sg
+"<odaminwaagenid>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#175 + # text = Anokiikaazo awe getimishkid. +
+ # eng = The lazy one is pretending to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anokiikaazo>"
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<getimishkid>"
+	"gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anokiikaazo>"
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<getimishkid>"
+	"gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#176 + # text = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad. +
+ # eng = They went too fast around that turn -- that's why they tipped. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-onzaamibizowag>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-anibesewaad>"
+
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-onzaamibizowag>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-anibesewaad>"
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#177 + # text = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod. +
+ # eng = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ona'itawaan>"
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<ezhi-gikinoo'amaagod>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ona'itawaan>"
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<ezhi-gikinoo'amaagod>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#178 + # text = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan. +
+ # eng = I'm standing with my partner. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwiijigaabawitawaa>"
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwiijigaabawitawaa>"
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#179 + # text = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan. +
+ # eng = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<dawinamaw>"
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<desa'on>"
+	"desa'on" NI Sg
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<niningwan>"
+	"ningwano" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ge-izhi-bagidoomaad>"
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<dawinamaw>"
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<desa'on>"
+	"desa'on" NI Sg
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<niningwan>"
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ge-izhi-bagidoomaad>"
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#180 + # text = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan. +
+ # eng = Carry your canoe on top of your car. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogijidaabaan>"
+	"ogijidaabaan" ADVLoc
+"<izhi-bimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogijidaabaan>"
+	"ogijidaabaan" ADVLoc
+"<izhi-bimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#181 + # text = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam. +
+ # eng = Use balsams for your bedding when you make your wigwam. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apishimoniken>"
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ininaandagoog>"
+	"ininaandag" NA ProxPl
+"<ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiigiwaam>"
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apishimoniken>"
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ininaandagoog>"
+	"ininaandag" NA ProxPl
+"<ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiigiwaam>"
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#182 + # text = Bakaan inaajimo awe bezhig. +
+ # eng = This other guy is telling a different story. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bakaan>"
+	"bakaan" ADVMan
+"<inaajimo>"
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bakaan>"
+	"bakaan" ADVMan
+"<inaajimo>"
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#183 + # text = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz. +
+ # eng = I'm five feet ten inches tall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naano-mizid>"
+	"naano-mizid" NUM
+"<midaaso-mininj>"
+	"midaaso-mininj" NUM
+"<nindakooz>"
+	"dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naano-mizid>"
+	"naano-mizid" NUM
+"<midaaso-mininj>"
+	"midaaso-mininj" NUM
+"<nindakooz>"
+	"dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#184 + # text = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong. +
+ # eng = Take good care of the island we inhabit. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<ganawendamog>"
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0PlObj
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<minisi>"
+	"minisi" NI Sg
+"<ebiitamong>"
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0PlObj
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<ganawendamog>"
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<minisi>"
+	"minisi" NI Sg
+"<ebiitamong>"
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#185 + # text = Aditewan aniibiishan. +
+ # eng = The leaves are turning colors. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aditewan>"
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<aniibiishan>"
+	"aniibiish" NI Pl
+	"aniib" NA Pej ObvPl
+	"aniib" NA Pej ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aditewan>"
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<aniibiishan>"
+	"aniibiish" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#186 + # text = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose. +
+ # eng = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. + +
+ +
"<text>"
+
+"<michi-niisaabiiginan>"
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaangaadigose>"
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<michi-niisaabiiginan>"
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mamaangaadigose>"
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#187 + # text = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid. +
+ # eng = He went to drag in the trees that blew down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-naajidaabaanaan>"
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<gaa-kawaashinid>"
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-naajidaabaanaan>"
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<gaa-kawaashinid>"
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#188 + # text = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing. +
+ # eng = The ice is thick on the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zaaga'iganing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zaaga'iganing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#189 + # text = Agaaming inakwazhiwen. +
+ # eng = Paddle across the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<inakwazhiwen>"
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<inakwazhiwen>"
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#190 + # text = Gii-kimiwan ina dibikong. +
+ # eng = Did it rain last night? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kimiwan>"
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kimiwan>"
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#191 + # text = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens. +
+ # eng = The boy wiped the snot off his nose. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ezhi-gizii'waad>"
+	"gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<owiiniskiigomaanan>"
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ezhi-gizii'waad>"
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<owiiniskiigomaanan>"
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#192 + # text = Zaagidin a'aw animosh. +
+ # eng = Let the dog out! + +
+ +
"<text>"
+
+"<zaagidin>"
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zaagidin>"
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#193 + # text = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin. +
+ # eng = It's on top of the rice stalk that the rice grows. + +
+ +
"<text>"
+
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<manoominashk>"
+	"manoominashk" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogijayi'ii>"
+	"ogijayi'ii" ADVLoc
+"<endazhiging>"
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dazhigi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj
+	"dazhigin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<manoominashk>"
+	"manoominashk" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogijayi'ii>"
+	"ogijayi'ii" ADVLoc
+"<endazhiging>"
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dazhigin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#194 + # text = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong. +
+ # eng = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mamigobidoon>"
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nooka'iiwagwaan>"
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg
+"<gaa-mashkawaakwading>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<wii-siiginaman>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiibaakwaanakikong>"
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mamigobidoon>"
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<nooka'iiwagwaan>"
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg
+"<gaa-mashkawaakwading>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<wii-siiginaman>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gijiibaakwaanakikong>"
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#195 + # text = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin. +
+ # eng = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiisagipogwad>"
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mashkawaagamin>"
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiisagipogwad>"
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<mashkawaagamin>"
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#196 + # text = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen. +
+ # eng = Leave it alone. Don't bother it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<boonitoon>"
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<babaamendangen>"
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<boonitoon>"
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<babaamendangen>"
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#197 + # text = Biindoonag abiwag igiw asabiig. +
+ # eng = The nets are in the boat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<abiwag>"
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<asabiig>"
+	"asab" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<abiwag>"
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<asabiig>"
+	"asab" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#198 + # text = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad. +
+ # eng = Drag the beaver you trapped home. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giiwedaabaazh>"
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gaa-gii-tasoonad>"
+	"dasoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giiwedaabaazh>"
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gaa-gii-tasoonad>"
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#199 + # text = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan. +
+ # eng = He dropped that jug and it fell to pieces. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-pigishkishimaan>"
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gii-paninaad>"
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waabiganimoodayan>"
+	"waabiganimooday" NA ObvPl
+	"waabiganimooday" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-pigishkishimaan>"
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gii-paninaad>"
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<waabiganimoodayan>"
+	"waabiganimooday" NA ObvPl
+	"waabiganimooday" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#200 + # text = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak. +
+ # eng = He broke the pencil. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-pookobidoon>"
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhibii'iganaak>"
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg
+	"ozhibii'iganaak" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-pookobidoon>"
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhibii'iganaak>"
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#201 + # text = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan. +
+ # eng = She makes the bread the same way I do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dibishkoo>"
+	"dibishkoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<ozhi'aad>"
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<bakwezhiganan>"
+	"bakwezhigan" NA ObvPl
+	"bakwezhigan" NA ObvSg
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<ezhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dibishkoo>"
+	"dibishkoo" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<ozhi'aad>"
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<bakwezhiganan>"
+	"bakwezhigan" NA ObvPl
+	"bakwezhigan" NA ObvSg
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<ezhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#202 + # text = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa. +
+ # eng = Let's go down the rapids on the side. + +
+ +
"<text>"
+
+"<opimeya'ii>"
+	"opimeya'ii" ADVLoc
+"<ani-inaaboonodaa>"
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<opimeya'ii>"
+	"opimeya'ii" ADVLoc
+"<ani-inaaboonodaa>"
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#203 + # text = Giminwendam ina. +
+ # eng = Are you happy? + +
+ +
"<text>"
+
+"<giminwendam>"
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giminwendam>"
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#204 + # text = Gaag gaashibiiwaye. +
+ # eng = A porcupine has prickly hair. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaag>"
+	"gaag" NA ProxSg
+"<gaashibiiwaye>"
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaag>"
+	"gaag" NA ProxSg
+"<gaashibiiwaye>"
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#205 + # text = Aaniin epiichi-gizhaateg. +
+ # eng = How hot is it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichi-gizhaateg>"
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"gizhaate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichi-gizhaateg>"
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gizhaate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#206 + # text = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan. +
+ # eng = He's working on his nets. He's mending them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odasabiin>"
+	"odasabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+	"asab" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<omegwaa-bagwa'waan>"
+	"bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odasabiin>"
+	"asab" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<omegwaa-bagwa'waan>"
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#207 + # text = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini. +
+ # eng = He mowed his father's grass. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogiishkizhamowaan>"
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<omashkosiinsimini>"
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogiishkizhamowaan>"
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<omashkosiinsimini>"
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#208 + # text = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo. +
+ # eng = Quiet, Listen. The cat's pissing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<bizindan>"
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<madwezhaazo>"
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<bizindan>"
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<madwezhaazo>"
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#209 + # text = Aaniin endaswewaanagakin. +
+ # eng = How many pairs of them are there? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<endaswewaanagakin>"
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<endaswewaanagakin>"
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#210 + # text = Agaamikwam inaada'e nindede. +
+ # eng = My dad skated to the other side of the ice. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaamikwam>"
+	"agaamikwam" ADVLoc
+"<inaada'e>"
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaamikwam>"
+	"agaamikwam" ADVLoc
+"<inaada'e>"
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#211 + # text = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid. +
+ # eng = Please go help my grandmother wade across. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<o-wiidookaw>"
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nookomis>"
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<baadaadagaaziid>"
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<o-wiidookaw>"
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<nookomis>"
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<baadaadagaaziid>"
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#212 + # text = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid. +
+ # eng = Me and my sister were racing and she passed me. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-kagwejikanidimin>"
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+	"gagwejikazh" PVTense/gii VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+"<nishiime>"
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gaa-ni-izhi-gabikawid>"
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-kagwejikanidimin>"
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+"<nishiime>"
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gaa-ni-izhi-gabikawid>"
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#213 + # text = Mii go eyiizh epiitiziwaad. +
+ # eng = They're both the same age. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<eyiizh>"
+	"eyiizh" ADVQnt
+"<epiitiziwaad>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<eyiizh>"
+	"eyiizh" ADVQnt
+"<epiitiziwaad>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#214 + # text = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh. +
+ # eng = If you don't know, ask your brother. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<gikendanziwan>"
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gidaa-gagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<gikendanziwan>"
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gidaa-gagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#215 + # text = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig. +
+ # eng = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. + +
+ +
"<text>"
+
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ninaanaagadawenimaa>"
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<noozhis>"
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<gaa-dazhi-gikinoo'amawind>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<ninga-ganoonaa>"
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<onaagoshig>"
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<ninaanaagadawenimaa>"
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<noozhis>"
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<gaa-dazhi-gikinoo'amawind>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<ninga-ganoonaa>"
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<onaagoshig>"
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#216 + # text = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan. +
+ # eng = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhiigizhan>"
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<waa'-inigokwegakin>"
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inigokwegad" PVTense/wii' VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhiigizhan>"
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<waa'-inigokwegakin>"
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inigokwegad" PVTense/wii' VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#217 + # text = Gichi-gigizhebaawii. +
+ # eng = He wakes up real early. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-gigizhebaawii>"
+	"gigizhebaawii" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-gigizhebaawii>"
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#218 + # text = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh. +
+ # eng = My brother only came one time. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aabiding>"
+	"aabiding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-pi-dagoshin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aabiding>"
+	"aabiding" ADVTmp
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-pi-dagoshin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#219 + # text = Na' o'o. Awegonen o'o. +
+ # eng = Look at this. What is it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<na'>"
+	"na'" PCInterj
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<awegonen>"
+	"awegonen" PRONInter NI Sg
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<na'>"
+	"na'" PCInterj
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<awegonen>"
+	"awegonen" PRONInter NI Sg
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#220 + # text = Gomaa go akogamaa. +
+ # eng = The lake is somewhat long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gomaa>"
+	"gomaa" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<akogamaa>"
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gomaa>"
+	"gomaa" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<akogamaa>"
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#221 + # text = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan. +
+ # eng = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-kashkiiginaan>"
+	"gashkiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisensan>"
+	"niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss
+"<wii'-nibe'aad>"
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gii-goshkozinid>"
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ogii'-aabiiginaan>"
+	"aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-kashkiiginaan>"
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<oniijaanisensan>"
+	"niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss
+"<wii'-nibe'aad>"
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gii-goshkozinid>"
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ogii'-aabiiginaan>"
+	"aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#222 + # text = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding. +
+ # eng = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gii-maajiibatood>"
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bebaamaajimod>"
+	"babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<wii-niimi'iding>"
+	"niimi'" PVTense/wii VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gii-maajiibatood>"
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<bebaamaajimod>"
+	"babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<wii-niimi'iding>"
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#223 + # text = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid. +
+ # eng = If he dances that way he mocks the other dancers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<izhishimod>"
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<gekinawaabamaad>"
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naaminid>"
+	"niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<izhishimod>"
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<gekinawaabamaad>"
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naaminid>"
+	"niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#224 + # text = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens. +
+ # eng = The motor boat stopped. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-noogibide>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-jiimaanens>"
+	"jiimaan" PNLex/waasamoo NI Dim Sg
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg
+	"waasamoo-jiimaan" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-noogibide>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<waasamoo-jiimaanens>"
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#225 + # text = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon. +
+ # eng = I like when they sing that flirting song. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niminotam>"
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<madwe-nagamowaad>"
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<nooji'ikwewe-nagamon>"
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg
+	"nooji'ikwewe-nagamo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niminotam>"
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<madwe-nagamowaad>"
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<nooji'ikwewe-nagamon>"
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#226 + # text = Aaniish enaabamad. +
+ # eng = What are your dreams like? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enaabamad>"
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enaabamad>"
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#227 + # text = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan. +
+ # eng = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<biskanechigaansag>"
+	"biskanechigaans" NA ProxPl
+"<jaagizowag>"
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<wenji-maazhibideg>"
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt
+"<biskanechigaansag>"
+	"biskanechigaans" NA ProxPl
+"<jaagizowag>"
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<wenji-maazhibideg>"
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#228 + # text = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning. +
+ # eng = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-pookozideshin>"
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-gii-pishigwaakwiid>"
+	"bishigwaakwii" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bishigwaakwii" PVTense/gii PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<odaabaaning>"
+	"odaabaan" NA Loc
+	"odaabaan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-pookozideshin>"
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-gii-pishigwaakwiid>"
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<odaabaaning>"
+	"odaabaan" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#229 + # text = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz. +
+ # eng = I was born across the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<ningii-tazhi-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc
+"<ningii-tazhi-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#230 + # text = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang. +
+ # eng = That's where they put up the hotel, in the middle of town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<badakideg>"
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<naawi-oodenaang>"
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<badakideg>"
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<naawi-oodenaang>"
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#231 + # text = Maanoo giga-wiiji'igonaan. +
+ # eng = Let's let him help us. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<giga-wiiji'igonaan>"
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan
+"<giga-wiiji'igonaan>"
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#232 + # text = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan. +
+ # eng = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidaa-gagwe-mikamawaa>"
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<odoodaabaanan>"
+	"odaabaan" NI Pl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-wani'aad>"
+	"wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<dakoniwewininiwag>"
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl
+"<ogagwe-mikawaawaan>"
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidaa-gagwe-mikamawaa>"
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<odoodaabaanan>"
+	"odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-wani'aad>"
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<dakoniwewininiwag>"
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl
+"<ogagwe-mikawaawaan>"
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#233 + # text = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan. +
+ # eng = I use soap when I wash. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giziibiiga'igan>"
+	"giziibiiga'igan" NI Sg
+"<nindaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giziibiiga'igan>"
+	"giziibiiga'igan" NI Sg
+"<nindaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#234 + # text = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan. +
+ # eng = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<ningii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gaa-izhi-giikajizidewajiyaan>"
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"giikajizidewaji" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gaa-izhi-biindigeyaan>"
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-kiizikamaan>"
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nimakizinan>"
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<ningii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaa-izhi-giikajizidewajiyaan>"
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"giikajizidewaji" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaa-izhi-biindigeyaan>"
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-kiizikamaan>"
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<nimakizinan>"
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#235 + # text = Aandi wenjiiyan. +
+ # eng = Where are you from? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wenjiiyan>"
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<wenjiiyan>"
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#236 + # text = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan. +
+ # eng = I want you to come here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ginandawenimin>"
+	"nandawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+	"andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ji-bi-giiweyan>"
+	"giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ginandawenimin>"
+	"andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<ji-bi-giiweyan>"
+	"giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#237 + # text = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan. +
+ # eng = I use a frying pan to fry the bread. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<abwewinaabik>"
+	"abwewinaabik" NI Sg
+"<zaasagokwaanag>"
+	"zaasagokwaan" NA ProxPl
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<abwewinaabik>"
+	"abwewinaabik" NI Sg
+"<zaasagokwaanag>"
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#238 + # text = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang. +
+ # eng = They're telling us it's our turn to talk. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giinitamawind>"
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl
+"<gidigoomin>"
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj
+"<ji-gaagiigidoyang>"
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giinitamawind>"
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl
+"<gidigoomin>"
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj
+"<ji-gaagiigidoyang>"
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#239 + # text = Omaa bi-ina'oodoon. +
+ # eng = Paddle this way. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-ina'oodoon>"
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-ina'oodoon>"
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#240 + # text = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki. +
+ # eng = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aanawendaagozi>"
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-giizhitoopan>"
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gitimishki>"
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aanawendaagozi>"
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-giizhitoopan>"
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gitimishki>"
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#241 + # text = Ningitiziimag nindanokiitawaag. +
+ # eng = I'm working for my elders. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningitiziimag>"
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss
+"<nindanokiitawaag>"
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningitiziimag>"
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss
+"<nindanokiitawaag>"
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#242 + # text = Ogiziibiiginaanan waasechiganan. +
+ # eng = He's washing the windows. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogiziibiiginaanan>"
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<waasechiganan>"
+	"waasechigan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogiziibiiginaanan>"
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<waasechiganan>"
+	"waasechigan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#243 + # text = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan. +
+ # eng = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. + +
+ +
"<text>"
+
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<niwii'-naajiwanii'ige>"
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<niwii'-maajiidoonan>"
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<gokeyawan>"
+	"gokeyaw" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<niwii'-naajiwanii'ige>"
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<niwii'-maajiidoonan>"
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<gokeyawan>"
+	"gokeyaw" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#244 + # text = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming. +
+ # eng = Do you put sugar or milk in your coffee? + +
+ +
"<text>"
+
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<gemaa>"
+	"gemaa" ADVConj
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<doodooshaabo>"
+	"doodooshaabo" NI Sg
+"<giwii-tagonaan>"
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigaapiiming>"
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<gemaa>"
+	"gemaa" ADVConj
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<doodooshaabo>"
+	"doodooshaabo" NI Sg
+"<giwii-tagonaan>"
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<gigaapiiming>"
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#245 + # text = Aaniish wiin epiitangimaad. +
+ # eng = How much is he asking for it? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<epiitangimaad>"
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+"<epiitangimaad>"
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#246 + # text = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa. +
+ # eng = Your child smells shitty. You should change h/ diaper. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiinjiigimaagozi>"
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<giniijaanis>"
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gidaa-gii'-aandaanziye'aa>"
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiinjiigimaagozi>"
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<giniijaanis>"
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gidaa-gii'-aandaanziye'aa>"
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#247 + # text = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin. +
+ # eng = Run slowly. You might fall. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<bimibatoon>"
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-bakiteshin>"
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<bimibatoon>"
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-bakiteshin>"
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#248 + # text = Gezika bazigwii. +
+ # eng = He's getting up suddenly. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gezika>"
+	"gezika" ADVTmp
+"<bazigwii>"
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gezika>"
+	"gezika" ADVTmp
+"<bazigwii>"
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#249 + # text = Nimaanendam enaajimotawid. +
+ # eng = What is was telling me makes me feels sad. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nimaanendam>"
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<enaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nimaanendam>"
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<enaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#250 + # text = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe. +
+ # eng = I've been cutting pulp in the bush all winter long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabe-biboon>"
+	"biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<noopimiing>"
+	"noopimiing" ADVLoc
+"<ningiishka'aakwe>"
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<noopimiing>"
+	"noopimiing" ADVLoc
+"<ningiishka'aakwe>"
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#251 + # text = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining. +
+ # eng = He won when he ran for the tribal council. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-bakinaage>"
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pimibatood>"
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<zagaswe'idiiwining>"
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-bakinaage>"
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pimibatood>"
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<zagaswe'idiiwining>"
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#252 + # text = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan. +
+ # eng = Look for the Big Dipper. + +
+ +
"<text>"
+
+"<andawaabandan>"
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gichi-gwaaba'igan>"
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg
+	"gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<andawaabandan>"
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gichi-gwaaba'igan>"
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg
+	"gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#253 + # text = Gidoodasemaam ina. +
+ # eng = Have you got some tobacco? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidoodasemaam>"
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidoodasemaam>"
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#254 + # text = Biinate iwe abiiwigamig. +
+ # eng = The living room is clean. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinate>"
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinate>"
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#255 + # text = Aandi endanaaniked +
+ # eng = Where is he digging? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanaaniked>"
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaanike" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanaaniked>"
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaanike" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+
+
+
+ +
+
#256 + # text = Ambe ishke gopiidaa. +
+ # eng = Let's go into the woods. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ambe>"
+	"ambe" PCInterj
+"<ishke>"
+	"ishke" PCDisc
+"<gopiidaa>"
+	"gopii" VAI Imp Del InclSubj
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ambe>"
+	"ambe" PCInterj
+"<ishke>"
+	"ishke" PCDisc
+"<gopiidaa>"
+	"gopii" VAI Imp Del InclSubj
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#257 + # text = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan. +
+ # eng = Our pet dog gave birth. She had nine puppies. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gii-oniijaanisid>"
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gidayinaan>"
+	"day" NAD ProxSg InclPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<zhaangaso>"
+	"zhaangaso" NUM
+"<ogii-ayaawaan>"
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<animoonsan>"
+	"animoons" NA ObvPl
+	"animoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<gii-oniijaanisid>"
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gidayinaan>"
+	"day" NAD ProxSg InclPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<zhaangaso>"
+	"zhaangaso" NUM
+"<ogii-ayaawaan>"
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<animoonsan>"
+	"animoons" NA ObvPl
+	"animoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#258 + # text = Onashkinatoon gibaashkizigan. +
+ # eng = Load your gun. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onashkinatoon>"
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibaashkizigan>"
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onashkinatoon>"
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gibaashkizigan>"
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#259 + # text = Dabazhiish iwidi ayaa. +
+ # eng = He's down below. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dabazhiish>"
+	"dabazhiish" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ayaa>"
+	"ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dabazhiish>"
+	"dabazhiish" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ayaa>"
+	"ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#260 + # text = Zagaakwaa ezhaayin. +
+ # eng = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] + +
+ +
"<text>"
+
+"<zagaakwaa>"
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ezhaayin>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zagaakwaa>"
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ezhaayin>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#261 + # text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad. +
+ # eng = They tipped when they slid off the road around the turn. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-pi-ozhaashibizowag>"
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-pi-ashawesewaad>"
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-pi-ozhaashibizowag>"
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<gaa-pi-ashawesewaad>"
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#262 + # text = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig. +
+ # eng = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<waniikeken>"
+	"waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<ji-izhiwidamaageyan>"
+	"izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<da-giba'igaade>"
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ozhibii'igewigamig>"
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<waniikeken>"
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<ji-izhiwidamaageyan>"
+	"izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<da-giba'igaade>"
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<ozhibii'igewigamig>"
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#263 + # text = Aaniish enendaman. | Ambegish. +
+ # eng = What are you thinking about? | I wish. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#264 + # text = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa. +
+ # eng = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasiigiziwag>"
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<niminjikaawanag>"
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ningii-kiikajininjiiwaj>"
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-gigishkawagwaa>"
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<agaasiigiziwag>"
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<niminjikaawanag>"
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ningii-kiikajininjiiwaj>"
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-gigishkawagwaa>"
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#265 + # text = Aaniin epiitoonagak jiimaan? +
+ # eng = How deep is the canoe? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitoonagak>"
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitoonagad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitoonagak>"
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitoonagad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#266 + # text = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag. +
+ # eng = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<babaamisewag>"
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<aandegwag>"
+	"aandeg" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ando-biboonishisiiwag>"
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<babaamisewag>"
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<aandegwag>"
+	"aandeg" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<ando-biboonishisiiwag>"
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#267 + # text = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens. +
+ # eng = He tried to break the string but he couldn't do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-pwaawibidoon>"
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-wii-bakibidood>"
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<biiminakwaanens>"
+	"biiminakwaanens" NI Sg
+	"biiminakwaan" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-pwaawibidoon>"
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<aana-wii-bakibidood>"
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<biiminakwaanens>"
+	"biiminakwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#268 + # text = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang. +
+ # eng = I go to town every once in a while. + +
+ +
"<text>"
+
+"<waawiikaa>"
+	"waawiikaa" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<indizhaa>"
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<waawiikaa>"
+	"waawiikaa" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<indizhaa>"
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#269 + # text = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan. +
+ # eng = She's warming up soup for her grandfather. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odabaagamizamawaan>"
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<waa'-ashamaad>"
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<omishoomisan>"
+	"mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odabaagamizamawaan>"
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg
+"<waa'-ashamaad>"
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<omishoomisan>"
+	"mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#270 + # text = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman. +
+ # eng = The thing you are looking for is over there on the ground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogidakamig>"
+	"ogidakamig" ADVLoc
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<endawaabandaman>"
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<ogidakamig>"
+	"ogidakamig" ADVLoc
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<endawaabandaman>"
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#271 + # text = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo. +
+ # eng = He set snares over there across the field. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agaamashkosiw>"
+	"agaamashkosiw" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-tanagoodoo>"
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agaamashkosiw>"
+	"agaamashkosiw" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-tanagoodoo>"
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#272 + # text = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash. +
+ # eng = I already ate. Did you? + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-wiisin>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-wiisin>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#273 + # text = Zhemaag miinawaa onaabemi. +
+ # eng = She got a new man right away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhemaag>"
+	"zhemaag" ADVTmp
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<onaabemi>"
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhemaag>"
+	"zhemaag" ADVTmp
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<onaabemi>"
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#274 + # text = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag. +
+ # eng = My relatives are heard getting off their canoe down the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agamiing>"
+	"agamiing" ADVLoc
+"<madwe-gabaawag>"
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<nindinawemaaganag>"
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agamiing>"
+	"agamiing" ADVLoc
+"<madwe-gabaawag>"
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<nindinawemaaganag>"
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#275 + # text = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan. +
+ # eng = My shopping is still in the car. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinjidaabaan>"
+	"biinjidaabaan" ADVLoc
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nindadaawewinan>"
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinjidaabaan>"
+	"biinjidaabaan" ADVLoc
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nindadaawewinan>"
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#276 + # text = Aaniin epiitading. +
+ # eng = How thick is the ice? = "How far is it frozen?" + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitading>"
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitadin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitading>"
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitadin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#277 + # text = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens. +
+ # eng = The boat is going along the side of the island. + +
+ +
"<text>"
+
+"<jiigewe-minis>"
+	"jiigewe-minis" ADVLoc
+	"minis" PNLex/jiigewe NI Sg
+"<ani-ipide>"
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<naabikwaanens>"
+	"naabikwaanens" NI Sg
+	"naabikwaan" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<jiigewe-minis>"
+	"jiigewe-minis" ADVLoc
+"<ani-ipide>"
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<naabikwaanens>"
+	"naabikwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#278 + # text = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg. +
+ # eng = You people too, plant your garden here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawaa>"
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<gitigeg>"
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<giinawaa>"
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc
+"<gitigeg>"
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#279 + # text = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin. +
+ # eng = We took turns pulling the nets because it was too windy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-memeshkwajiimin>"
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-naadasabiiyaang>"
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-gichi-noodin>"
+	"noodin" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-memeshkwajiimin>"
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<gii-naadasabiiyaang>"
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-gichi-noodin>"
+	"gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#280 + # text = Wegodogwenan onowe dinominan. +
+ # eng = I wonder what kind of berries these are? + +
+ +
"<text>"
+
+"<wegodogwenan>"
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl
+"<onowe>"
+	"onowe" PRONDem NI Pl
+	"onowe" PRONDem NA ObvSg
+	"onowe" PRONDem NA ObvPl
+"<dinominan>"
+	"dinomin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wegodogwenan>"
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl
+"<onowe>"
+	"onowe" PRONDem NI Pl
+"<dinominan>"
+	"dinomin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#281 + # text = Ogashkitoon ji-anokiid. +
+ # eng = He is able to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogashkitoon>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ji-anokiid>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogashkitoon>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<ji-anokiid>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#282 + # text = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin. +
+ # eng = Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ji-gashkitooyegiban>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitooyeg>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+"<bakejiigaan>"
+	"bakejiigaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+"<enh>"
+	"enh" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<ninitaawichigemin>"
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ji-gashkitooyegiban>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitooyeg>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+"<bakejiigaan>"
+	"bakejiigaan" NI Sg
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+"<enh>"
+	"enh" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<ninitaawichigemin>"
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#283 + # text = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag +
+ # eng = The window was open and that's why the rain came in. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-paakaakosin>"
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<gaa-onji-biindigebiisaag>"
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+
+
+
"<text>"
+"<gii-paakaakosin>"
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg
+"<gaa-onji-biindigebiisaag>"
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+
+
+
+ +
+
#284 + # text = Mishawagaam waasaashkaa. +
+ # eng = There are whitecaps out in the lake. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mishawagaam>"
+	"mishawagaam" ADVLoc
+"<waasaashkaa>"
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mishawagaam>"
+	"mishawagaam" ADVLoc
+"<waasaashkaa>"
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#285 + # text = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan. +
+ # eng = It took me a long time to cook. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" ADVLoc
+"<ningii-tazhitaa>"
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jiibaakweyaan>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" ADVLoc
+"<ningii-tazhitaa>"
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jiibaakweyaan>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#286 + # text = Aaniin epogwak. +
+ # eng = How does it taste? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epogwak>"
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ipogwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epogwak>"
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ipogwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#287 + # text = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan +
+ # eng = Where was the picture taken of him with the chief? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<gaa-tanaakizod>"
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaakizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gaa-wiidaakizoomaad>"
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ogimaakaanan>"
+	"ogimaakaan" NA ObvPl
+	"ogimaakaan" NA ObvSg
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<gaa-tanaakizod>"
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danaakizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gaa-wiidaakizoomaad>"
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<ogimaakaanan>"
+	"ogimaakaan" NA ObvPl
+	"ogimaakaan" NA ObvSg
+
+
+
+ +
+
#288 + # text = Gii-nookide i'iw wiiyaas. +
+ # eng = The meat was cooked tender. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-nookide>"
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-nookide>"
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#289 + # text = Indaga zagakisidoon ini onaaganan. +
+ # eng = Please put the dishes away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<zagakisidoon>"
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<zagakisidoon>"
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#290 + # text = Gozigwani 'aw asin. +
+ # eng = That rock is heavy. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gozigwani>"
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gozigwani>"
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#291 + # text = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag. +
+ # eng = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ningii-kidinamegwe>"
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<binda'ogowaad>"
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<ningii-kidinamegwe>"
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<binda'ogowaad>"
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#292 + # text = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag. +
+ # eng = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaamiinowag>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ishkoniganing>"
+	"ishkonigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<miziwe>"
+	"miziwe" ADVLoc
+"<wiinichigewag>"
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaamiinowag>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<ishkoniganing>"
+	"ishkonigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<miziwe>"
+	"miziwe" ADVLoc
+"<wiinichigewag>"
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#293 + # text = Giwii-adaawange ina akikoons. +
+ # eng = Do you want to borrow a motor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giwii-adaawange>"
+	"adaawangen" PVTense/wii VAIO Ind Pos Neu 2SgSubj
+	"adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<akikoons>"
+	"akikoons" NA ProxSg
+	"akik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giwii-adaawange>"
+	"adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<akikoons>"
+	"akikoons" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#294 + # text = Ziigaasin gimanoominim. +
+ # eng = Your rice flew out of the canoe in the wind. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ziigaasin>"
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ziigaasin>"
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#295 + # text = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong. +
+ # eng = He did a good thing when he deposited his money into the bank. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-minochige>"
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-asanjigod>"
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"asanjigo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-minochige>"
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-asanjigod>"
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#296 + # text = Aaniin enaadizid? +
+ # eng = What kind of life does he lead? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enaadizid>"
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enaadizid>"
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#297 + # text = Gidaa-mashkikiwaabookawaa. +
+ # eng = You should make some medicine tea for her. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidaa-mashkikiwaabookawaa>"
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidaa-mashkikiwaabookawaa>"
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#298 + # text = Gichiwishkaa giwanii'igan. +
+ # eng = Your trap is stuck. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichiwishkaa>"
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gichiwishkaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<giwanii'igan>"
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichiwishkaa>"
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<giwanii'igan>"
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#299 + # text = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz. +
+ # eng = I was born in February. + +
+ +
"<text>"
+
+"<namebini-giizisong>"
+	"namebini-giizis" NA Loc
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<ingii-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<namebini-giizisong>"
+	"namebini-giizis" NA Loc
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp
+"<ingii-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#300 + # text = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag. +
+ # eng = Those potato chips taste stale. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zaatepogoziwag>"
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniinsag>"
+	"opin" NA Dim ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zaatepogoziwag>"
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniinsag>"
+	"opin" NA Dim ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#301 + # text = Eyiidawagaam daawag amikwag. +
+ # eng = Beavers live on both sides of the bay (or lake). + +
+ +
"<text>"
+
+"<eyiidawagaam>"
+	"eyiidawagaam" ADVLoc
+"<daawag>"
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<amikwag>"
+	"amik" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<eyiidawagaam>"
+	"eyiidawagaam" ADVLoc
+"<daawag>"
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<amikwag>"
+	"amik" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#302 + # text = Ozhibii'igan gibiidamawin. +
+ # eng = I'm bringing you the mail. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhibii'igan>"
+	"ozhibii'igan" NI Sg
+"<gibiidamawin>"
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhibii'igan>"
+	"ozhibii'igan" NI Sg
+"<gibiidamawin>"
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#303 + # text = Ogidaagonag bimose bizhiw. +
+ # eng = A lynx walks on top of the snow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogidaagonag>"
+	"ogidaagonag" ADVLoc
+"<bimose>"
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiw>"
+	"bizhiw" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogidaagonag>"
+	"ogidaagonag" ADVLoc
+"<bimose>"
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bizhiw>"
+	"bizhiw" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#304 + # text = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing. +
+ # eng = He drove through the barricade. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-shaabobizo>"
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gibaakwa'iganing>"
+	"gibaakwa'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-shaabobizo>"
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gibaakwa'iganing>"
+	"gibaakwa'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#305 + # text = Gidebi' gii-pi-waabamiyan. +
+ # eng = You're so kind to have come to see me. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidebi'>"
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<gii-pi-waabamiyan>"
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidebi'>"
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<gii-pi-waabamiyan>"
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#306 + # text = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig. +
+ # eng = Can you tap that tree over there? + +
+ +
"<text>"
+
+"<gidaa-ozhiga'waa>"
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ozhiga'wi" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<awedi>"
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NI Sg
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gidaa-ozhiga'waa>"
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<awedi>"
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#307 + # text = Bebooninig gii-nitaawigi. +
+ # eng = She was born in the winter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bebooninig>"
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biboon" VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<gii-nitaawigi>"
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bebooninig>"
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biboon" VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<gii-nitaawigi>"
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#308 + # text = Omaamiginaan iniw odoopiniiman. +
+ # eng = He's gathering up his potatoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omaamiginaan>"
+	"maamiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<odoopiniiman>"
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omaamiginaan>"
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<odoopiniiman>"
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#309 + # text = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens. +
+ # eng = Damn, my watch fell in the water. + +
+ +
"<text>"
+
+"<hay'>"
+	"hay'" PCInterj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<gii-bakobiised>"
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<hay'>"
+	"hay'" PCInterj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<gii-bakobiised>"
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#310 + # text = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid. +
+ # eng = Who was elected chief? + +
+ +
"<text>"
+
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<gaa'-inagimind>"
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-ogimaakaaniwid>"
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<gaa'-inagimind>"
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<ji-ogimaakaaniwid>"
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#311 + # text = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang. +
+ # eng = It's been a long time since I've gone to town. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-mewinzha>"
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gii-izhaayaambaan>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-mewinzha>"
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gii-izhaayaambaan>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#312 + # text = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid. +
+ # eng = A dog has nice sharp teeth. He eats fast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiinge>"
+	"wiinge" ADVDeg
+"<gaashaabide>"
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ginibanjige>"
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiinge>"
+	"wiinge" ADVDeg
+"<gaashaabide>"
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ginibanjige>"
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#313 + # text = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin. +
+ # eng = The fabric you brought is too thick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gipagiigad>"
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<babagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg
+"<gaa-piidooyin>"
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gipagiigad>"
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<babagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg
+"<gaa-piidooyin>"
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#314 + # text = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid. +
+ # eng = The fowl's call is loud. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gizhiiwe>"
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<binesi>"
+	"binesi" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gizhiiwe>"
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<binesi>"
+	"binesi" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#315 + # text = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan. +
+ # eng = Use a shotgun if you are duck-hunting. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhiishiibanwii-baashkizigan>"
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<andawishibeyan>"
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhiishiibanwii-baashkizigan>"
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<andawishibeyan>"
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#316 + # text = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod. +
+ # eng = That old man is mad. He just growled again. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<gii-niikimod>"
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<gii-niikimod>"
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#317 + # text = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid. +
+ # eng = I thought what he told me was amazing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<maamakaaj>"
+	"maamakaaj" ADVMan
+"<ingii'-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gaa-inaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<maamakaaj>"
+	"maamakaaj" ADVMan
+"<ingii'-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gaa-inaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#318 + # text = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi. +
+ # eng = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<bagidenimo>"
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogashkitoosiin>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<ji-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gichi-aakozi>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<bagidenimo>"
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<ogashkitoosiin>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<ji-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gichi-aakozi>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#319 + # text = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak. +
+ # eng = File the nail in half if it is too long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bookwaabikiboodoon>"
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<zaga'igan>"
+	"zaga'igan" NI Sg
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ginwaabikak>"
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bookwaabikiboodoon>"
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<zaga'igan>"
+	"zaga'igan" NI Sg
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<ginwaabikak>"
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#320 + # text = Aaniin epiitagoodeg. +
+ # eng = How high does it hang? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitagoodeg>"
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitagoode" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitagoodeg>"
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"apiitagoode" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#321 + # text = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag. +
+ # eng = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-pinda'amoog>"
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ingii-paanizhwaag>"
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-pinda'amoog>"
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ingii-paanizhwaag>"
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#322 + # text = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan. +
+ # eng = That jacket I hung up here blew away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-webaasin>"
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<babiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<aana-gii-agoodooyaan>"
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"agoodoo" PVTense/aana PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-webaasin>"
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<babiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<aana-gii-agoodooyaan>"
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#323 + # text = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa. +
+ # eng = When the men are talking together, they talk real dirty. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaganoonidiwaad>"
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaganoozh" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ininiwag>"
+	"inini" NA ProxPl
+"<waanda-wiinaajimowag>"
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaganoonidiwaad>"
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ininiwag>"
+	"inini" NA ProxPl
+"<waanda-wiinaajimowag>"
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#324 + # text = Aaniin epiitizid gidaanis. +
+ # eng = How old is your daughter? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitizid>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiitizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gidaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiitizid>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiitizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<gidaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#325 + # text = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang. +
+ # eng = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niizhoopizowag>"
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gaa-odaabii'aad>"
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gaa-maa'ishkang>"
+	"maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxHead
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niizhoopizowag>"
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl
+"<gaa-odaabii'aad>"
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<gaa-maa'ishkang>"
+	"maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxHead
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#326 + # text = Biinjinaagan atoon giwiikongewin. +
+ # eng = Put your ceremonial food in the dish. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinjinaagan>"
+	"biinjinaagan" ADVLoc
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiikongewin>"
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinjinaagan>"
+	"biinjinaagan" ADVLoc
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<giwiikongewin>"
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#327 + # text = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan. +
+ # eng = He deliberately made his little sister cry. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<ogii-moo'aan>"
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<oshiimenyan>"
+	"shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<ogii-moo'aan>"
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<oshiimenyan>"
+	"shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#328 + # text = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa. +
+ # eng = If you don't play with a ball, it will get soft. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<odaminwaagesiwan>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<da-ani-nookijiishkaa>"
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram
+"<odaminwaagesiwan>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<da-ani-nookijiishkaa>"
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#329 + # text = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak. +
+ # eng = I'm going to try to drive in the dark anyway. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miinooj>"
+	"ishkwe-minis" ADVLoc
+	"miinooj" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<niwii-odaabii'iwe>"
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-dibikak>"
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miinooj>"
+	"ishkwe-minis" ADVLoc
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<niwii-odaabii'iwe>"
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-dibikak>"
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#330 + # text = Onzaamiino goon. +
+ # eng = There's a whole lot of snow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaamiino>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<goon>"
+	"goon" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaamiino>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<goon>"
+	"goon" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#331 + # text = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong. +
+ # eng = I dreamed I was soaring around in the sky. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-pawaadaan>"
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<babaamaashiyaan>"
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<giizhigong>"
+	"giizhig" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-pawaadaan>"
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<babaamaashiyaan>"
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<giizhigong>"
+	"giizhig" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#332 + # text = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod. +
+ # eng = He overshot where he was going so he ran into the water. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-onzaamibizo>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-bakobiibizod>"
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bakobiibizo" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-onzaamibizo>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-bakobiibizod>"
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bakobiibizo" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#333 + # text = Aandi ezhidaabiid. +
+ # eng = Where is s/he taking the load (pulling a sled)? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabiid>"
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhidaabii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<ezhidaabiid>"
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhidaabii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#334 + # text = Naajidaabiin ashkaatigoon. +
+ # eng = Go get some green wood (by sled). + +
+ +
"<text>"
+
+"<naajidaabiin>"
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ashkaatigoon>"
+	"ashkaatig" NI Pl
+	"ashkaatig" NA ObvPl
+	"ashkaatig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naajidaabiin>"
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ashkaatigoon>"
+	"ashkaatig" NI Pl
+	"ashkaatig" NA ObvPl
+	"ashkaatig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#335 + # text = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan. +
+ # eng = Check the wind first before you go across (by boat). + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waabandan>"
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<enaanimak>"
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jibwaa-aazhawa'oyan>"
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<waabandan>"
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<enaanimak>"
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"inaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<jibwaa-aazhawa'oyan>"
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#336 + # text = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod. +
+ # eng = It's been half an hour now since we heard him go by. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<aabito-diba'igan>"
+	"aabito-diba'igan" NUM
+"<gaa-ako-bimwewebizod>"
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimwewebizo" PVTense/gii PVRel/ako VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bimwewebizo" PVSub/gaa PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<aabito-diba'igan>"
+	"aabito-diba'igan" NUM
+"<gaa-ako-bimwewebizod>"
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimwewebizo" PVTense/gii PVRel/ako VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"bimwewebizo" PVSub/gaa PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#337 + # text = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod. +
+ # eng = I had a near miss when my horse went into a sudden rage. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-pazhinanig>"
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-paashkigidaazod>"
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-pazhinanig>"
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-paashkigidaazod>"
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#338 + # text = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad. +
+ # eng = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-ziigwang>"
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<agwaataawag>"
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<miskwaadesiwag>"
+	"miskwaadesi" NA ProxPl
+"<gii-ando-owaawanowaad>"
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-ziigwang>"
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<agwaataawag>"
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<miskwaadesiwag>"
+	"miskwaadesi" NA ProxPl
+"<gii-ando-owaawanowaad>"
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#339 + # text = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg. +
+ # eng = Spread it there on the rock to dry. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mitaabik>"
+	"mitaabik" ADVLoc
+"<dazhwegisidoon>"
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-baateg>"
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mitaabik>"
+	"mitaabik" ADVLoc
+"<dazhwegisidoon>"
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<ji-baateg>"
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#340 + # text = Bangiishenh eta go indoojibwem. +
+ # eng = I speak just a little bit of Ojibwe. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bangiishenh>"
+	"bangiishenh" ADVQnt
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<indoojibwem>"
+	"ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bangiishenh>"
+	"bangiishenh" ADVQnt
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<indoojibwem>"
+	"ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#341 + # text = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand. +
+ # eng = He stood his snowshoes up at the door. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-padakinaa'>"
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<jiigishkwaand>"
+	"jiigishkwaand" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-padakinaa'>"
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<jiigishkwaand>"
+	"jiigishkwaand" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#342 + # text = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan. +
+ # eng = Run it over there to the store + +
+ +
"<text>"
+
+"<adaawewigamigong>"
+	"adaawewigamig" NI Loc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<apatwaadan>"
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<adaawewigamigong>"
+	"adaawewigamig" NI Loc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<apatwaadan>"
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#343 + # text = Aandi endazhi-gaaskiziged. +
+ # eng = Where does he smoke his meat? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endazhi-gaaskiziged>"
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaaskizige" PVRel/dazhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endazhi-gaaskiziged>"
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaaskizige" PVRel/dazhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#344 + # text = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog. +
+ # eng = When a big wind came along, a lot of trees blew down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-bimi-gichi-nooding>"
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-kawaashiwag>"
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<mitigoog>"
+	"mitig" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-bimi-gichi-nooding>"
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt
+"<gii-kawaashiwag>"
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<mitigoog>"
+	"mitig" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#345 + # text = Onabig imaa naawisag. +
+ # eng = Sit in the middle of the floor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onabig>"
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<naawisag>"
+	"naawisag" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onabig>"
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<naawisag>"
+	"naawisag" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#346 + # text = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin. +
+ # eng = Go put the chair on the other side. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aazhawaya'ii>"
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<awi-atoon>"
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<apabiwin>"
+	"apabiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aazhawaya'ii>"
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<awi-atoon>"
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<apabiwin>"
+	"apabiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#347 + # text = Aaniin ezhiwebak agwajiing? +
+ # eng = What's it like outside? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<?>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#348 + # text = Wii-gichi-gisinaamagad waabang. +
+ # eng = It's going to be real cold tomorrow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wii-gichi-gisinaamagad>"
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wii-gichi-gisinaamagad>"
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#349 + # text = Agoozh igiw niizh. +
+ # eng = Hang those two. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agoozh>"
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<niizh>"
+	"niizh" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agoozh>"
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<niizh>"
+	"niizh" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#350 + # text = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan. +
+ # eng = I locked my car when I got home. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-kashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<degoshinaan>"
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-kashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+"<degoshinaan>"
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#351 + # text = Aaniin epiichibizod. +
+ # eng = How fast is he driving? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichibizod>"
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiichibizo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<epiichibizod>"
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"apiichibizo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#352 + # text = Naawaawigan agokewan ezigaan. +
+ # eng = There's a wood tick in the middle of his back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawaawigan>"
+	"naawaawigan" ADVLoc
+"<agokewan>"
+	"agoke" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ezigaan>"
+	"ezigaa" NA ObvPl
+	"ezigaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawaawigan>"
+	"naawaawigan" ADVLoc
+"<agokewan>"
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ezigaan>"
+	"ezigaa" NA ObvPl
+	"ezigaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#353 + # text = Gikinawaabam ezhichiged. +
+ # eng = Do what she does. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gikinawaabam>"
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gikinawaabam>"
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#354 + # text = Biinzaabam akik. +
+ # eng = Look into the pot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinzaabam>"
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<akik>"
+	"akik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinzaabam>"
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<akik>"
+	"akik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#355 + # text = Noondaagomotoon gidochigan. +
+ # eng = Play the radio!. = Turn on the radio. + +
+ +
"<text>"
+
+"<noondaagomotoon>"
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gidochigan>"
+	"gidochigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<noondaagomotoon>"
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gidochigan>"
+	"gidochigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#356 + # text = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens. +
+ # eng = That young woman cooked a good meal. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-minozekwe>"
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<oshki-ikwens>"
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg
+	"ikwe" PNLex/oshki NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-minozekwe>"
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<oshki-ikwens>"
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#357 + # text = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong. +
+ # eng = Stick the meat on the spit. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agokadoon>"
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<abwaanaakong>"
+	"abwaanaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agokadoon>"
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<abwaanaakong>"
+	"abwaanaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#358 + # text = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing. +
+ # eng = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-noonashkine>"
+	"noonashkine" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<makwa>"
+	"makwa" NA ProxSg
+"<aana-wii-piindigeyooded>"
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<waanzhing>"
+	"waanzh" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-noonashkine>"
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<makwa>"
+	"makwa" NA ProxSg
+"<aana-wii-piindigeyooded>"
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<waanzhing>"
+	"waanzh" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#359 + # text = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag. +
+ # eng = The apples are falling now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bapangishinowaad>"
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<mishiiminag>"
+	"mishiimin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<bapangishinowaad>"
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<mishiiminag>"
+	"mishiimin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#360 + # text = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig. +
+ # eng = He worked in secret even though the doctor told him not to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kiimoodanokii>"
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-igod>"
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mashkikiiwininiwan>"
+	"mashkikiiwinini" NA ObvPl
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg
+"<ji-anokiisig>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kiimoodanokii>"
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gii-igod>"
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+"<mashkikiiwininiwan>"
+	"mashkikiiwinini" NA ObvPl
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg
+"<ji-anokiisig>"
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#361 + # text = Giinitam gigii'-maajitaa. +
+ # eng = You started doing it first! + +
+ +
"<text>"
+
+"<giinitam>"
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg
+"<gigii'-maajitaa>"
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giinitam>"
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg
+"<gigii'-maajitaa>"
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#362 + # text = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad. +
+ # eng = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gidaa-gagwe-ishkonanaa>"
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<endasingin>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<amikwiishan>"
+	"amikwiish" NI Pl
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ji-ondaadiziwaad>"
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<gidaa-gagwe-ishkonanaa>"
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<endasingin>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<amikwiishan>"
+	"amikwiish" NI Pl
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ji-ondaadiziwaad>"
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#363 + # text = Owidi ondaajimo nimaamaa. +
+ # eng = My mother's story comes from way back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<owidi>"
+	"owidi" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<owidi>"
+	"owidi" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#364 + # text = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin. +
+ # eng = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<obiizikaanan>"
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<oshkiinzhigokaanan>"
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl
+"<odaabii'iwed>"
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<waabisiin>"
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<obiizikaanan>"
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<oshkiinzhigokaanan>"
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl
+"<odaabii'iwed>"
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<waabisiin>"
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#365 + # text = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad. +
+ # eng = The women dance with each other when they dance + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiijishimotaadiwag>"
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ikwewag>"
+	"ikwe" NA ProxPl
+"<niimiwaad>"
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiijishimotaadiwag>"
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<ikwewag>"
+	"ikwe" NA ProxPl
+"<niimiwaad>"
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#366 + # text = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong. +
+ # eng = He's wishing his loan would go through at the bank. + +
+ +
"<text>"
+
+"<andawendam>"
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-miinind>"
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NI Pl
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<waa'-awi'aazod>"
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<andawendam>"
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ji-miinind>"
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<waa'-awi'aazod>"
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#367 + # text = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii. +
+ # eng = At seven o'clock that old man had his breakfast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig>"
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"diba'iganed" PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<gii-kigizhebaa-wiisini>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/gigizhebaa VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig>"
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<gii-kigizhebaa-wiisini>"
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#368 + # text = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid. +
+ # eng = Well, they think he's in the casino. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataagewigamigong>"
+	"ataagewigamig" NI Loc
+"<endanendaagozid>"
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ataagewigamigong>"
+	"ataagewigamig" NI Loc
+"<endanendaagozid>"
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#369 + # text = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin. +
+ # eng = We only riced about half a boat full. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aabitoonag>"
+	"aabitoonag" ADVLoc
+"<gii-pawa'amaang>"
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+	"bawa'am" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aabitoonag>"
+	"aabitoonag" ADVLoc
+"<gii-pawa'amaang>"
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#370 + # text = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi. +
+ # eng = I was alone in the canoe when I shot the deer. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-pezhigookam>"
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-baashkizwag>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkizwi" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-pezhigookam>"
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-baashkizwag>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#371 + # text = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig. +
+ # eng = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. + +
+ +
"<text>"
+
+"<atoobaaning>"
+	"atoobaan" NI Loc
+	"atoobaan" NA Loc
+"<ngii-siiginaamin>"
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhiga'iganaaboo>"
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg
+"<gii-naadoobiiyaan>"
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-onaagoshig>"
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<atoobaaning>"
+	"atoobaan" NI Loc
+"<ngii-siiginaamin>"
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhiga'iganaaboo>"
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg
+"<gii-naadoobiiyaan>"
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<ani-onaagoshig>"
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#372 + # text = Amo daga igi oginiig. +
+ # eng = Please eat the tomatoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<amo>"
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+	"amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<oginiig>"
+	"ogin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<amo>"
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+"<oginiig>"
+	"ogin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#373 + # text = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin. +
+ # eng = She was in need so she asked for the commodities. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-manezi>"
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-andodamaaged>"
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andodamaage" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"andodamaage" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"andodamaage" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ashandiwin>"
+	"ashandiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-manezi>"
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-onji-andodamaaged>"
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ashandiwin>"
+	"ashandiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#374 + # text = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan. +
+ # eng = She lent him money even though she didn't want to. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gitwen>"
+	"gitwen" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<odawi'aan>"
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NI Pl
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gitwen>"
+	"gitwen" ADVMan
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<odawi'aan>"
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#375 + # text = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag. +
+ # eng = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dibi>"
+	"dibi" ADVDub
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gaa-izhi-dabasaakwaag>"
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dabasaakwaa" PVTense/gii PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<gidaa-izhi-andawaabandaan>"
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<wiigob>"
+	"wiigob" NI Sg
+	"wiigob" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<dinong>"
+	"dinong" ADVLoc
+"<gii-nibiiwakamigaag>"
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dibi>"
+	"dibi" ADVDub
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gaa-izhi-dabasaakwaag>"
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dabasaakwaa" PVTense/gii PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<gidaa-izhi-andawaabandaan>"
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<wiigob>"
+	"wiigob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<dinong>"
+	"dinong" ADVLoc
+"<gii-nibiiwakamigaag>"
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#376 + # text = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan. +
+ # eng = The bustle was ripped apart in the wind. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-piigwaashi>"
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bimoonjigan>"
+	"bimoonjigan" NA ProxSg
+	"bimoonjigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-piigwaashi>"
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bimoonjigan>"
+	"bimoonjigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#377 + # text = Wiinishin a'aw giziingwe'on. +
+ # eng = The towel is dirty. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiinishin>"
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<giziingwe'on>"
+	"giziingwe'on" NI Sg
+	"giziingwe'on" NA ProxSg
+	"giziingwe'o" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiinishin>"
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<giziingwe'on>"
+	"giziingwe'on" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#378 + # text = Aaniin enendaagozid. +
+ # eng = What do people think of h/? How is s/he regarded? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enendaagozid>"
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enendaagozid>"
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#379 + # text = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin. +
+ # eng = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] + +
+ +
"<text>"
+
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ogii-izhisidoon>"
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gaagiigidowin>"
+	"gaagiigidowin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<ogii-izhisidoon>"
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<gaagiigidowin>"
+	"gaagiigidowin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#380 + # text = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming. +
+ # eng = The plane made a quick turn around. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gwekibide>"
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<bemiseg>"
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishpiming>"
+	"ishpiming" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+"<gwekibide>"
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<bemiseg>"
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<ishpiming>"
+	"ishpiming" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#381 + # text = Waasa ondaajimo. +
+ # eng = Her story is from somewhere far away. + +
+ +
"<text>"
+
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#382 + # text = Bekaa. Bii'aadaa awe. +
+ # eng = Wait! Let's wait for him. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<bii'aadaa>"
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3PlObvObj
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgObvObj
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<bii'aadaa>"
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#383 + # text = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad. +
+ # eng = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wanakong>"
+	"wanakong" ADVLoc
+"<agoozi>"
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aandeg>"
+	"aandeg" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<wii'-niiskaadad>"
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wanakong>"
+	"wanakong" ADVLoc
+"<agoozi>"
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aandeg>"
+	"aandeg" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<wii'-niiskaadad>"
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#384 + # text = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang. +
+ # eng = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<asham>"
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<wenda-waabiiganaandang>"
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<asham>"
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<wenda-waabiiganaandang>"
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#385 + # text = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan. +
+ # eng = He set the beaver hide inside out. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-aaboojishimaan>"
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<amikwayaanan>"
+	"amikwayaan" NA ObvPl
+	"amikwayaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-aaboojishimaan>"
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<amikwayaanan>"
+	"amikwayaan" NA ObvPl
+	"amikwayaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#386 + # text = Anaamisag gii-inoode. +
+ # eng = He crawled under the floor. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<gii-inoode>"
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc
+"<gii-inoode>"
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#387 + # text = Migizi gii-pimaashi. +
+ # eng = An eagle soared by. + +
+ +
"<text>"
+
+"<migizi>"
+	"migizi" NA ProxSg
+"<gii-pimaashi>"
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<migizi>"
+	"migizi" NA ProxSg
+"<gii-pimaashi>"
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#388 + # text = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad. +
+ # eng = How much sugar is there? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<endasing>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<endasing>"
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dasin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#389 + # text = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi. +
+ # eng = He sounds like he's mad. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indigo>"
+	"indigo" ADVMan
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<initaagozi>"
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indigo>"
+	"indigo" ADVMan
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<initaagozi>"
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#390 + # text = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang. +
+ # eng = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. + +
+ +
"<text>"
+
+"<chi-gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc
+"<ogii-kanawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<bemisemagadinig>"
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+	"bimise" VAI Der/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimi-ayaanig>"
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<biinish>"
+	"biinish" ADVGram
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gii-ni-bishkwaabandang>"
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<chi-gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc
+"<ogii-kanawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg
+"<bemisemagadinig>"
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimi-ayaanig>"
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<biinish>"
+	"biinish" ADVGram
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph
+"<gii-ni-bishkwaabandang>"
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#391 + # text = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan. +
+ # eng = He chopped down that signpost intentionally. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-toodam>"
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-kawa'ang>"
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<agwaakwa'igan>"
+	"agwaakwa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<gii-toodam>"
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-kawa'ang>"
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<agwaakwa'igan>"
+	"agwaakwa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#392 + # text = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed. +
+ # eng = We've got an angora cat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indayaawaanaan>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<dinowa>"
+	"dinowa" PRONSim NI Sg
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<gaa-biigwawed>"
+	"biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indayaawaanaan>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<dinowa>"
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+"<gaa-biigwawed>"
+	"biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#393 + # text = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag. +
+ # eng = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naanan>"
+	"naanan" NUM
+"<ningii-piinaag>"
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<waabizheshiwag>"
+	"waabizheshi" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<ningii-pakonaag>"
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ningii-shiiba'waag>"
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naanan>"
+	"naanan" NUM
+"<ningii-piinaag>"
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<waabizheshiwag>"
+	"waabizheshi" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt
+"<ningii-pakonaag>"
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj
+"<ningii-shiiba'waag>"
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#394 + # text = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan. +
+ # eng = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-noogii>"
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gaanjinizha'wag>"
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-animoshidaabii'iweyaan>"
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii-noogii>"
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<aana-gaanjinizha'wag>"
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-animoshidaabii'iweyaan>"
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#395 + # text = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab. +
+ # eng = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. + +
+ +
"<text>"
+
+"<odaabiskobidoon>"
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gete-zhiibiigishkaawayaanish>"
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<owii'-aabajitoon>"
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<miskogaadeyaab>"
+	"miskogaadeyaab" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<odaabiskobidoon>"
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<gete-zhiibiigishkaawayaanish>"
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<owii'-aabajitoon>"
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<miskogaadeyaab>"
+	"miskogaadeyaab" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#396 + # text = Aandi epa'igod. +
+ # eng = Where is s/he riding to? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<epa'igod>"
+	"apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"apa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<epa'igod>"
+	"apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"apa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#397 + # text = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan. +
+ # eng = My hide moccasins have holes worn in them. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bagosinoon>"
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nimbashkweginwekizinan>"
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bagosinoon>"
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<nimbashkweginwekizinan>"
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#398 + # text = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan. +
+ # eng = My daughter baked some squash. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ogii-kibozaanan>"
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<okosimaanan>"
+	"okosimaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<ogii-kibozaanan>"
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<okosimaanan>"
+	"okosimaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#399 + # text = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago. +
+ # eng = The snake I saw yesterday was long. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kinwaabiigizi>"
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-waabamag>"
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"waabam" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ginebig>"
+	"ginebig" NA ProxSg
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kinwaabiigizi>"
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-waabamag>"
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"waabam" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ginebig>"
+	"ginebig" NA ProxSg
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#400 + # text = Mii 'aw noos. +
+ # eng = That's my father. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<noos>"
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<noos>"
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#401 + # text = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong. +
+ # eng = The deer sleep under the boughs in the winter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<anaamaandag>"
+	"anaamaandag" ADVLoc
+"<nibaawag>"
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<waawaashkeshiwag>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl
+"<gii-biboong>"
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<anaamaandag>"
+	"anaamaandag" ADVLoc
+"<nibaawag>"
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<waawaashkeshiwag>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl
+"<gii-biboong>"
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#402 + # text = Wegonen waa-ayaaman. +
+ # eng = What do you want? + +
+ +
"<text>"
+
+"<wegonen>"
+	"wegonen" PRONInter NI Sg
+"<waa-ayaaman>"
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wegonen>"
+	"wegonen" PRONInter NI Sg
+"<waa-ayaaman>"
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#403 + # text = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen. +
+ # eng = The mosquito crawled in his ear. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biinjitawag>"
+	"biinjitawag" ADVLoc
+"<gii-piindoodewan>"
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<zagimen>"
+	"zagime" NA ObvPl
+	"zagime" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biinjitawag>"
+	"biinjitawag" ADVLoc
+"<gii-piindoodewan>"
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<zagimen>"
+	"zagime" NA ObvPl
+	"zagime" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#404 + # text = Weweni odaminog. +
+ # eng = Play nicely. + +
+ +
"<text>"
+
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<odaminog>"
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan
+"<odaminog>"
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#405 + # text = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman. +
+ # eng = She’s not with her husband any more. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<owiijiiwaasiin>"
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<onaabeman>"
+	"naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<owiijiiwaasiin>"
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+"<onaabeman>"
+	"naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#406 + # text = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa. +
+ # eng = The baby is crying all the time. I think it's sick. + +
+ +
"<text>"
+
+"<moozhag>"
+	"moozhag" ADVTmp
+"<mawi>"
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<biibiiyens>"
+	"biibiiyens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<maazhi-ayaa>"
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVLex/maazhi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" PVLex/maazhi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<moozhag>"
+	"moozhag" ADVTmp
+"<mawi>"
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<biibiiyens>"
+	"biibiiyens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<maazhi-ayaa>"
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#407 + # text = Biiminan gaa-dakigamig. +
+ # eng = Turn on the cold water. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biiminan>"
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dakigamig>"
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dakigamin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biiminan>"
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gaa-dakigamig>"
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dakigamin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#408 + # text = Indaashaan. Omaa bi-onabin. +
+ # eng = Come here! Come and sit down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaashaan>"
+	"indaashaan" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-onabin>"
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaashaan>"
+	"indaashaan" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<bi-onabin>"
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#409 + # text = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii. +
+ # eng = I want to go fishing on the other side of the island. + +
+ +
"<text>"
+
+"<awasi-minis>"
+	"minis" PNLex/awasi NI Sg
+	"awasi-minis" ADVLoc
+"<niwii-tazhi-wewebanaabii>"
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<awasi-minis>"
+	"awasi-minis" ADVLoc
+"<niwii-tazhi-wewebanaabii>"
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#410 + # text = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan. +
+ # eng = That lightning flash was really bright. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gichi-bagakaatese>"
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<gichi-bagakaatese>"
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#411 + # text = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago. +
+ # eng = He got a real intense pain when he fell yesterday. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-aakwendam>"
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-izhishing>"
+	"izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"izhishin" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pangishing>"
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-aakwendam>"
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-izhishing>"
+	"izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"izhishin" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pangishing>"
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#412 + # text = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad. +
+ # eng = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogidadewenamoog>"
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<gaa-gaakaazootaadiwaad>"
+	"gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogidadewenamoog>"
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<gaa-gaakaazootaadiwaad>"
+	"gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#413 + # text = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan. +
+ # eng = I got out of the way before they put me to work. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indawaaj>"
+	"indawaaj" ADVMan
+"<indikogaabaw>"
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<jibwaa-anokii'igooyaan>"
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indawaaj>"
+	"indawaaj" ADVMan
+"<indikogaabaw>"
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<jibwaa-anokii'igooyaan>"
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#414 + # text = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa. +
+ # eng = I tried asking for a lot of money. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gichi-niibowa>"
+	"niibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+	"gichi-niibowa" ADVQnt
+"<indaana-gii-andodamaage>"
+	"andodamaagen" PVTense/aana PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gichi-niibowa>"
+	"gichi-niibowa" ADVQnt
+"<indaana-gii-andodamaage>"
+	"andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#415 + # text = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig. +
+ # eng = He is running inside when it starts to rain. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<apa'iwe>"
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bangibiisaaninig>"
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<apa'iwe>"
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-bangibiisaaninig>"
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#416 + # text = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan. +
+ # eng = The car stopped in the middle of the road. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-noogibideg>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+	"odaabaan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gii-noogibideg>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#417 + # text = Ate biindoonag i'iw makakosag. +
+ # eng = The carton is in the boat. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<makakosag>"
+	"makakosag" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+"<makakosag>"
+	"makakosag" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#418 + # text = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan. +
+ # eng = I offer tobacco first before I leave home and drive here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<ningii'-asemaake>"
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jibwaa-bi-maajiibizowaan>"
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp
+"<ningii'-asemaake>"
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<jibwaa-bi-maajiibizowaan>"
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#419 + # text = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan. +
+ # eng = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kwiinawi-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii PVLex/gwiinawi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pi-wiindamawind>"
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<gichi-aakozinid>"
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+	"aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ookomisan>"
+	"ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kwiinawi-inendam>"
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-pi-wiindamawind>"
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<gichi-aakozinid>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<ookomisan>"
+	"ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#420 + # text = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem. +
+ # eng = You can hear the clicking when they lock the door. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-madweyaabikise>"
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-gashkaakwa'igaadeg>"
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-madweyaabikise>"
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gii-gashkaakwa'igaadeg>"
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#421 + # text = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman. +
+ # eng = Every day I take my medicine (pills). + +
+ +
"<text>"
+
+"<endaso-giizhik>"
+	"endaso-giizhik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<nimamoonan>"
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<nimashkikiinsiman>"
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss
+	"mashkiki" NI Dim Poss Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<endaso-giizhik>"
+	"endaso-giizhik" ADVTmp
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp
+"<nimamoonan>"
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<nimashkikiinsiman>"
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#422 + # text = Niishtana dasoogaabawiwag. +
+ # eng = There are twenty of them standing. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niishtana>"
+	"niishtana" NUM
+"<dasoogaabawiwag>"
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niishtana>"
+	"niishtana" NUM
+"<dasoogaabawiwag>"
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#423 + # text = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa. +
+ # eng = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wenda-baasoyaan>"
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gidayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<asemaa>"
+	"asemaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<wenda-baasoyaan>"
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gidayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<asemaa>"
+	"asemaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#424 + # text = Wiindaawaso a'aw akiwenzii. +
+ # eng = That old man is naming a child. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiindaawaso>"
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiindaawaso>"
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#425 + # text = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin +
+ # eng = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<bimibizon>"
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<gaa-gikendanziwan>"
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVSub/gaa VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<maagizhaa>"
+	"maagizhaa" ADVMan
+"<giga-bitaabikishin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
"<text>"
+"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan
+"<bimibizon>"
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<gaa-gikendanziwan>"
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<maagizhaa>"
+	"maagizhaa" ADVMan
+"<giga-bitaabikishin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+
+
+
+ +
+
#426 + # text = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan. +
+ # eng = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<gaa'-inapinad>"
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<gaa-gii'-agoonad>"
+	"agoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gigii-piskaabiiginaan>"
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<zhinoodaagan>"
+	"zhinoodaagan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<gaa'-inapinad>"
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<gaa-gii'-agoonad>"
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gigii-piskaabiiginaan>"
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc
+"<zhinoodaagan>"
+	"zhinoodaagan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#427 + # text = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan. +
+ # eng = His watch is running slow. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bejibizowan>"
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+	"bejibizo" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<odiba'igiiziswaanensan>"
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaan" NA Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaan" NA Dim ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bejibizowan>"
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+"<odiba'igiiziswaanensan>"
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#428 + # text = Chi-enigok imaa bimibatoo. +
+ # eng = She's running by there real fast. + +
+ +
"<text>"
+
+"<chi-enigok>"
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimibatoo>"
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<chi-enigok>"
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<bimibatoo>"
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#429 + # text = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad. +
+ # eng = He accidentally hit the boy when he threw the ball. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-bitaganaamaan>"
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<gwiiwizensan>"
+	"gwiiwizens" NA ObvPl
+	"gwiiwizens" NA ObvSg
+"<gii-apagidood>"
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-bitaganaamaan>"
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<gwiiwizensan>"
+	"gwiiwizens" NA ObvPl
+	"gwiiwizens" NA ObvSg
+"<gii-apagidood>"
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#430 + # text = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi. +
+ # eng = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaana-gii-kagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-manisawid>"
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<idash>"
+	"idash" ADVConj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaana-gii-kagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-manisawid>"
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg
+"<idash>"
+	"idash" ADVConj
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#431 + # text = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan. +
+ # eng = Me and my partner had a child together. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-wiidoonzhemaa>"
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-wiidoonzhemaa>"
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#432 + # text = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan. +
+ # eng = I tipped over shooting the rapids. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-kwanabaabog>"
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-bi-niishiboonoyaan>"
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-kwanabaabog>"
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-bi-niishiboonoyaan>"
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#433 + # text = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag. +
+ # eng = The children are playing outside. + +
+ +
"<text>"
+
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<odaminowag>"
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc
+"<odaminowag>"
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#434 + # text = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane. +
+ # eng = The person who is always roaming around finally arrived. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<aangwaamas>"
+	"aangwaamas" ADVTmp
+"<gii-odishiwed>"
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-pabaamigamigwed>"
+	"babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<aangwaamas>"
+	"aangwaamas" ADVTmp
+"<gii-odishiwed>"
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-pabaamigamigwed>"
+	"babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#435 + # text = Gabe-biboon biindig indayaa. +
+ # eng = I'm indoors all winter. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gabe-biboon>"
+	"biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<indayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc
+"<indayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#436 + # text = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom. +
+ # eng = I've known that person you're talking about today from way back. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<imbi-gikenimaa>"
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<endazhimad>"
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<imbi-gikenimaa>"
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<endazhimad>"
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#437 + # text = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading. +
+ # eng = We went to the contest too. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<niinawind>"
+	"niinawind" PRONPer NA Excl
+"<ingii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<endanataading>"
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj
+"<niinawind>"
+	"niinawind" PRONPer NA Excl
+"<ingii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<endanataading>"
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#438 + # text = Ogii-wiinaan iniw mitigoon. +
+ # eng = He named that tree. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-wiinaan>"
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-wiinaan>"
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#439 + # text = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid. +
+ # eng = I kicked the dog coming to try to bite me. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-tangishkawaa>"
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<animozhish>"
+	"animosh" NA Pej ProxSg
+"<gaa-bi-gagwe-dakwamid>"
+	"dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-tangishkawaa>"
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<animozhish>"
+	"animosh" NA Pej ProxSg
+"<gaa-bi-gagwe-dakwamid>"
+	"dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#440 + # text = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged. +
+ # eng = He's getting his snowshoes made before he goes trapping. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ozhichigaazowa'>"
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<waa'-ando-wanii'iged>"
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wanii'ige" PVTense/wii' PVLex/ando VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ozhichigaazowa'>"
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<waa'-ando-wanii'iged>"
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wanii'ige" PVTense/wii' PVLex/ando VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#441 + # text = Ningaabii'anong nindinaasamab. +
+ # eng = I sit facing west. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningaabii'anong>"
+	"ningaabii'anong" ADVLoc
+	"ningaabii'an" NI Loc
+"<nindinaasamab>"
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningaabii'anong>"
+	"ningaabii'anong" ADVLoc
+"<nindinaasamab>"
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#442 + # text = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng. +
+ # eng = Every once in a while I win at the casino. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ayaapii>"
+	"ayaapii" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<nimizhodam>"
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<izhaayaan>"
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<endazhi-ataageng>"
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ayaapii>"
+	"ayaapii" ADVTmp
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp
+"<nimizhodam>"
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<izhaayaan>"
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<endazhi-ataageng>"
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#443 + # text = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens. +
+ # eng = I misplaced my watch. + +
+ +
"<text>"
+
+"<niwanishimaa>"
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<niwanishimaa>"
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#444 + # text = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa. +
+ # eng = They woke me up too early this morning. + +
+ +
"<text>"
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ningii'-amaji'igoo>"
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp
+"<ningii'-amaji'igoo>"
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#445 + # text = Aandi endanagoodood. +
+ # eng = Where does he set his snares? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanagoodood>"
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danagoodoo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter
+"<endanagoodood>"
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"danagoodoo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#446 + # text = Nindaanis giizizekwe. +
+ # eng = My daughter is cooking. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<giizizekwe>"
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<giizizekwe>"
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#447 + # text = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan. +
+ # eng = Of course I can make it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miinange>"
+	"miinange" ADVDeg
+"<ninga-gashkitoon>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitoowaan>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miinange>"
+	"miinange" ADVDeg
+"<ninga-gashkitoon>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ji-ozhitoowaan>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#448 + # text = Mii 'iw enikweshing. +
+ # eng = That's how he lays his head. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<enikweshing>"
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inikweshin" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<enikweshing>"
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"inikweshin" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#449 + # text = Aaniin ekogamaag. +
+ # eng = How long is the lake? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<ekogamaag>"
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"akogamaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<ekogamaag>"
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"akogamaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#450 + # text = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan. +
+ # eng = So what do you think of what I asked you? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gaa-gii-kagwejiminaan>"
+	"gagwejim" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<gaa-gii-kagwejiminaan>"
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#451 + # text = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa. +
+ # eng = Bring me two feet of that black ribbon. + +
+ +
"<text>"
+
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<niizhozid>"
+	"niizhozid" NUM
+"<biidamawishin>"
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mekadewaabiigizid>"
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<zenibaa>"
+	"zenibaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc
+"<niizhozid>"
+	"niizhozid" NUM
+"<biidamawishin>"
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<mekadewaabiigizid>"
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<zenibaa>"
+	"zenibaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#452 + # text = Baanimaapii ninga-mawadishiwe. +
+ # eng = I'll go visit later. + +
+ +
"<text>"
+
+"<baanimaapii>"
+	"baanimaapii" ADVTmp
+"<ninga-mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<baanimaapii>"
+	"baanimaapii" ADVTmp
+"<ninga-mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#453 + # text = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag +
+ # eng = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-piiwiwebinaanan>"
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<apikominaanan>"
+	"apikominaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<gaa-pi-izhiinowaad>"
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<bateshiwishag>"
+	"bateshiwish" NA ProxPl
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-piiwiwebinaanan>"
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+"<apikominaanan>"
+	"apikominaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc
+"<gaa-pi-izhiinowaad>"
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+"<bateshiwishag>"
+	"bateshiwish" NA ProxPl
+
+
+
+ +
+
#454 + # text = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid. +
+ # eng = The screech owl screeches when it calls. + +
+ +
"<text>"
+
+"<wiisakwe>"
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaakaabishiinh>"
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<wiisakwe>"
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaakaabishiinh>"
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#455 + # text = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage. +
+ # eng = Last night after supper, I went gambling. + +
+ +
"<text>"
+
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<gii-ishkwaa-wiisiniyaang>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<ningii'-andawataage>"
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp
+"<gii-ishkwaa-wiisiniyaang>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<ningii'-andawataage>"
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#456 + # text = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan. +
+ # eng = I only talked with him for a little while before he got on the bus. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ajina>"
+	"ajina" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningii-kaganoonaa>"
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<jibwaa-boozid>"
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gichi-odaabaanan>"
+	"odaabaan" PNLex/gichi NI Pl
+	"odaabaan" PNLex/gichi NA ObvPl
+	"odaabaan" PNLex/gichi NA ObvSg
+	"odaabaan" PNLex/chi NI Pl 2SgPoss
+	"odaabaan" PNLex/chi NA ObvPl 2SgPoss
+	"odaabaan" PNLex/chi NA ObvSg 2SgPoss
+	"gichi-odaabaan" NA ObvPl
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ajina>"
+	"ajina" ADVTmp
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ningii-kaganoonaa>"
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<jibwaa-boozid>"
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gichi-odaabaanan>"
+	"gichi-odaabaan" NA ObvPl
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#457 + # text = Naawikwam awi-dwaa'igen. +
+ # eng = Go make your hole in the middle of the ice. + +
+ +
"<text>"
+
+"<naawikwam>"
+	"naawikwam" ADVLoc
+"<awi-dwaa'igen>"
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<naawikwam>"
+	"naawikwam" ADVLoc
+"<awi-dwaa'igen>"
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#458 + # text = Atoon imaa nabagisagong. +
+ # eng = Put it on the board. + +
+ +
"<text>"
+
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<nabagisagong>"
+	"nabagisag" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<nabagisagong>"
+	"nabagisag" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#459 + # text = Bakam asabaabisens. +
+ # eng = Bite off the thread. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bakam>"
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<asabaabisens>"
+	"asabaabisens" NA ProxSg
+	"asabaabis" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bakam>"
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<asabaabisens>"
+	"asabaabisens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#460 + # text = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi. +
+ # eng = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-ikokwenid>"
+	"ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-kibabi>"
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<ji-ikokwenid>"
+	"ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt
+"<gii-kibabi>"
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#461 + # text = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig. +
+ # eng = It was cold enough for him to light his stove. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-zaka'aan>"
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<ogizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<epiichi-dakatenig>"
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-zaka'aan>"
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg
+"<ogizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss
+"<epiichi-dakatenig>"
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#462 + # text = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod. +
+ # eng = Thank the speaker. + +
+ +
"<text>"
+
+"<miigwechiwi'>"
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-gaagiigidod>"
+	"gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<miigwechiwi'>"
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-gaagiigidod>"
+	"gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+	"gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#463 + # text = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi. +
+ # eng = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-bwaanawi'ad>"
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-wii-gichiwinad>"
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ojaanimendam>"
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<wii-azhegiiwed>"
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-pi-onji-bazigwiid>"
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<amanj>"
+	"amanj" ADVDub
+"<gaa-izhiwebadogwen>"
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+	"izhiwebad" PVTense/gii VII Pcp Pos Dub 0SgSubj 0SgHead
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<ji-bwaanawi'ad>"
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<aana-wii-gichiwinad>"
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ojaanimendam>"
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<wii-azhegiiwed>"
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-pi-onji-bazigwiid>"
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<amanj>"
+	"amanj" ADVDub
+"<gaa-izhiwebadogwen>"
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+	"izhiwebad" PVTense/gii VII Pcp Pos Dub 0SgSubj 0SgHead
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#464 + # text = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising. +
+ # eng = Spread out your rice so it can get dry. + +
+ +
"<text>"
+
+"<zhingaatesidoon>"
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<ji-bengwashkising>"
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<zhingaatesidoon>"
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<ji-bengwashkising>"
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#465 + # text = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons. +
+ # eng = He hit his (golf)ball right out on a field of snow + +
+ +
"<text>"
+
+"<mishawaagonag>"
+	"mishawaagonag" ADVLoc
+"<odizhiweba'aan>"
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bikwaakwadoons>"
+	"bikwaakwadoons" NI Sg
+	"bikwaakwad" NI Dim Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mishawaagonag>"
+	"mishawaagonag" ADVLoc
+"<odizhiweba'aan>"
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<bikwaakwadoons>"
+	"bikwaakwadoons" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#466 + # text = Aaniin enataadiwaad. +
+ # eng = What kind of game are they playing? + +
+ +
"<text>"
+
+"<aaniin>"
+	"aaniin" PCInterj
+	"aaniin" ADVInter
+"<enataadiwaad>"
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter
+"<enataadiwaad>"
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#467 + # text = Giboz igiw opiniig. +
+ # eng = Bake the potatoes. + +
+ +
"<text>"
+
+"<giboz>"
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniig>"
+	"opin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<giboz>"
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<opiniig>"
+	"opin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#468 + # text = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan. +
+ # eng = I woke up early this morning and put tobacco out. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gigizheb>"
+	"gigizheb" ADVTmp
+"<ningii-onishkaa>"
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-piindaakoojigeyaan>"
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gigizheb>"
+	"gigizheb" ADVTmp
+"<ningii-onishkaa>"
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<gii-piindaakoojigeyaan>"
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#469 + # text = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg. +
+ # eng = Fill the stove so the fire will go all night. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mooshkinatoon>"
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg
+"<gabe-dibik>"
+	"dibik" PVLex/gabe ADVTmp
+	"gabe-dibik" ADVTmp
+"<ji-biskaneg>"
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mooshkinatoon>"
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<gizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg
+"<gabe-dibik>"
+	"gabe-dibik" ADVTmp
+"<ji-biskaneg>"
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#470 + # text = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged. +
+ # eng = He won everything at the penny-ante game. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gii-kabenaage>"
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ge-zhooniyaansiwataaged>"
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gii-kabenaage>"
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<ge-zhooniyaansiwataaged>"
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#471 + # text = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan. +
+ # eng = The young men whistled at the girl. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii-kwiishkoshimaawaan>"
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<oshki-ininiwag>"
+	"oshki-inini" NA ProxPl
+	"inini" PNLex/oshki NA ProxPl
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<ikwezensan>"
+	"ikwezens" NA ObvPl
+	"ikwezens" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii-kwiishkoshimaawaan>"
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+"<oshki-ininiwag>"
+	"oshki-inini" NA ProxPl
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<ikwezensan>"
+	"ikwezens" NA ObvPl
+	"ikwezens" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#472 + # text = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim. +
+ # eng = I'll be at your (pl.) place towards daylight + +
+ +
"<text>"
+
+"<ani-bagakaabang>"
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<giga-bi-odisininim>"
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ani-bagakaabang>"
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<giga-bi-odisininim>"
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#473 + # text = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad. +
+ # eng = She cut the apple into smaller pieces before she ate it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ogii'-agaasikonaan>"
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<mishiiminan>"
+	"mishiimin" NA ObvPl
+	"mishiimin" NA ObvSg
+"<jibwaa-amwaad>"
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ogii'-agaasikonaan>"
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<mishiiminan>"
+	"mishiimin" NA ObvPl
+	"mishiimin" NA ObvSg
+"<jibwaa-amwaad>"
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#474 + # text = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan. +
+ # eng = I'm fighting to keep my land. + +
+ +
"<text>"
+
+"<nimiigaadaan>"
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indakiim>"
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss
+"<ji-ganawendamaan>"
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<nimiigaadaan>"
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<indakiim>"
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss
+"<ji-ganawendamaan>"
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#475 + # text = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang. +
+ # eng = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mitaagonag>"
+	"mitaagonag" ADVLoc
+"<odapagidoon>"
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<onagizh>"
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-abwaadang>"
+	"abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mitaagonag>"
+	"mitaagonag" ADVLoc
+"<odapagidoon>"
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<onagizh>"
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-gii'-abwaadang>"
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#476 + # text = Aapiji gigizhebaawe. +
+ # eng = He gets up very early in the morning. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<gigizhebaawe>"
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<gigizhebaawe>"
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#477 + # text = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan. +
+ # eng = Move your car out of the way.! You're in my parking spot. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ikoshim>"
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<gigibishkaw>"
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<waa'-izhi-asag>"
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ikoshim>"
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<gigibishkaw>"
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<waa'-izhi-asag>"
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<nindoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#478 + # text = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag. +
+ # eng = I'll make the bread later and then knead it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ninga-ozhi'aa>"
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<onadinag>"
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp
+"<ninga-ozhi'aa>"
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<onadinag>"
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#479 + # text = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon. +
+ # eng = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<gii-shakaagonagaag>"
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii'-miikanaake>"
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<baapaagadamon>"
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<gii-shakaagonagaag>"
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<gii'-miikanaake>"
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan
+"<baapaagadamon>"
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#480 + # text = Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh. +
+ # eng = Don't bake that chicken. Fry it. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<gibozwaaken>"
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3PlProxObj
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<baaka'aakwe>"
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<zaasakokwaazh>"
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<gibozwaaken>"
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+"<baaka'aakwe>"
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<zaasakokwaazh>"
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#481 + # text = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman. +
+ # eng = That campsite you're talking about is a long ways from here. + +
+ +
"<text>"
+
+"<biichaa>"
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gabeshiwin>"
+	"gabeshiwin" NI Sg
+"<endazhindaman>"
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<biichaa>"
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+"<gabeshiwin>"
+	"gabeshiwin" NI Sg
+"<endazhindaman>"
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#482 + # text = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin. +
+ # eng = Come on now, look where we're going. We might hit a reef. + +
+ +
"<text>"
+
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<inaabin>"
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ezhaayang>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT" 
+"<giga-bitaabikishinimin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph
+"<inaabin>"
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<ezhaayang>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-bitaabikishinimin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#483 + # text = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak. +
+ # eng = That battery did fit into the tight place. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aanawi>"
+	"aanawi" ADVMan
+"<gii-minoshing>"
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<majiikiwis>"
+	"majiikiwis" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ziindaamagak>"
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred
+"<go>"
+	"go" PCDisc
+"<aanawi>"
+	"aanawi" ADVMan
+"<gii-minoshing>"
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<majiikiwis>"
+	"majiikiwis" NA ProxSg
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<ziindaamagak>"
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#484 + # text = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining. +
+ # eng = I'm putting it in my pocket. + +
+ +
"<text>"
+
+"<imbiina'aan>"
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<mbiindaasowining>"
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<imbiina'aan>"
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<mbiindaasowining>"
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#485 + # text = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin. +
+ # eng = I got hung up on a rock. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ningii-kichiwaabikishin>"
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ogiji-asin>"
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ningii-kichiwaabikishin>"
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<ogiji-asin>"
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#486 + # text = Bezhigwan nibewigamig. +
+ # eng = There is one bedroom. + +
+ +
"<text>"
+
+"<bezhigwan>"
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<bezhigwan>"
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#487 + # text = Gego bina izhichigeken iwe. +
+ # eng = Don't do that now. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<bina>"
+	"bina" PCDisc
+"<izhichigeken>"
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg
+"<bina>"
+	"bina" PCDisc
+"<izhichigeken>"
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#488 + # text = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig. +
+ # eng = The magician made the rope appear to rise by itself. + +
+ +
"<text>"
+
+"<mamaandaawichigewinini>"
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg
+"<ogii-naagotoon>"
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-biiminakwaan>"
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg
+	"biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<ji-bazigwiimagadinig>"
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<mamaandaawichigewinini>"
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg
+"<ogii-naagotoon>"
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<gichi-biiminakwaan>"
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg
+	"biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<ji-bazigwiimagadinig>"
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#489 + # text = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji. +
+ # eng = He hung on to me tight. I think he was scared. + +
+ +
"<text>"
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ingii-mashkawinig>"
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii-gotaaji>"
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg
+"<ingii-mashkawinig>"
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan
+"<gii-gotaaji>"
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#490 + # text = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag. +
+ # eng = The elders are eating together. + +
+ +
"<text>"
+
+"<gete-anishinaabeg>"
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl
+	"anishinaabe" PNLex/gete NA ProxPl
+"<wiidoopandiwag>"
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"wiidoopam" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<gete-anishinaabeg>"
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl
+"<wiidoopandiwag>"
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#491 + # text = Omawinzwaanaan miskominan. +
+ # eng = He's picking raspberries. + +
+ +
"<text>"
+
+"<omawinzwaanaan>"
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<miskominan>"
+	"miskomin" NA ObvPl
+	"miskomin" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<omawinzwaanaan>"
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<miskominan>"
+	"miskomin" NA ObvPl
+	"miskomin" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#492 + # text = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od. +
+ # eng = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. + +
+ +
"<text>"
+
+"<ingii-tebaabamaa>"
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biida'adood>"
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-mazina'amawid>"
+	"mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NI Pl
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<gaa'-izhi-gaajibani'od>"
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaajibani'o" PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<text>"
+"<ingii-tebaabamaa>"
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<biida'adood>"
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<gaa-mazina'amawid>"
+	"mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<gaa'-izhi-gaajibani'od>"
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaajibani'o" PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/potential_rcs.html b/data/booklets/potential_rcs.html new file mode 100644 index 0000000..5c60a0b --- /dev/null +++ b/data/booklets/potential_rcs.html @@ -0,0 +1,716 @@ + + + +RC dependency parses (13 sentences) + +

RC dependency parses (13 sentences)

+ +
+
#01 + ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji- ... odaabaaniiwigamigong .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-andoojiishkaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + ozhooniyaa-mashkimodens + NOUN + + + + gaa-paninang + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gashkii-dibikatenig + VERB + + + + ji- ... + X + + + + odaabaaniiwigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#02 + nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa .
+ No English translation. +
+
+ + nising + ADV + + + + ningii-paashkizwaa + VERB + + + + mooz + NOUN + + + + gaa-gii-piinag + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#03 + ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-moona'waag + VERB + + + + mooseg + NOUN + + + + gaa-ishkwaa-gimiwang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#04 + mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog ; awenen nawaj ge-wawiingezid .
+ No English translation. +
+
+ + mazinijiishkiwaginaadaanig + VERB + + + + moozoog ; + NOUN + + + + awenen + PRON + + + + nawaj + ADV + + + + ge-wawiingezid . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
+ +
+
#05 + ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang . niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin .
+ No English translation. +
+
+ + ningii-wiijiiwaanaan + VERB + + + + nimaamaayinaan + NOUN + + + + gii-mawinzoyaang . + VERB + + + + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ningii-ni-gagiiginaanan + VERB + + + + iniw + DET + + + + miinan + NOUN + + + + memaangiminagakin . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#06 + ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik .
+ No English translation. +
+
+ + ingii-gichi-minopwaa + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-kibozond + VERB + + + + amik . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#07 + odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad .
+ No English translation. +
+
+ + odoonizhwaa' + VERB + + + + giigoonya' + NOUN + + + + waa'-nametegokaanaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
+ +
+
#08 + ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan .
+ No English translation. +
+
+ + ogii-kagiiginaanan + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + editegin + VERB + + + + miinan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#09 + nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing .
+ No English translation. +
+
+ + nimamigobidoonan + VERB + + + + miinan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwadingin + VERB + + + + bangii + ADV + + + + wii-siiginamaan + VERB + + + + nindoonaaganing . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#10 + ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan .
+ No English translation. +
+
+ + ninandawaabandaan + VERB + + + + ezhi-agwanaateg + VERB + + + + waa-tanawinzoyaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
+ +
+
#11 + ninandomigoo endazhi-wiindaawasong .
+ No English translation. +
+
+ + ninandomigoo + VERB + + + + endazhi-wiindaawasong . + VERB + +
+ +
+ +
+
#12 + odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa .
+ No English translation. +
+
+ + odibaadodaanan + VERB + + + + miinan + NOUN + + + + eyaagin + VERB + + + + agaamaakwaa . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
+ +
+
#13 + geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad .
+ No English translation. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + na + PART + + + + bagidanaamo + VERB + + + + mooz + NOUN + + + + gaa-gii-paashkizwad . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/booklets/rcs.html b/data/booklets/rcs.html new file mode 100644 index 0000000..f47cae8 --- /dev/null +++ b/data/booklets/rcs.html @@ -0,0 +1,552 @@ + + + +Lemma ambiguity (13 sentences) + +

Lemma ambiguity (13 sentences)

+ +
+
#01 + Ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji-... odaabaaniiwigamigong.
+ He was trying to find the billfold he dropped in the darkened garage. +
+ +
"<ogii-andoojiishkaan>"
+	"nandoojiishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andoojiishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhooniyaa-mashkimodens>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Dim Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-paninang>"
+	"baninan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"baninan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"banin" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gashkii-dibikatenig>"
+	"dibikate" PVLex/gashkii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"dibikate" PVLex/gashkii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<ji->"
+	"" PVTense/ga
+	"" PVTense/daa
+"<...>"
+	"PUNCT" 
+"<odaabaaniiwigamigong>"
+	"odaabaaniiwigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ogii-andoojiishkaan>"
+	"andoojiishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+"<ozhooniyaa-mashkimodens>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Dim Sg 3SgProxPoss
+"<gaa-paninang>"
+	"baninan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc
+"<gashkii-dibikatenig>"
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"gashkii-dibikate" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<ji->"
+	"" PVTense/ga
+	"" PVTense/daa
+"<...>"
+	"PUNCT"
+"<odaabaaniiwigamigong>"
+	"odaabaaniiwigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#02 + Nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa.
+ I had to shoot the moose I brought home this morning three times. +
+ +
"<nising>"
+	"nisinoon" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nisinoon" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"nising" ADVTmp
+"<ningii-paashkizwaa>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkizwi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+	"moonz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-piinag>"
+	"biizh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"biizh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<nising>"
+	"nising" ADVTmp
+"<ningii-paashkizwaa>"
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-piinag>"
+	"biizh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#03 + Ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang.
+ I dug worms after it rained. +
+ +
"<ingii-moona'waag>"
+	"moona'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+	"moona'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<mooseg>"
+	"moose" NA ProxPl
+"<gaa-ishkwaa-gimiwang>"
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"gimiwan" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ingii-moona'waag>"
+	"moona'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<mooseg>"
+	"moose" NA ProxPl
+"<gaa-ishkwaa-gimiwang>"
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" ChCnj PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"gimiwan" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"gimiwan" PVSub/gaa PVLex/ishkwaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#04 + Mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog; awenen nawaj ge-wawiingezid.
+ Let's make moose of clay to see who does it best. +
+ +
"<mazinijiishkiwaginaadaanig>"
+	"mazinijiishkiwagin" VTA Imp Sim InclSubj 3PlProxObj
+"<moozoog>"
+	"mooz" NA ProxPl
+	"moonz" NA ProxPl
+"<;>"
+	"PUNCT" 
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<ge-wawiingezid>"
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<mazinijiishkiwaginaadaanig>"
+	"mazinijiishkiwagin" VTA Imp Sim InclSubj 3PlProxObj
+"<moozoog>"
+	"mooz" NA ProxPl
+"<;>"
+	"PUNCT"
+
+"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg
+"<ge-wawiingezid>"
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wawiingezi" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#05 + Ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang. Niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin.
+ We went with our mother blueberry picking and I picked the biggest ones. +
+ +
"<ningii-wiijiiwaanaan>"
+	"wiijiiw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgObvObj
+	"wiijiiw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<nimaamaayinaan>"
+	"maamaay" NAD ProxSg ExclPoss
+"<gii-mawinzoyaang>"
+	"mawinzo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ningii-ni-gagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<memaangiminagakin>"
+	"mamaangiminagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ningii-wiijiiwaanaan>"
+	"wiijiiw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+"<nimaamaayinaan>"
+	"maamaay" NAD ProxSg ExclPoss
+"<gii-mawinzoyaang>"
+	"mawinzo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj
+"<ningii-ni-gagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<memaangiminagakin>"
+	"mamaangiminagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#06 + Ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik.
+ I really liked that baked beaver. +
+ +
"<ingii-gichi-minopwaa>"
+	"minop" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"minopozh" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-kibozond>"
+	"giboz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ingii-gichi-minopwaa>"
+	"minop" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<gaa-kibozond>"
+	"giboz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#07 + Odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad.
+ He cut up the fish to smoke for nameteg. +
+ +
"<odoonizhwaa'>"
+	"onizhwi" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"onizh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giigoonya'>"
+	"giigoonh" NA ObvPl
+"<waa'-nametegokaanaad>"
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<odoonizhwaa'>"
+	"onizh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<giigoonya'>"
+	"giigoonh" NA ObvPl
+"<waa'-nametegokaanaad>"
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nametegokaazh" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#08 + Ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan.
+ He picked out the ripe blueberries. +
+ +
"<ogii-kagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+"<editegin>"
+	"adite" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"adite" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ogii-kagiiginaanan>"
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"gagiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+"<editegin>"
+	"adite" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"adite" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#09 + Nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing.
+ I rub the frozen blueberries (in the bag) to pour a few onto my plate. +
+ +
"<nimamigobidoonan>"
+	"mamigobidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<gaa-mashkawaakwadingin>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<bangii>"
+	"bangii" ADVQnt
+"<wii-siiginamaan>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nindoonaaganing>"
+	"onaagan" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<nimamigobidoonan>"
+	"mamigobidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<gaa-mashkawaakwadingin>"
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<bangii>"
+	"bangii" ADVQnt
+"<wii-siiginamaan>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<nindoonaaganing>"
+	"onaagan" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#10 + Ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan.
+ I'm looking for a shady spot to pick berries in. +
+ +
"<ninandawaabandaan>"
+	"nandawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"andawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ezhi-agwanaateg>"
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"agwanaate" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<waa-tanawinzoyaan>"
+	"danawinzo" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ninandawaabandaan>"
+	"andawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<ezhi-agwanaateg>"
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"agwanaate" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"agwanaate" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<waa-tanawinzoyaan>"
+	"danawinzo" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#11 + Ninandomigoo endazhi-wiindaawasong.
+ I'm invited to the naming ceremony. +
+ +
"<ninandomigoo>"
+	"nandom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+	"nandom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+	"andom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<endazhi-wiindaawasong>"
+	"wiindaawaso" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<ninandomigoo>"
+	"andom" VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<endazhi-wiindaawasong>"
+	"wiindaawaso" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#12 + Odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa.
+ He's telling about the blueberries across the ravine. +
+ +
"<odibaadodaanan>"
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miinan" NI Pl
+	"miin" NI Pl
+"<eyaagin>"
+	"ayaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ayaa" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<agaamaakwaa>"
+	"agaamaakwaa" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<odibaadodaanan>"
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"dibaadodan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl
+"<eyaagin>"
+	"ayaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"ayaa" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead
+"<agaamaakwaa>"
+	"agaamaakwaa" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ +
+
#13 + Geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad.
+ Is the moose you shot still breathing? +
+ +
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<bagidanaamo>"
+	"bagidanaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+	"moonz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-paashkizwad>"
+	"baashkizwi" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkizwi" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"baashkiz" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT" 
+
+
+
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp
+"<na>"
+	"na" PCDisc
+"<bagidanaamo>"
+	"bagidanaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg
+"<gaa-gii-paashkizwad>"
+	"baashkiz" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+ + \ No newline at end of file diff --git a/data/grammars/dependency.cg3 b/data/grammars/dependency.cg3 index e5bd6b7..6040fce 100644 --- a/data/grammars/dependency.cg3 +++ b/data/grammars/dependency.cg3 @@ -111,10 +111,10 @@ SECTION ## Putting at the top of dependency parsing rules because the following rules will depend on additional morphological information ## Label Relative Clauses (RCs) -# All cases of gaa-gii- are RCs -ADD (RelCl) gaa_gii ; -# Pcp are almost all RCs, expect for when used with question words -ADD (RelCl) Pcp IF (NOT -1* (ADVInter) BARRIER VERB) ; +# All unambiguous cases of PVSub/gaa- are RCs +ADD (RelCl) (PVSub/gaa) IF (NOT 0 (ChCnj)); +# All unambiguous cases of Pcp are RCs +ADD (RelCl) (Pcp) IF (NOT 0 (ChCnj)) ; @@ -226,12 +226,12 @@ SETPARENT RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlObvSubj) BARRIER CB SETPARENT RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0PlSubj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0PlSubj)) ; # RELATIVE CLAUSE OBJECT -SETPARENT RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgProxObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgProxObj)) ; -SETPARENT RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgObvObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgObvObj)) ; -SETPARENT RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0SgObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0SgObj)) ; -SETPARENT RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlProxObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlProxObj)) ; -SETPARENT RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlObvObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlObvObj)) ; -SETPARENT RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0PlObj) BARRIER CB) ; ADD nsubj RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0PlObj)) ; +SETPARENT RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgProxObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + SG_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgProxObj)) ; +SETPARENT RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3SgObvObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + SG_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3SgObvObj)) ; +SETPARENT RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0SgObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + 0SG_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0SgObj)) ; +SETPARENT RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlProxObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + PL_PROX_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlProxObj)) ; +SETPARENT RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (3PlObvObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + PL_OBV_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (3PlObvObj)) ; +SETPARENT RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT p (*)) TO (-1* (0PlObj) BARRIER CB) ; ADD obj RelCl + 0PL_ARGUMENT IF (NOT 0 REL_LABEL) (p (0PlObj)) ; ## OBLIQUES SETPARENT NOMINAL + (Loc) IF (NOT p (*)) TO (-1* VERB BARRIER CB) ; ADD obl NOMINAL + (Loc) IF (NOT 0 REL_LABEL) (p VERB) ; diff --git a/data/grammars/dependency.cg3.cg3p b/data/grammars/dependency.cg3.cg3p index 634a66c..017fe99 100644 --- a/data/grammars/dependency.cg3.cg3p +++ b/data/grammars/dependency.cg3.cg3p @@ -1,4 +1,4 @@ [General] input_files=# One file per line.\n# Use absolute paths.\n input_pipe="# Enter the path to either a single program or a whole chain separated with | that the input text or files can be sent through - or just have the chain provide input some other way.\n# A line break will be treated as a |\n# Only a single process is created, through which all text and files are sent sequentially.\n# On Linux and OS X, this is started via /bin/sh -c\n# On Windows this is started via cmd.exe /D /Q /C\n/usr/local/bin/cg-conv\n" -input_text=\"\"\n\t\"miinawaa\" ADVConj\n\"\"\n\t\"bagida'waa\" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj\n\"\"\n\t\"miinawaa\" ADVConj\n\"\"\n\t\"iniw\" PRONDem NI Pl\n\"\"\n\t\"ayi'ii\" NI Loc\n\"\"\n\t\"nibi\" NI LocDist\n\"\"\n\t\"maamaay\" NAD ProxSg 1SgPoss\n\"\"\n\t\"ondin\" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj\n\t\"ondin\" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj\n\"\"\n\t\"iniw\" PRONDem NI Pl\n\"\"\n\t\"ayi'ii\" NI Pl\n\"\"\n\t\"ozhitoon\" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj\n\"\"\n\t\"ayi'ii\" NI Pl\n\"\"\n\t\"apishimon\" NI Pl\n\"\"\n\t\"ozhitoon\" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj\n\"<.>\"\n\t\"PUNCT\" +input_text="\"\"\n\t\"weweni\" ADVMan\n\"\"\n\t\"inanjige'idizo\" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj\n\"<.>\"\n\t\"PUNCT\" \n\"\"\n\t\"gego\" ADVNeg\n\"\"\n\t\"miijin\" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj\n\"\"\n\t\"boozaa\" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj\n\"<.>\"\n\t\"PUNCT\" " diff --git a/data/grammars/disambiguation.cg3 b/data/grammars/disambiguation.cg3 index 761cb25..2c484e1 100644 --- a/data/grammars/disambiguation.cg3 +++ b/data/grammars/disambiguation.cg3 @@ -52,11 +52,10 @@ LIST INAN_SPECIAL_PRON = (PRONIndf NI); # Verb types LIST ChCnj = ChCnj ; -# Sets for RCs +# Variables for RCs SET gaa_gii = (PVSub/gaa PVTense/gii') OR (PVSub/gaa PVTense/gii) ; LIST Pcp = Pcp ; SET RC = gaa_gii + Pcp ; -LIST RelCl = RelCl ; # locative advs that work as prepositions @@ -84,7 +83,16 @@ LIST IMPERSONAL_VERB = "waaban" "diba'iganeyaa" "onaagoshin" "biboon" "naawakwe" SET DIR_OBJ_VERB = VERB - DITRANSITIVE ; -LIST SPEAKERS = NancyJones ; +# List of dialects handled by the grammar. +# NO: Northern Ojibwe. +# - RCs: either PCP or gaa- relativizer +# SO: Southern Ojibwe. +# - RCs: PCP relativizing strategy +LIST DIALECTS = NO SO ; + +# List of variables for dialect-specific disambiguation +## has_Pcp = has participle morphology for RC formation +## has_gaa = has gaa- relativizer # --- IMPORTANT: Disambiguation/Depepndency Parsing boundary --- @@ -93,9 +101,13 @@ LIST SPEAKERS = NancyJones ; SET CB = VERB - RC - IMPERSONAL_VERB ; SECTION -### Speaker information +### Dialect information +## Currently only used to handle RC form ambiguity -SETVARIABLE (speaker) (1) (NancyJones) ; +# northern dialects use gaa- +SETVARIABLE (has_gaa) (*) (NO) ; +# southern dialects use +SETVARIABLE (has_Pcp) (*) (SO) ; SECTION @@ -114,6 +126,15 @@ REMOVE:VAIPL_over_VAI (VAI) IF (0 (VAIPL)) ; REMOVE:VIIPL_over_VII (VII) IF (0 (VIIPL)) ; +## Dialect-specific rules (context independent) + +# remove all Pcp readings if dialect uniquely uses the gaa-relativizer +REMOVE:no_pcp_dialect (Pcp) IF (0 (VAR:has_gaa)) ; +# remove all gaa- relativizer readings if dialect uniquely uses Pcp morphology +REMOVE:no_gaa_dialect (PVSub/gaa) IF (0 (VAR:has_Pcp)) ; + + + SECTION ### VERBS - Rules to handle ambiguity of verbs ### @@ -164,6 +185,13 @@ SELECT:verb_animacy_rule_1 AN_SUBJECT IF ((-1* NA_NAD BARRIER CB) OR (1* NA_NAD SELECT:verb_animacy_rule_2 INAN_SUBJECT IF ((-1* NI_NID BARRIER CB) OR (1* NI_NID BARRIER CB)) (NOT -1* NA_NAD BARRIER CB) (NOT 1* NA_NAD BARRIER CB) ; +## VERB ORDER DISAMBIGUATION + +# select ChCnj reading if main verb in wh-question +SELECT:chcnj_if_q (ChCnj) IF (-1* (ADVInter) BARRIER VERB) ; +# select ChCnj reading if only verb in the sentence +SELECT:chcnj_if_only_verb (ChCnj) IF (NOT -1* VERB) (NOT 1* VERB) ; + ### PRONOUNS - Rules to handle ambiguity of pronouns ### @@ -176,6 +204,22 @@ SELECT:demonstrative_animacy_rule_2 (PRONDem NI) IF (1 NI_NID) (NOT 1 NA_NAD) ; ### NOUNS - Rules to handle ambiguity of nouns ### +## Through Demonstratives + +## Following noun should agree with immediately preceding demontrastive. Performed in careful mode (C), so only disambiguates if the preceding demonstrative is unambiguous. + +SELECT:noun_dem_rule_1 NA_NAD + (ProxSg) IF (-1C (PRONDem NA ProxSg)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_2 NA_NAD + (ProxPl) IF (-1C (PRONDem NA ProxPl)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_3 NA_NAD + (ObvSg) IF (-1C (PRONDem NA ObvSg)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_4 NA_NAD + (ObvPl) IF (-1C (PRONDem NA ObvPl)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_5 NI_NID + (Sg) IF (-1C (PRONDem NI Sg)) ; + +SELECT:noun_dem_rule_6 NI_NID + (Pl) IF (-1C (PRONDem NI Pl)) ; + ## Through verbal arguments ## NUMBER DISAMBIGUATION @@ -196,23 +240,6 @@ SELECT:noun_animacy_rule_1 NA_NAD IF ((-1* AN_ARGUMENT BARRIER CB LINK NOT 0 INA SELECT:noun_animacy_rule_2 NI_NID IF ((-1* INAN_ARGUMENT BARRIER CB LINK NOT 0 AN_ARGUMENT) OR (1* INAN_ARGUMENT BARRIER CB LINK NOT 0 AN_ARGUMENT)) ; -## Through Demonstratives - -## Following verb should agree with immediately preceding demontrastive. Performed in careful mode (C), so only disambiguates if the preceding demonstrative is unambiguous. - -SELECT:noun_dem_rule_1 NA_NAD + (ProxSg) IF (-1C (PRONDem NA ProxSg)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_2 NA_NAD + (ProxPl) IF (-1C (PRONDem NA ProxPl)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_3 NA_NAD + (ObvSg) IF (-1C (PRONDem NA ObvSg)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_4 NA_NAD + (ObvPl) IF (-1C (PRONDem NA ObvPl)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_5 NI_NID + (Sg) IF (-1C (PRONDem NI Sg)) ; - -SELECT:noun_dem_rule_6 NI_NID + (Pl) IF (-1C (PRONDem NI Pl)) ; - - ### OTHER - Other (mostly idiosyncratic) ambiguity cases @@ -262,4 +289,10 @@ REMOVE:miinan ("miinan") IF (0 ("miin")); REMOVE:minopozh ("minopozh") IF (0 ("minop")); REMOVE:moonz ("moonz") IF (0 ("mooz")); +SECTION +# clean-up processing tags + +SUBSTITUTE:clean_dialect_tags DIALECTS (*) TARGET DIALECTS ; + + diff --git a/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p b/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p index c0e5de6..c1dc67a 100644 --- a/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p +++ b/data/grammars/disambiguation.cg3.cg3p @@ -1,4 +1,4 @@ [General] input_files=# One file per line.\n# Use absolute paths.\n input_pipe="# Enter the path to either a single program or a whole chain separated with | that the input text or files can be sent through - or just have the chain provide input some other way.\n# A line break will be treated as a |\n# Only a single process is created, through which all text and files are sent sequentially.\n# On Linux and OS X, this is started via /bin/sh -c\n# On Windows this is started via cmd.exe /D /Q /C\n/usr/local/bin/cg-conv\n" -input_text=\"\"\n\t\"mitig\" NA ProxSg\n\t\"mitig\" NI Sg\n\"\"\n\t\"verb\" 3SgProxSubj +input_text="\"\"\n\t\"aaniin\" PCInterj SO\n\t\"aaniin\" ADVInter\n\"\"\n\t\"apiitoonagad\" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj\n\t\"apiitoonagad\" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj\n\t\"apiitoonagad\" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead\n\t\"apiitoonagad\" VII PVSub/gaa Pos Neu 0SgSubj 0SgHead\n\n\"\"\n\t\"jiimaan\" NI Sg\n\"\"\n\t\"PUNCT\" " diff --git a/data/parallel/en_rcs.txt b/data/parallel/en_rcs.txt new file mode 100644 index 0000000..8a382cd --- /dev/null +++ b/data/parallel/en_rcs.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +He was trying to find the billfold he dropped in the darkened garage. +I had to shoot the moose I brought home this morning three times. +I dug worms after it rained. +Let's make moose of clay to see who does it best. +We went with our mother blueberry picking and I picked the biggest ones. +I really liked that baked beaver. +He cut up the fish to smoke for nameteg. +He picked out the ripe blueberries. +I rub the frozen blueberries (in the bag) to pour a few onto my plate. +I'm looking for a shady spot to pick berries in. +I'm invited to the naming ceremony. +He's telling about the blueberries across the ravine. +Is the moose you shot still breathing? diff --git a/data/parallel/oj_rcs.txt b/data/parallel/oj_rcs.txt new file mode 100644 index 0000000..b68a53c --- /dev/null +++ b/data/parallel/oj_rcs.txt @@ -0,0 +1,13 @@ +Ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji-... odaabaaniiwigamigong. +Nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa. +Ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang. +Mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog; awenen nawaj ge-wawiingezid. +Ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang. Niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin. +Ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik. +Odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad. +Ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan. +Nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing. +Ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan. +Ninandomigoo endazhi-wiindaawasong. +Odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa. +Geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad. diff --git a/data/treebanks/potential_rcs b/data/treebanks/potential_rcs new file mode 100644 index 0000000..3d0b183 --- /dev/null +++ b/data/treebanks/potential_rcs @@ -0,0 +1,129 @@ +# sent_id = 1 +# text = ogii-andoojiishkaan 'iw ozhooniyaa-mashkimodens gaa-paninang imaa gashkii-dibikatenig ji- ... odaabaaniiwigamigong . +# eng = No English translation. +1 ogii-andoojiishkaan andoojiishkan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 'iw 'iw DET PRONDem|NI|Sg|DET _ 3 det _ _ +3 ozhooniyaa-mashkimodens zhooniyaa-mashkimod NOUN NI|Dim|Sg|3SgProxPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +4 gaa-paninang baninan VERB ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB _ 1 dep _ _ +5 imaa imaa ADV ADVLoc|ADV _ 6 obl _ _ +6 gashkii-dibikatenig gashkii-dibikate VERB VII|Cnj|Pos|Neu|0PlObvSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 ji- ji- X _ _ 1 dep _ _ +8 ... ... PUNCT ... _ 1 punct _ _ +9 odaabaaniiwigamigong odaabaaniiwigamig NOUN NI|Loc|NOUN _ 6 obl _ _ +10 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 2 +# text = nising ningii-paashkizwaa mooz gaa-gii-piinag zhebaa . +# eng = No English translation. +1 nising nising ADV ADVTmp|ADV _ 2 advmod _ _ +2 ningii-paashkizwaa baashkiz VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +3 mooz mooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 2 obj _ _ +4 gaa-gii-piinag biizh VERB PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 3 acl:relcl _ _ +5 zhebaa zhebaa ADV ADVTmp|ADV _ 4 advmod _ _ +6 . . PUNCT . _ 2 punct _ _ + +# sent_id = 3 +# text = ingii-moona'waag mooseg gaa-ishkwaa-gimiwang . +# eng = No English translation. +1 ingii-moona'waag moona' VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 mooseg moose NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gaa-ishkwaa-gimiwang gimiwan VERB ChCnj|PVTense/gii|PVLex/ishkwaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 4 +# text = mazinijiishkiwaginaadaanig moozoog ; awenen nawaj ge-wawiingezid . +# eng = No English translation. +1 mazinijiishkiwaginaadaanig mazinijiishkiwagin VERB VTA|Imp|Sim|InclSubj|3PlProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 moozoog mooz NOUN NA|ProxPl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 ; ; PUNCT ; _ 1 punct _ _ +4 awenen awenen PRON PRONInter|NA|ProxSg|PRON _ 6 nsubj _ _ +5 nawaj nawaj ADV ADVDeg|ADV _ 6 advmod _ _ +6 ge-wawiingezid wawiingezi VERB ChCnj|PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 1 dep _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 5 +# text = ningii-wiijiiwaanaan nimaamaayinaan gii-mawinzoyaang . niin dash ningii-ni-gagiiginaanan iniw miinan memaangiminagakin . +# eng = No English translation. +1 ningii-wiijiiwaanaan wiijiiw VERB PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 nimaamaayinaan maamaay NOUN NAD|ProxSg|ExclPoss|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gii-mawinzoyaang mawinzo VERB PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ +5 niin niin PRON PRONPer|NA|1Sg|PRON _ 7 nsubj _ _ +6 dash dash ADV ADVConj|ADV _ 1 dep _ _ +7 ningii-ni-gagiiginaanan gagiiginan VERB PVTense/gii|PVDir/ni|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 1 dep _ _ +8 iniw iniw DET PRONDem|NI|Pl|DET _ 9 det _ _ +9 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 7 obj _ _ +10 memaangiminagakin mamaangiminagadoon VERB ChCnj|VIIPL|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB _ 1 dep _ _ +11 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 6 +# text = ingii-gichi-minopwaa awe gaa-kibozond amik . +# eng = No English translation. +1 ingii-gichi-minopwaa minop VERB PVTense/gii|PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 0 root _ _ +2 awe awe PRON PRONDem|NA|ProxSg|PRON _ 1 obj _ _ +3 gaa-kibozond giboz VERB ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 amik amik NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 obj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 7 +# text = odoonizhwaa' giigoonya' waa'-nametegokaanaad . +# eng = No English translation. +1 odoonizhwaa' onizh VERB VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB _ 0 root _ _ +2 giigoonya' giigoonh NOUN NA|ObvPl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 waa'-nametegokaanaad nametegokaazh VERB ChCnj|PVTense/wii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 8 +# text = ogii-kagiiginaanan iniwen editegin miinan . +# eng = No English translation. +1 ogii-kagiiginaanan gagiiginan VERB PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3PlObvSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 iniwen iniwen PRON PRONDem|NI|Pl|PRON _ 1 obj _ _ +3 editegin adite VERB VII|Pcp|Pos|Neu|0PlSubj|0PlHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 3 nsubj _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 9 +# text = nimamigobidoonan miinan gaa-mashkawaakwadingin bangii wii-siiginamaan nindoonaaganing . +# eng = No English translation. +1 nimamigobidoonan mamigobidoon VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 gaa-mashkawaakwadingin mashkawaakwadin VERB PVTense/gii|VII|Pcp|Pos|Neu|0PlSubj|0PlHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 bangii bangii ADV ADVQnt|ADV _ 1 dep _ _ +5 wii-siiginamaan ziiginan VERB PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB _ 1 dep _ _ +6 nindoonaaganing onaagan NOUN NI|Loc|1SgPoss|NOUN _ 5 obl _ _ +7 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 10 +# text = ninandawaabandaan ezhi-agwanaateg waa-tanawinzoyaan . +# eng = No English translation. +1 ninandawaabandaan andawaabandan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 ezhi-agwanaateg agwanaate VERB PVRel/izhi|VII|Pcp|Pos|Neu|0SgSubj|0SgHead|VERB _ 1 nsubj _ _ +3 waa-tanawinzoyaan danawinzo VERB ChCnj|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB _ 1 dep _ _ +4 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 11 +# text = ninandomigoo endazhi-wiindaawasong . +# eng = No English translation. +1 ninandomigoo andom VERB VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB _ 0 root _ _ +2 endazhi-wiindaawasong wiindaawaso VERB ChCnj|PVRel/dazhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|VERB _ 1 dep _ _ +3 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 12 +# text = odibaadodaanan miinan eyaagin agaamaakwaa . +# eng = No English translation. +1 odibaadodaanan dibaadodan VERB VTI|Ind|Pos|Neu|3PlObvSubj|0PlObj|VERB _ 0 root _ _ +2 miinan miin NOUN NI|Pl|NOUN _ 1 obj _ _ +3 eyaagin ayaa VERB VII|Pcp|Pos|Neu|0PlSubj|0PlHead|VERB _ 2 acl:relcl _ _ +4 agaamaakwaa agaamaakwaa ADV ADVLoc|ADV _ 3 obl _ _ +5 . . PUNCT . _ 1 punct _ _ + +# sent_id = 13 +# text = geyaabi na bagidanaamo mooz gaa-gii-paashkizwad . +# eng = No English translation. +1 geyaabi geyaabi ADV ADVTmp|ADV _ 3 advmod _ _ +2 na na PART PCDisc|PART _ 3 discourse _ _ +3 bagidanaamo bagidanaamo VERB VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB _ 0 root _ _ +4 mooz mooz NOUN NA|ProxSg|NOUN _ 3 nsubj _ _ +5 gaa-gii-paashkizwad baashkiz VERB PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB _ 4 acl:relcl _ _ +6 . . PUNCT . _ 3 punct _ _ + diff --git a/documentation/03.1_disambiguation_grammar.md b/documentation/03.1_disambiguation_grammar.md new file mode 100644 index 0000000..01d08fa --- /dev/null +++ b/documentation/03.1_disambiguation_grammar.md @@ -0,0 +1,248 @@ +# Disambiguation grammar + +This file is a close to exhaustive list of all cases that the disambiguation grammar can handle. This can be used for both tracking existing functionality and future development. + +Most recent update: May 25, 2026 + + + +## Blanket constraints + +### Adverbs + +#### Locative adverbs + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + + +#### Idiosyncratic adverb ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Idiosyncratic verb ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### Impersonal verbs + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### + +### Dialect-specific blanket constraints + +#### RCs: *gaa-* over *Pcp* + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### RCs: *Pcp* over *gaa-* + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Verbal disambiguation + +### Argument ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### Subject + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### Object + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### VAI+O object + +### Paradigm ambiguities + +#### VTA vs. VTI + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +#### VAI vs. VII + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Order ambiguities + +#### ChCnj vs. Pcp + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Pronoun disambiguation + +### Animacy ambiguity + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Noun disambiguation + +### Number ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Animacy ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## Other ambiguities + +### *aaniin* ambiguity + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +## More blanket constraints + +### Maximizing lexical readings + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? + +### Lemma ambiguities + +**Problem handled:** What ambiguity does the FST produce? + +**Generalization:** What linguistic/contextual pattern lets us choose one reading? + +**Rule logic:** What does the CG rule actually look for? + +**Example:** One typical input ambiguity and the intended surviving reading. + +**Limitations:** When does this rule fail, overapply, or need more testing? diff --git a/src/__init__.py b/documentation/03.2_dependency_grammar.md similarity index 100% rename from src/__init__.py rename to documentation/03.2_dependency_grammar.md diff --git a/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb b/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb index c5a4065..2930424 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/03_dependency.ipynb @@ -43,7 +43,7 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": 38, + "execution_count": null, "id": "df135af7", "metadata": {}, "outputs": [ @@ -81,9 +81,9 @@ "from src.grammar_modules.dependency import parse_dependencies, cg3_to_conllu_block\n", "REPO_ROOT = Path(os.getcwd()).resolve().parents[1]\n", "\n", - "print(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\")\n", + "print(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\")\n", "# getting the FST (make sure path is correct)\n", - "fst = Fst(str(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"))\n", + "fst = Fst(str(REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"))\n", "# path to the disambiguation grammar\n", "disamb_grammar = str(REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\")\n", "# path to the dependency grammar\n", diff --git a/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb b/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb index e354e22..d7c4683 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/04_corpus.ipynb @@ -52,7 +52,7 @@ "EN_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"parallel\" / \"en_50.txt\").resolve()\n", "\n", "# fst + grammar paths\n", - "FST_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\").resolve()\n", + "FST_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\").resolve()\n", "DISAMBIG_CG_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\").resolve()\n", "DEPENDENCY_CG_PATH = (REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"dependency.cg3\").resolve()\n", "\n", @@ -74,7 +74,7 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is /home/ktu/dev/ling/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is /home/ktu/dev/ling/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] } ], diff --git a/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb b/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb index 8e86a19..4279214 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/05_booklets.ipynb @@ -39,7 +39,7 @@ "# Grammars and FST\n", "DISAMBIG_CG_PATH = REPO_ROOT / \"data\"/ \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\"\n", "DEPENDENCY_CG_PATH = REPO_ROOT / \"data\"/ \"grammars\" / \"dependency.cg3\"\n", - "FST_PATH = REPO_ROOT /\"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"\n", + "FST_PATH = REPO_ROOT /\"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n", "\n", "# Output folder for HTML booklets\n", "BOOKLETS_DIR = REPO_ROOT / \"data\" / \"booklets\"\n", @@ -94,7 +94,7 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] }, { @@ -2172,7 +2172,7 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is /Users/matthias/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] }, { diff --git a/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb b/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb index 26389d0..8d4eda3 100644 --- a/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb +++ b/documentation/usage_notebooks/06_example.ipynb @@ -33,12 +33,12 @@ "name": "stdout", "output_type": "stream", "text": [ - "FST file is ../data/fst/ojibwe7.fomabin\n" + "FST file is ../data/fst/ojibwe.fomabin\n" ] } ], "source": [ - "fst_binary_filename = \"../data/fst/ojibwe7.fomabin\"\n", + "fst_binary_filename = \"../data/fst/ojibwe.fomabin\"\n", "fst = load_fst_parser(fst_binary_filename)\n", "cg3_disambiguation_file = \"../data/rules/disambiguation.cg3\"\n", "cg3_dependency_file = \"../data/rules/dependency.cg3\"" diff --git a/evaluation/dependency_eval.ipynb b/evaluation/dependency_eval.ipynb index 40628c8..d122508 100644 --- a/evaluation/dependency_eval.ipynb +++ b/evaluation/dependency_eval.ipynb @@ -14,6 +14,22 @@ "3) Evaluating the dependency parsing model on the gold standard\n" ] }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": 14, + "id": "efdd0709", + "metadata": {}, + "outputs": [], + "source": [ + "import sys\n", + "from pathlib import Path\n", + "\n", + "SRC = Path.cwd().parent / \"src\"\n", + "\n", + "if str(SRC) not in sys.path:\n", + " sys.path.insert(0, str(SRC))" + ] + }, { "cell_type": "markdown", "id": "e2422109", @@ -28,14 +44,14 @@ }, { "cell_type": "code", - "execution_count": 3, + "execution_count": 16, "id": "10884444", "metadata": {}, "outputs": [ { "data": { "application/vnd.jupyter.widget-view+json": { - "model_id": "ced85e7566dc44918ad27ab35dd279c8", + "model_id": "77d1831386ec4609b3a0c387eba3becb", "version_major": 2, "version_minor": 0 }, @@ -57,35 +73,20 @@ "output_type": "display_data" }, { - "data": { - "application/vnd.jupyter.widget-view+json": { - "model_id": "ac0c24f9689040a98af9ea9573c10d24", - "version_major": 2, - "version_minor": 0 - }, - "text/plain": [ - "Output()" - ] - }, - "metadata": {}, - "output_type": "display_data" - }, - { - "data": { - "text/html": [ - "
\n"
-      ],
-      "text/plain": []
-     },
-     "metadata": {},
-     "output_type": "display_data"
-    },
-    {
-     "name": "stdout",
-     "output_type": "stream",
-     "text": [
-      "Wrote booklet: /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492.html  (492 sentences)\n",
-      "Wrote treebank: /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_dep/opd_dep_492.conllu\n"
+     "ename": "KeyboardInterrupt",
+     "evalue": "",
+     "output_type": "error",
+     "traceback": [
+      "\u001b[31m---------------------------------------------------------------------------\u001b[39m",
+      "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m                         Traceback (most recent call last)",
+      "\u001b[36mCell\u001b[39m\u001b[36m \u001b[39m\u001b[32mIn[16]\u001b[39m\u001b[32m, line 13\u001b[39m\n\u001b[32m     10\u001b[39m out_html = ROOT / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mevaluation\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33meval_data\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33msample_dep\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m / \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mopd_dep_492_v2.html\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\n\u001b[32m     12\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# uncomment to run\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m13\u001b[39m \u001b[43mbuild_dep_booklet_from_disamb\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43msource\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mdep_cg3\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mout_conllu\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mout_html\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m     14\u001b[39m \u001b[43m                            \u001b[49m\u001b[43mhtml_title\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43mOjibwe Dependencies on Disambiguation Gold\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/treebank_modules/booklets.py:116\u001b[39m, in \u001b[36mbuild_dep_booklet_from_disamb\u001b[39m\u001b[34m(source_cg3_file, dep_grammar_path, out_conllu_path, out_html_path, html_title)\u001b[39m\n\u001b[32m    114\u001b[39m task = progress.add_task(\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mRunning dependency grammar\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m, total=\u001b[38;5;28mlen\u001b[39m(items))\n\u001b[32m    115\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m idx, it \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m \u001b[38;5;28menumerate\u001b[39m(items, \u001b[32m1\u001b[39m):\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m116\u001b[39m     used = \u001b[43mappend_parent_block_as_segments\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\n\u001b[32m    117\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mcg3_disamb_block\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mit\u001b[49m\u001b[43m[\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43mcg3_disamb\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m]\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    118\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mdep_grammar_path\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mdep_grammar_path\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    119\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mparent_index\u001b[49m\u001b[43m     \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43midx\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    120\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43moj_text\u001b[49m\u001b[43m          \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mit\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mget\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43moj\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    121\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43men_text\u001b[49m\u001b[43m          \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mit\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mget\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43men\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    122\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mcorpus_path\u001b[49m\u001b[43m      \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mout_conllu_path\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    123\u001b[39m \u001b[43m        \u001b[49m\u001b[43mverbose\u001b[49m\u001b[43m          \u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[38;5;28;43;01mFalse\u001b[39;49;00m\u001b[43m,\u001b[49m\n\u001b[32m    124\u001b[39m \u001b[43m    \u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    125\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m sid, dep_cg3 \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m used:\n\u001b[32m    126\u001b[39m         dep_runs_by_sid[sid] = dep_cg3\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/treebank_modules/corpus.py:89\u001b[39m, in \u001b[36mappend_parent_block_as_segments\u001b[39m\u001b[34m(cg3_disamb_block, dep_grammar_path, parent_index, oj_text, en_text, corpus_path, verbose)\u001b[39m\n\u001b[32m     86\u001b[39m sent_id = \u001b[33mf\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mg\u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mparent_index\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[33m.s\u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mk\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m\n\u001b[32m     88\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# 1) run dep grammar on THIS segment\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m89\u001b[39m dep_cg3 = \u001b[43mcg3_process_text\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mseg\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[38;5;28;43mstr\u001b[39;49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mdep_grammar_path\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     90\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m dep_cg3.strip():\n\u001b[32m     91\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mRuntimeError\u001b[39;00m(\u001b[33mf\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mEmpty dep output for \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00msent_id\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/disambiguation.py:226\u001b[39m, in \u001b[36mcg3_process_text\u001b[39m\u001b[34m(input_text, cg3_grammar_filepath)\u001b[39m\n\u001b[32m    218\u001b[39m process = subprocess.Popen(command, \n\u001b[32m    219\u001b[39m                            stdin=subprocess.PIPE,\n\u001b[32m    220\u001b[39m                            stdout=subprocess.PIPE,\n\u001b[32m   (...)\u001b[39m\u001b[32m    223\u001b[39m                            encoding=\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mutf-8\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m                        \n\u001b[32m    224\u001b[39m                            )\n\u001b[32m    225\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m226\u001b[39m     output, error = \u001b[43mprocess\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mcommunicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43minput_text\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    227\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m error:\n\u001b[32m    228\u001b[39m         \u001b[38;5;28mprint\u001b[39m(\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mError:\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m, error)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:1209\u001b[39m, in \u001b[36mPopen.communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m   1206\u001b[39m     endtime = \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1208\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m1209\u001b[39m     stdout, stderr = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_communicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mendtime\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m   1210\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mKeyboardInterrupt\u001b[39;00m:\n\u001b[32m   1211\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# https://bugs.python.org/issue25942\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1212\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# See the detailed comment in .wait().\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1213\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m timeout \u001b[38;5;129;01mis\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m:\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:2115\u001b[39m, in \u001b[36mPopen._communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, endtime, orig_timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m   2108\u001b[39m     \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout,\n\u001b[32m   2109\u001b[39m                         stdout, stderr,\n\u001b[32m   2110\u001b[39m                         skip_check_and_raise=\u001b[38;5;28;01mTrue\u001b[39;00m)\n\u001b[32m   2111\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mRuntimeError\u001b[39;00m(  \u001b[38;5;66;03m# Impossible :)\u001b[39;00m\n\u001b[32m   2112\u001b[39m         \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33m_check_timeout(..., skip_check_and_raise=True) \u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m\n\u001b[32m   2113\u001b[39m         \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33mfailed to raise TimeoutExpired.\u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m)\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m2115\u001b[39m ready = \u001b[43mselector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mselect\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m   2116\u001b[39m \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout, stdout, stderr)\n\u001b[32m   2118\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# XXX Rewrite these to use non-blocking I/O on the file\u001b[39;00m\n\u001b[32m   2119\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# objects; they are no longer using C stdio!\u001b[39;00m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/selectors.py:415\u001b[39m, in \u001b[36m_PollLikeSelector.select\u001b[39m\u001b[34m(self, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m    413\u001b[39m ready = []\n\u001b[32m    414\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m415\u001b[39m     fd_event_list = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_selector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mpoll\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    416\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mInterruptedError\u001b[39;00m:\n\u001b[32m    417\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m ready\n",
+      "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m: "
      ]
     }
    ],
@@ -98,8 +99,8 @@
     "# Build the gold sample (Paths are from project root)\n",
     "source = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"gold\" / \"disambig_gold_492.txt\"\n",
     "dep_cg3 = ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"dependency.cg3\"\n",
-    "out_conllu = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492.conllu\"\n",
-    "out_html = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492.html\"\n",
+    "out_conllu = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492_v2.conllu\"\n",
+    "out_html = ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492_v2.html\"\n",
     "\n",
     "# uncomment to run\n",
     "build_dep_booklet_from_disamb(source, dep_cg3, out_conllu, out_html,\n",
@@ -128,27 +129,27 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 4,
+   "execution_count": 2,
    "id": "b93c00ba",
    "metadata": {},
    "outputs": [
     {
      "data": {
       "text/plain": [
-       "{'tokens_considered': 1014,\n",
-       " 'precision': 0.9855875831485588,\n",
-       " 'recall': 0.8801980198019802,\n",
-       " 'f1': 0.9299163179916318,\n",
-       " 'accuracy': 0.8767258382642998,\n",
-       " 'sys_total': 902,\n",
+       "{'tokens_considered': 1022,\n",
+       " 'precision': 0.9737704918032787,\n",
+       " 'recall': 0.8821782178217822,\n",
+       " 'f1': 0.9257142857142857,\n",
+       " 'accuracy': 0.8718199608610567,\n",
+       " 'sys_total': 915,\n",
        " 'gold_total': 1010,\n",
-       " 'correct': 889,\n",
-       " 'macro_precision': 0.8402885625604767,\n",
-       " 'macro_recall': 0.6645326972797664,\n",
-       " 'macro_f1': 0.7421469112297534}"
+       " 'correct': 891,\n",
+       " 'macro_precision': 0.8151909463160613,\n",
+       " 'macro_recall': 0.6725184288257073,\n",
+       " 'macro_f1': 0.7370134833722836}"
       ]
      },
-     "execution_count": 4,
+     "execution_count": 2,
      "metadata": {},
      "output_type": "execute_result"
     }
@@ -164,7 +165,7 @@
     "# List of dep relations we focus on\n",
     "FOCUS_RELS = [\"nsubj\",\"obj\",\"iobj\",\"det\",\"obl\",\"nummod\",\"discourse\",\"case\",\"advmod\",\"neg\",\"acl:relcl\",\"csubj\",\"ccomp\"]\n",
     "gold_dep = DATA / \"gold/dep_gold_492.conllu\"\n",
-    "sys_dep  = DATA / \"sample_dep/opd_dep_492.conllu\"\n",
+    "sys_dep  = DATA / \"sample_dep/opd_dep_492_v2.conllu\"\n",
     "gold_blocks = parse_conllu(gold_dep)\n",
     "sys_blocks  = parse_conllu(sys_dep)\n",
     "overall, per_rel = eval_rels_detailed(\n",
@@ -184,7 +185,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 5,
+   "execution_count": 3,
    "id": "0cbd4efc",
    "metadata": {},
    "outputs": [
@@ -194,8 +195,8 @@
      "text": [
       "rel             gold   sys  correct      P      R     F1\n",
       "--------------------------------------------------------\n",
-      "nsubj            180   180      175  0.972  0.972  0.972\n",
-      "obj              191   182      176  0.967  0.921  0.944\n",
+      "nsubj            180   183      175  0.956  0.972  0.964\n",
+      "obj              191   183      174  0.951  0.911  0.930\n",
       "iobj               8     4        4  1.000  0.500  0.667\n",
       "det              143   139      139  1.000  0.972  0.986\n",
       "obl              164   129      127  0.984  0.774  0.867\n",
@@ -204,7 +205,7 @@
       "case              23    22       22  1.000  0.957  0.978\n",
       "advmod           153   133      133  1.000  0.869  0.930\n",
       "neg               15    15       15  1.000  1.000  1.000\n",
-      "acl:relcl         35     8        8  1.000  0.229  0.372\n",
+      "acl:relcl         35    17       12  0.706  0.343  0.462\n",
       "csubj              0     0        0  0.000  0.000  0.000\n",
       "ccomp              3     0        0  0.000  0.000  0.000\n"
      ]
@@ -213,6 +214,14 @@
    "source": [
     "print(write_per_rel_table(per_rel, FOCUS_RELS))\n"
    ]
+  },
+  {
+   "cell_type": "code",
+   "execution_count": null,
+   "id": "df124150",
+   "metadata": {},
+   "outputs": [],
+   "source": []
   }
  ],
  "metadata": {
diff --git a/evaluation/disambiguation_eval.ipynb b/evaluation/disambiguation_eval.ipynb
index bcc105d..4ab03dd 100644
--- a/evaluation/disambiguation_eval.ipynb
+++ b/evaluation/disambiguation_eval.ipynb
@@ -25,7 +25,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 5,
+   "execution_count": 2,
    "id": "53cc6308",
    "metadata": {},
    "outputs": [],
@@ -41,31 +41,35 @@
    "metadata": {},
    "outputs": [
     {
-     "name": "stdout",
-     "output_type": "stream",
-     "text": [
-      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n",
-      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n",
-      "Wrote files:\n",
-      "/Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_500_new.tsv\n",
-      "/Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_500_new.txt\n"
+     "ename": "FileNotFoundError",
+     "evalue": "/Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin",
+     "output_type": "error",
+     "traceback": [
+      "\u001b[31m---------------------------------------------------------------------------\u001b[39m",
+      "\u001b[31mFileNotFoundError\u001b[39m                         Traceback (most recent call last)",
+      "\u001b[36mCell\u001b[39m\u001b[36m \u001b[39m\u001b[32mIn[3]\u001b[39m\u001b[32m, line 11\u001b[39m\n\u001b[32m      9\u001b[39m rows = read_opd_tsv(TSV_PATH)\n\u001b[32m     10\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# build the evaluation set with random seed\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m11\u001b[39m keep = \u001b[43mbuild_eval_sample\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mrows\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mFST_BINARY_PATH\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43msample_size\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[32;43m500\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mseed\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[32;43m421\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     12\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# write the evaluation sample sets\u001b[39;00m\n\u001b[32m     13\u001b[39m write_eval_artifacts(keep, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, write_100=\u001b[38;5;28;01mFalse\u001b[39;00m)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/eval_modules/data_io.py:88\u001b[39m, in \u001b[36mbuild_eval_sample\u001b[39m\u001b[34m(opd_rows, fst_binary, sample_size, seed)\u001b[39m\n\u001b[32m     81\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mbuild_eval_sample\u001b[39m(\n\u001b[32m     82\u001b[39m     opd_rows: List[OPDRow],\n\u001b[32m     83\u001b[39m     fst_binary: Path,\n\u001b[32m     84\u001b[39m     sample_size: \u001b[38;5;28mint\u001b[39m = \u001b[32m300\u001b[39m,\n\u001b[32m     85\u001b[39m     seed: \u001b[38;5;28mint\u001b[39m = \u001b[32m421\u001b[39m,\n\u001b[32m     86\u001b[39m ) -> List[OPDRow]:\n\u001b[32m     87\u001b[39m \u001b[38;5;250m    \u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"Shuffle deterministically and keep rows whose non-punct tokens are all parsed by the FST.\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m88\u001b[39m     fst = \u001b[43mload_fst_parser\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43mstr\u001b[39;49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mfst_binary\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     89\u001b[39m     rng = random.Random(seed)\n\u001b[32m     90\u001b[39m     pool = opd_rows[:]  \u001b[38;5;66;03m# do not mutate input\u001b[39;00m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:139\u001b[39m, in \u001b[36mload_fst_parser\u001b[39m\u001b[34m(binary_file_path)\u001b[39m\n\u001b[32m    135\u001b[39m \u001b[38;5;250m\u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m    136\u001b[39m \u001b[33;03mReturn a Foma compiled Fst (using flookup()). fst_runtime (.att files) deprecated.\u001b[39;00m\n\u001b[32m    137\u001b[39m \u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m    138\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m binary_file_path: \n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m139\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m \u001b[43mFst\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mbinary_file_path\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    140\u001b[39m \u001b[38;5;28;01melse\u001b[39;00m:\n\u001b[32m    141\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m Fst(FST_PATH)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:30\u001b[39m, in \u001b[36mFst.__init__\u001b[39m\u001b[34m(self, bin_path)\u001b[39m\n\u001b[32m     28\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34m__init__\u001b[39m(\u001b[38;5;28mself\u001b[39m, bin_path: \u001b[38;5;28mstr\u001b[39m) -> \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m:\n\u001b[32m     29\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m Path(bin_path).exists():\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m30\u001b[39m         \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mFileNotFoundError\u001b[39;00m(bin_path)\n\u001b[32m     31\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# check that flookup can open the path\u001b[39;00m\n\u001b[32m     32\u001b[39m     _ = is_flookup_available(bin_path)\n",
+      "\u001b[31mFileNotFoundError\u001b[39m: /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin"
      ]
     }
    ],
    "source": [
-    "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n",
     "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n",
+    "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n",
     "\n",
     "TSV_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"opd\" / \"example_sentences.tsv\"\n",
-    "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"\n",
+    "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n",
     "OUTDIR = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\"\n",
+    "filename = \"sample_500\"\n",
     "\n",
     "# read tsv\n",
     "rows = read_opd_tsv(TSV_PATH)\n",
     "# build the evaluation set with random seed\n",
     "keep = build_eval_sample(rows, FST_BINARY_PATH, sample_size=500, seed=421)\n",
     "# write the evaluation sample sets\n",
-    "write_eval_artifacts(keep, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, write_100=False)\n",
+    "write_eval_artifacts(keep, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, filename, write_100=False)\n",
     "\n",
     "print(\"Wrote files:\",\n",
     "      OUTDIR / \"sample_500.tsv\",\n",
@@ -73,6 +77,57 @@
     "      sep=\"\\n\")\n"
    ]
   },
+  {
+   "cell_type": "code",
+   "execution_count": null,
+   "id": "5f50d9bd",
+   "metadata": {},
+   "outputs": [
+    {
+     "name": "stdout",
+     "output_type": "stream",
+     "text": [
+      "False\n",
+      "[OPDRow(Ojibwe='1', English='Ojibwe', Speaker='English', Link='Speaker'), OPDRow(Ojibwe='2', English=\"Makadewaakozi 'aw mitig.\", Speaker='That tree is black.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='3', English='Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.', Speaker='Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='4', English=\"Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.\", Speaker='The one who had convulsions this morning really scared us.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='5', English=\"Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.\", Speaker='The moose is eating in the middle of the river.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='6', English=\"Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.\", Speaker='From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='7', English='Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.', Speaker='The boy got soaked running through the puddle.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='8', English=\"Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.\", Speaker=\"Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='9', English=\"Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.\", Speaker=\"We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='10', English='Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.', Speaker=\"If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='11', English='Ingii-inaa ji-giiwed.', Speaker='I told him to go home.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='12', English='Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.', Speaker='We lived out on the prairies for eight years.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='13', English='Naawishkwaand namadabi animosh.', Speaker='A dog is sitting right in the middle of the door.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='14', English='Maagoshkan ji-gibichibizoyan.', Speaker='Step on your brakes to stop.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='15', English=\"Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.\", Speaker=\"Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='16', English='Aandi ezhidaabaadamawaad.', Speaker='Where is s/he dragging it for h/.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='17', English='Nibawaanaa bemaadizid.', Speaker='I dream of a being.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='18', English='Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.', Speaker=\"Set out the dishes. We're ready to eat.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='19', English='Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.', Speaker='He hid his money under a rock.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='20', English='Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.', Speaker=\"Be careful. Don't slip and fall.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='21', English='Aaniin endashiwaad.', Speaker='How many are there of them?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='22', English='Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.', Speaker='The tea kettle is boiling over.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='23', English='Aapiji booziiwagizi name.', Speaker='Sturgeon has very rich meat.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='24', English='Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.', Speaker='I have money in my wallet', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='25', English='Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.', Speaker='That wren is really busy making her nest.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='26', English='Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.', Speaker=\"Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='27', English='Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.', Speaker='The shoes they gave me are too big.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='28', English=\"Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!\", Speaker=\"That's how it looks. See!\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='29', English=\"NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.\", Speaker='He was in jail for a day.', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='30', English=\"Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.\", Speaker='We ran to the lake each three times.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='31', English='Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.', Speaker='Everything opens up when it rains, even the blueberries.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='32', English='Maajijiwan ziibiins.', Speaker='The creek is starting to flow', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='33', English='Aaniin enakamigaag.', Speaker='What is the ground like?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='34', English='Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.', Speaker='Blueberries turn brownish in the late fall.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='35', English=\"Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.\", Speaker='Make the door on that shed bigger.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='36', English='Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.', Speaker=\"The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='37', English=\"Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.\", Speaker=\"I worrry about my young son because he's started driving.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='38', English='Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.', Speaker=\"He didn't arrive yet.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='39', English=\"Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.\", Speaker='He teaches his grandchild all the time.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='40', English='Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.', Speaker=\"He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='41', English='Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.', Speaker='That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='42', English=\"Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.\", Speaker='Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='43', English=\"Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.\", Speaker='I heard someone yelling at daybreak.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='44', English='Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.', Speaker=\"What's it called in English?\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='45', English=\"Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.\", Speaker='He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='46', English='Mishawikwam awi-bagidaabiin.', Speaker='Set a night line right out on the ice.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='47', English='Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.', Speaker='The spoons are too small.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='48', English=\"Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.\", Speaker='The book he went and borrowed is thick.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='49', English=\"Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.\", Speaker='Hurry up and finish your homework.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='50', English=\"Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.\", Speaker='She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='51', English='Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.', Speaker='How deep is the snow this winter?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='52', English='Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.', Speaker=\"I'm watching the horses.\", Link='ls'), OPDRow(Ojibwe='53', English='Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.', Speaker=\"Do you want to go with me? I'm going to town.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='54', English='Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.', Speaker='Every night I watch my television.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='55', English='Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.', Speaker='A picture is hanging on the wall.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='56', English=\"Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.\", Speaker='The snow geese are flying low. Soon it will snow.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='57', English=\"Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.\", Speaker='The wood is there back of the house.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='58', English=\"O'omaa izhi-atoon.\", Speaker='Put it here!', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='59', English=\"Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.\", Speaker=\"I'm going to take the car and go pick up my lunch.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='60', English=\"Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.\", Speaker='We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='61', English=\"Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.\", Speaker='The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='62', English='Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.', Speaker='Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='63', English='Niwii-izhaamin iskigamiziganing.', Speaker=\"We're going to the sugar bush.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='64', English=\"Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i  waabang bijiinag ji-gitigeying\", Speaker=\"It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='65', English='Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.', Speaker=\"The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='66', English=\"Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.\", Speaker=\"My daughter didn't fit the shoes she tried on.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='67', English='Aandi wendaawanidiyeg.', Speaker='Where are you all coming from?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='68', English=\"Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.\", Speaker=\"It's getting dark but it is still light in the living room.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='69', English='Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.', Speaker='You can make out rice across the river.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='70', English='Gonige aabawaadog.', Speaker=\"I wonder if it's warm out.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='71', English=\"Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.\", Speaker='He sent in the proposal yesterday.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='72', English=\"Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.\", Speaker='He made a stronger statement.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='73', English='Naaningoding eta go ningaganoonaa.', Speaker='I only talk to him once in a while.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='74', English=\"Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.\", Speaker='He drained the swamp tea in the birch bark cup.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='75', English=\"Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.\", Speaker='The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='76', English='Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.', Speaker='Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='77', English=\"Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.\", Speaker=\"Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='78', English='Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.', Speaker=\"How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='79', English='Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon.', Speaker='Grease your bannock. Use butter.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='80', English='Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan', Speaker='You really ought to help too.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='81', English='Gii-mizhakiise iwe waasigan.', Speaker='The lightning hit the ground.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='82', English='Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin.', Speaker=\"If there is a maple grove there, we'll boil sap.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='83', English='Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam.', Speaker='I hide my money underground.', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='84', English=\"Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede.\", Speaker='It really took my dad a long time to go to town.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='85', English='Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.', Speaker=\"I didn't know what to do, so I tried it.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='86', English=\"Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag.\", Speaker='It is forbidden to mistreat dogs.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='87', English='Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag.', Speaker='He was angry when I counseled him.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='88', English='Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa.', Speaker='Last winter the snow was very deep.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='89', English='Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong.', Speaker='I wonder who was making that noise outside last night.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='90', English=\"Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad.\", Speaker='When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='91', English=\"Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi.\", Speaker='I need two bags of sand.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='92', English=\"Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang.\", Speaker='He turned the bolt to tighten it.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='93', English=\"Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans.  | Ogii-mikoojiinaan ina?\", Speaker=\"He's feeling around for his flashlight. | Did he find it?\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='94', English='Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan.', Speaker='Your car still looks new.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='95', English='Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish.', Speaker=\"Why don't you go pull up that old boat?\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='96', English=\"Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong.\", Speaker=\"I'm laying my fabric across the table.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='97', English='Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning.', Speaker='There went my cap! It got caught up on a tree branch.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='98', English='Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan.', Speaker='I could barely lift my canoe when I portaged over.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='99', English=\"Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon.\", Speaker='He looked underneath for his trousers.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='100', English=\"Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan.\", Speaker='I cleaned my pipe real good.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='101', English='Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa.', Speaker=\"My canoe is small. It's very tippy.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='102', English='Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa.', Speaker=\"I think I'll really kick his ass.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='103', English=\"Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.\", Speaker=\"He's putting medicine on the knee he skinned.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='104', English='Gegapii go ani-bakade.', Speaker=\"He's finally getting thinner.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='105', English=\"Mbiibiiyensim ninenawi'aa.\", Speaker=\"I'm singing a lullaby to my baby.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='106', English='Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak.', Speaker=\"How loud is the train that's coming.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='107', English='Ginoodinaa onigam.', Speaker='The portage has a long steep hill.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='108', English='Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak.', Speaker='My table is really long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='109', English=\"Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone.\", Speaker=\"Wipe that kid's mouth. It's dirty.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='110', English=\"Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa  endazhenid iniw boodaajibingwesiwan.\", Speaker='He found the hole where the gophers live.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='111', English='Odazhewidoon aana-gii-odaapinang.', Speaker='He returned it even though he had accepted it.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='112', English='Gipagizi awe mikwam.', Speaker='That ice is thick.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='113', English=\"Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan.\", Speaker='Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='114', English='Indanokiitaage iwidi godagiing.', Speaker=\"I'm working for people in the neighborhood\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='115', English='Aaniin enigokwaabikizid.', Speaker='What size is it? How Big is it?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='116', English=\"Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish.\", Speaker='That old owl is continually hooting.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='117', English='Aaniin epiitang jiimaan?', Speaker='How heavy is the boat?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='118', English='Gaye giinawind giga-izhaamin.', Speaker=\"We're going to go too.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='119', English='Awazowag imaa eyedawishkode.', Speaker=\"They're warming up on both sides of the fire.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='120', English='Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid.', Speaker=\"They're doing wrong bossing around the people doing the work.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='121', English='Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad.', Speaker=\"He's setting the table for the meal.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='122', English='Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins.', Speaker='A cat is sleeping on the bed.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='123', English='Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid.', Speaker=\"He'll get hired again if he does a good job.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='124', English=\"Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen.\", Speaker='The car is in the middle of the road where it must have broken down.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='125', English='Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag.', Speaker='The geese are migrating now.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='126', English='Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa.', Speaker='The children you are looking for ran up from the lake long ago.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='127', English=\"Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan?\", Speaker='When are you going to get a new car?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='128', English='Zipobidoon gibabiinzikawaagan.', Speaker='Zip up your coat.', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='129', English='Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag  ji-bi-odaminowaad.', Speaker='I called the children to come and play.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='130', English='Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided.', Speaker='The blister on his foot ruptured.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='131', English='Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens.', Speaker='My flashlight can shine all the way across the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='132', English=\"Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.\", Speaker=\"It's amazing the way he's working on that house.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='133', English=\"Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.\", Speaker='The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='134', English='Daga bizaan.', Speaker='Be quiet.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='135', English=\"Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii.\", Speaker=\"I don't think he's feeling well either.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='136', English=\"Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad.\", Speaker='He came in singing. Maybe the baseball players won the game.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='137', English='Aaniish enigokwaakozid.', Speaker='How big is it (something animate and stick-like)?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='138', English=\"Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe.\", Speaker='The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='139', English='Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag.', Speaker='Put your snowshoes under the sled.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='140', English='Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg.', Speaker='That boiled cabbage spoils easily.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='141', English=\"Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid.\", Speaker=\"He didn't let him in even though he was knocking.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='142', English='Ambegish ina niin.', Speaker='Are you wishing for me?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='143', English=\"Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan.\", Speaker=\"My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='144', English='Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad.', Speaker='I bought a wagon from him.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='145', English='Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi.', Speaker='The blue jay looks good in its blue color.', Link='gj'), OPDRow(Ojibwe='146', English=\"Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid.\", Speaker=\"She doesn't let her children be out at night.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='147', English=\"Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam.\", Speaker='I go shopping every week.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='148', English=\"Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan.\", Speaker='I do the laundry in the basement when I do it.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='149', English='Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise.', Speaker='All of a sudden the Fourth of July is here.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='150', English=\"Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode.\", Speaker='The one they were going to go pick up to fight the fire ran away.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='151', English='Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad.', Speaker='The children are chasing each other around playing tag.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='152', English=\"Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig.\", Speaker=\"When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='153', English='Mamaangibagizi wiigobaatig.', Speaker='A basswood has big leaves', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='154', English='Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi.', Speaker='The marten carries a needle.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='155', English=\"Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.\", Speaker=\"He accidentally hit the window and that's how he broke it.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='156', English='Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh.', Speaker=\"Take care of the old lady's ceremonial pouch.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='157', English='Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide.', Speaker='I brought one gallon of gas.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='158', English=\"Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan.\", Speaker='Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='159', English=\"Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan.\", Speaker=\"He's the only one who knows how to start the outboard motor.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='160', English='Gagaanwaakwadoon abwiin.', Speaker='Paddles are long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='161', English='Gidoobizhikiim ina.', Speaker='Have you got cattle?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='162', English=\"Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan.\", Speaker='Did  you lock the car?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='163', English=\"Mii 'iw gwayak ekwaademagak.\", Speaker=\"That's the right way it is sewn.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='164', English='Maanoo go wiin da-jiibaakwe.', Speaker='Let her cook!', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='165', English='Bagakaasigewag anangoog.', Speaker='Stars shine brightly.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='166', English='Bizaan igo.', Speaker='Go ahead!', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='167', English=\"Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig.\", Speaker=\"He didn't like the regulation that was introduced.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='168', English='Gichi-gezika bagamaanimad.', Speaker=\"There's a sudden gust of wind.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='169', English='Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad.', Speaker='Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='170', English='Giimooj ogaganoonaan.', Speaker='He whispered to her.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='171', English='Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.', Speaker=\"He's working on the deer he shot.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='172', English='Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak.', Speaker='Why in the hell is this happening?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='173', English=\"Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan.\", Speaker='He cut the paper.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='174', English='Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan.', Speaker=\"I'm going to fry bacon.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='175', English='Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.', Speaker='He took away the axe his child was playing with.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='176', English='Anokiikaazo awe getimishkid.', Speaker='The lazy one is pretending to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='177', English='Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad.', Speaker=\"They went too fast around that turn -- that's why they tipped.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='178', English=\"Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.\", Speaker=\"He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='179', English='Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan.', Speaker=\"I'm standing with my partner.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='180', English=\"Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan.\", Speaker=\"Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='181', English='Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan.', Speaker='Carry your canoe on top of your car.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='182', English='Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam.', Speaker='Use balsams for your bedding when you make your wigwam.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='183', English='Bakaan inaajimo awe bezhig.', Speaker='This other guy is telling a different story.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='184', English='Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz.', Speaker=\"I'm five feet ten inches tall.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='185', English=\"Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.\", Speaker='Take good care of the island we inhabit.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='186', English='Aditewan aniibiishan.', Speaker='The leaves are turning colors.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='187', English='Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose.', Speaker='Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='188', English='Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid.', Speaker='He went to drag in the trees that blew down.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='189', English=\"Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing.\", Speaker='The ice is thick on the lake.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='190', English='Agaaming inakwazhiwen.', Speaker='Paddle across the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='191', English='Gii-kimiwan ina dibikong.', Speaker='Did it rain last night?', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='192', English=\"Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.\", Speaker='The boy wiped the snot off his nose.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='193', English=\"Zaagidin a'aw animosh.\", Speaker='Let the dog out!', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='194', English=\"Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin.\", Speaker=\"It's on top of the rice stalk that the rice grows.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='195', English=\"Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong.\", Speaker='Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='196', English='Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin.', Speaker=\"It has a bitter taste to it. It's too strong a drink.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='197', English='Boonitoon iwe. Gego babaamendangen.', Speaker=\"Leave it alone. Don't bother it.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='198', English='Biindoonag abiwag igiw asabiig.', Speaker='The nets are in the boat.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='199', English='Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.', Speaker='Drag the beaver you trapped home.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='200', English='Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan.', Speaker='He dropped that jug and it fell to pieces.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='201', English=\"Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak.\", Speaker='He broke the pencil.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='202', English=\"Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan.\", Speaker='She makes the bread the same way I do it.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='203', English=\"Opimeya'ii ani-inaaboonodaa.\", Speaker=\"Let's go down the rapids on the side.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='204', English='Giminwendam ina.', Speaker='Are you happy?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='205', English='Gaag gaashibiiwaye.', Speaker='A porcupine has prickly hair.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='206', English='Aaniin epiichi-gizhaateg.', Speaker='How hot is it?', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='207', English=\"Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan.\", Speaker=\"He's working on his nets. He's mending them.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='208', English='Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini.', Speaker=\"He mowed his father's grass.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='209', English='Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo.', Speaker=\"Quiet, Listen. The cat's pissing.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='210', English='Aaniin endaswewaanagakin.', Speaker='How many pairs of them are there?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='211', English=\"Agaamikwam inaada'e nindede.\", Speaker='My dad skated to the other side of the ice.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='212', English='Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid.', Speaker='Please go help my grandmother wade across.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='213', English='Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.', Speaker='Me and my sister were racing and she passed me.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='214', English='Mii go eyiizh epiitiziwaad.', Speaker=\"They're both the same age.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='215', English='Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh.', Speaker=\"If you don't know, ask your brother.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='216', English=\"Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.\", Speaker=\"I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='217', English=\"Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan.\", Speaker='Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='218', English='Gichi-gigizhebaawii.', Speaker='He wakes up real early.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='219', English='Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh.', Speaker='My brother only came one time.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='220', English=\"Na' o'o. Awegonen o'o.\", Speaker='Look at this. What is it?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='221', English='Gomaa go akogamaa.', Speaker='The lake is somewhat long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='222', English=\"Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan.\", Speaker='She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='223', English=\"Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding.\", Speaker='The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='224', English='Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', Speaker='If he dances that way he mocks the other dancers.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='225', English='Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens.', Speaker='The motor boat stopped.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='226', English=\"Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon.\", Speaker='I like when they sing that flirting song.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='227', English='Aaniish enaabamad.', Speaker='What are your dreams like?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='228', English=\"Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan.\", Speaker=\"I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='229', English='Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning.', Speaker='He broke his foot when he miss his grip and fell off the train.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='230', English='Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz.', Speaker='I was born across the lake.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='231', English=\"Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang.\", Speaker=\"That's where they put up the hotel, in the middle of town.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='232', English=\"Maanoo giga-wiiji'igonaan.\", Speaker=\"Let's let him help us.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='233', English=\"Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.\", Speaker='You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='234', English=\"Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan.\", Speaker='I use soap when I wash.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='235', English='Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan.', Speaker='I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='236', English='Aandi wenjiiyan.', Speaker='Where are you from?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='237', English='Ginandawenimin ji-bi-giiweyan.', Speaker='I want you to come here.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='238', English=\"Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan.\", Speaker='I use a frying pan to fry the bread.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='239', English='Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang.', Speaker=\"They're telling us it's our turn to talk.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='240', English=\"Omaa bi-ina'oodoon.\", Speaker='Paddle this way.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='241', English=\"Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki.\", Speaker='Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='242', English='Ningitiziimag nindanokiitawaag.', Speaker=\"I'm working for my elders.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='243', English='Ogiziibiiginaanan waasechiganan.', Speaker=\"He's washing the windows.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='244', English=\"Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan.\", Speaker='Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='245', English='Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming.', Speaker='Do you put sugar or milk in your coffee?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='246', English='Aaniish wiin epiitangimaad.', Speaker='How much is he asking for it?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='247', English=\"Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa.\", Speaker='Your child smells shitty. You should change h/ diaper.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='248', English='Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin.', Speaker='Run slowly. You might fall.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='249', English='Gezika bazigwii.', Speaker=\"He's getting up suddenly.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='250', English='Nimaanendam enaajimotawid.', Speaker='What is was telling me makes me feels sad.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='251', English=\"Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe.\", Speaker=\"I've been cutting pulp in the bush all winter long.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='252', English=\"Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining.\", Speaker='He won when he ran for the tribal council.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='253', English=\"Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan.\", Speaker='Look for the Big Dipper.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='254', English='Gidoodasemaam ina.', Speaker='Have you got some tobacco?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='255', English='Biinate iwe abiiwigamig.', Speaker='The living room is clean.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='256', English='Aandi endanaaniked', Speaker='Where is he digging?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='257', English='Ambe ishke gopiidaa.', Speaker=\"Let's go into the woods.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='258', English=\"Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw...  ogii-ayaawaan iniw animoonsan.\", Speaker='Our pet dog gave birth. She had nine puppies.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='259', English='Onashkinatoon gibaashkizigan.', Speaker='Load your gun.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='260', English='Dabazhiish iwidi ayaa.', Speaker=\"He's down below.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='261', English='Zagaakwaa ezhaayin.', Speaker='The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.]', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='262', English=\"Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad.\", Speaker='They tipped when they slid off the road around the turn.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='263', English=\"Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig.\", Speaker=\"Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='264', English='Aaniish enendaman. | Ambegish.', Speaker='What are you thinking about? | I wish.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='265', English='Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa.', Speaker='My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='266', English='Aaniin epiitoonagak jiimaan?', Speaker='How deep is the canoe?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='267', English='Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag.', Speaker='The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='268', English='Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens.', Speaker=\"He tried to break the string but he couldn't do it.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='269', English='Waawiikaa ko indizhaa oodenaang.', Speaker='I go to town every once in a while.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='270', English=\"Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.\", Speaker=\"She's warming up soup for her grandfather.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='271', English=\"Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.\", Speaker='The thing you are looking for is over there on the ground.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='272', English='Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo.', Speaker='He set snares over there across the field.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='273', English='Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash.', Speaker='I already ate. Did you?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='274', English='Zhemaag miinawaa onaabemi.', Speaker='She got a new man right away.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='275', English='Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag.', Speaker='My relatives are heard getting off their canoe down the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='276', English='Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan.', Speaker='My shopping is still in the car.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='277', English='Aaniin epiitading.', Speaker='How thick is the ice? = \"How far is it frozen?\"', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='278', English='Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens.', Speaker='The boat is going along the side of the island.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='279', English=\"Gaye giinawaa o'omaa gitigeg.\", Speaker='You people too, plant your garden here.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='280', English='Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin.', Speaker='We took turns pulling the nets because it was too windy.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='281', English='Wegodogwenan onowe dinominan.', Speaker='I wonder what kind of berries these are?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='282', English='Ogashkitoon ji-anokiid.', Speaker='He is able to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='283', English=\"Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin.\", Speaker='Are you guys able to build an addition? | Yup,  we know how to do it.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='284', English='Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag', Speaker=\"The window was open and that's why the rain came in.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='285', English='Mishawagaam waasaashkaa.', Speaker='There are whitecaps out in the lake.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='286', English=\"Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan.\", Speaker='It took me a long time to cook.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='287', English='Aaniin epogwak.', Speaker='How does it taste?', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='288', English='Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan', Speaker='Where was the picture taken of him with the chief?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='289', English=\"Gii-nookide i'iw wiiyaas.\", Speaker='The meat was cooked tender.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='290', English='Indaga zagakisidoon ini onaaganan.', Speaker='Please put the dishes away.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='291', English=\"Gozigwani 'aw asin.\", Speaker='That rock is heavy.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='292', English=\"Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag.\", Speaker='I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='293', English='Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag.', Speaker=\"There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='294', English='Giwii-adaawange ina akikoons.', Speaker='Do you want to borrow a motor.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='295', English='Ziigaasin gimanoominim.', Speaker='Your rice flew out of the canoe in the wind.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='296', English='Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.', Speaker='He did a good thing when he deposited his money into the bank.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='297', English='Aaniin enaadizid?', Speaker='What kind of life does he lead?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='298', English='Gidaa-mashkikiwaabookawaa.', Speaker='You should make some medicine tea for her.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='299', English=\"Gichiwishkaa giwanii'igan.\", Speaker='Your trap is stuck.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='300', English='Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz.', Speaker='I was born in February.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='301', English='Zaatepogoziwag igiw opiniinsag.', Speaker='Those potato chips taste stale.', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='302', English='Eyiidawagaam daawag amikwag.', Speaker='Beavers live on both sides of the bay (or lake).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='303', English=\"Ozhibii'igan gibiidamawin.\", Speaker=\"I'm bringing you the mail.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='304', English='Ogidaagonag bimose bizhiw.', Speaker='A lynx walks on top of the snow.', Link='gj'), OPDRow(Ojibwe='305', English=\"Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing.\", Speaker='He drove through the barricade.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='306', English=\"Gidebi' gii-pi-waabamiyan.\", Speaker=\"You're so kind to have come to see me.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='307', English=\"Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig.\", Speaker='Can you tap that tree over there?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='308', English='Bebooninig gii-nitaawigi.', Speaker='She was born in the winter.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='309', English='Omaamiginaan iniw odoopiniiman.', Speaker=\"He's gathering up his potatoes.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='310', English=\"Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens.\", Speaker='Damn, my watch fell in the water.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='311', English=\"Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.\", Speaker='Who was elected chief?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='312', English='Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang.', Speaker=\"It's been a long time since I've gone to town.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='313', English='Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid.', Speaker='A dog has nice sharp teeth. He eats fast.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='314', English='Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin.', Speaker='The fabric you brought is too thick.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='315', English='Gizhiiwe awe binesi noondaagozid.', Speaker=\"The fowl's call is loud.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='316', English='Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan.', Speaker='Use a shotgun if you are duck-hunting.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='317', English='Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod.', Speaker='That old man is mad. He just growled again.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='318', English=\"Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.\", Speaker='I thought what he told me was amazing.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='319', English='Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi.', Speaker=\"I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='320', English=\"Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak.\", Speaker='File the nail in half if it is too long.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='321', English='Aaniin epiitagoodeg.', Speaker='How high does it hang?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='322', English=\"Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag.\", Speaker='They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='323', English=\"Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan.\", Speaker='That jacket I hung up here blew away.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='324', English='Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa.', Speaker='When the men are talking together, they talk real dirty.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='325', English='Aaniin epiitizid gidaanis.', Speaker='How old is your daughter?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='326', English=\"Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.\", Speaker='There are two dogs in the team the one that goes shopping drives.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='327', English='Biinjinaagan atoon giwiikongewin.', Speaker='Put your ceremonial food in the dish.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='328', English=\"Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan.\", Speaker='He deliberately made his little sister cry.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='329', English='Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.', Speaker=\"If you don't play with a ball, it will get soft.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='330', English=\"Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak.\", Speaker=\"I'm going to try to drive in the dark anyway.\", Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='331', English='Onzaamiino goon.', Speaker=\"There's a whole lot of snow.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='332', English='Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong.', Speaker='I dreamed I was soaring around in the sky.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='333', English='Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod.', Speaker='He overshot where he was going so he ran into the water.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='334', English='Aandi ezhidaabiid.', Speaker='Where is s/he taking the load (pulling a sled)?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='335', English='Naajidaabiin ashkaatigoon.', Speaker='Go get some green wood (by sled).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='336', English=\"Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan.\", Speaker='Check the wind first before you go across (by boat).', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='337', English=\"Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod.\", Speaker=\"It's been half an hour now since we heard him go by.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='338', English='Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod.', Speaker='I had a near miss when my horse went into a sudden rage.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='339', English='Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad.', Speaker='In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='340', English='Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg.', Speaker='Spread it there on the rock to dry.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='341', English='Bangiishenh eta go indoojibwem.', Speaker='I speak just a little bit of Ojibwe.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='342', English=\"Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand.\", Speaker='He stood his snowshoes up at the door.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='343', English='Adaawewigamigong iwidi apatwaadan.', Speaker='Run it over there to the store', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='344', English='Aandi endazhi-gaaskiziged.', Speaker='Where does he smoke his meat?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='345', English='Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog.', Speaker='When a big wind came along, a lot of trees blew down.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='346', English='Onabig imaa naawisag.', Speaker='Sit in the middle of the floor.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='347', English=\"Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin.\", Speaker='Go put the chair on the other side.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='348', English='Aaniin ezhiwebak agwajiing?', Speaker=\"What's it like outside?\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='349', English='Wii-gichi-gisinaamagad waabang.', Speaker=\"It's going to be real cold tomorrow.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='350', English='Agoozh igiw niizh.', Speaker='Hang those two.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='351', English=\"Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan.\", Speaker='I locked my car when I got home.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='352', English='Aaniin epiichibizod.', Speaker='How fast is he driving?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='353', English='Naawaawigan agokewan ezigaan.', Speaker=\"There's a wood tick in the middle of his back.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='354', English='Gikinawaabam ezhichiged.', Speaker='Do what she does.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='355', English='Biinzaabam akik.', Speaker='Look into  the pot.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='356', English='Noondaagomotoon gidochigan.', Speaker='Play the radio!. = Turn on the radio.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='357', English='Gii-minozekwe awe oshki-ikwens.', Speaker='That young woman cooked a good meal.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='358', English=\"Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong.\", Speaker='Stick the meat on the spit.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='359', English='Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing.', Speaker=\"That bear didn't fit when he tried to crawl into that den.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='360', English=\"Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag.\", Speaker='The apples are falling now.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='361', English='Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig.', Speaker='He worked in secret even though the doctor told him not to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='362', English=\"Giinitam gigii'-maajitaa.\", Speaker='You started doing it first!', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='363', English='Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad.', Speaker='You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='364', English='Owidi ondaajimo nimaamaa.', Speaker=\"My mother's story comes from way back.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='365', English=\"Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin.\", Speaker=\"My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='366', English='Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad.', Speaker='The women dance with each other when they dance', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='367', English=\"Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.\", Speaker=\"He's wishing his loan would go through at the bank.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='368', English=\"Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig\\xa0 gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii.\", Speaker=\"At seven o'clock that old man had his breakfast.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='369', English='Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid.', Speaker=\"Well, they think he's in the casino.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='370', English=\"Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin.\", Speaker='We only riced about half a boat full.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='371', English='Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi.', Speaker='I was alone in the canoe when I shot the deer.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='372', English=\"Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig.\", Speaker='We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='373', English='Amo daga igi oginiig.', Speaker='Please eat the tomatoes.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='374', English='Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.', Speaker='She was in need so she asked for the commodities.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='375', English=\"Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan.\", Speaker=\"She lent him money even though she didn't want to.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='376', English='Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag.', Speaker='You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='377', English=\"Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan.\", Speaker='The bustle was ripped apart in the wind.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='378', English=\"Wiinishin a'aw giziingwe'on.\", Speaker='The towel is dirty.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='379', English='Aaniin enendaagozid.', Speaker='What do people think of h/? How is s/he regarded?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='380', English=\"Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin.\", Speaker=\"He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.]\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='381', English='Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming.', Speaker='The plane made a quick turn around.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='382', English='Waasa ondaajimo.', Speaker='Her story is from somewhere far away.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='383', English=\"Bekaa. Bii'aadaa awe.\", Speaker=\"Wait! Let's wait for him.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='384', English=\"Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad.\", Speaker=\"The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='385', English=\"Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang.\", Speaker=\"You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='386', English='Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan.', Speaker='He set the beaver hide inside out.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='387', English='Anaamisag gii-inoode.', Speaker='He crawled under the floor.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='388', English='Migizi gii-pimaashi.', Speaker='An eagle soared by.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='389', English='Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad.', Speaker='How much sugar is there?', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='390', English='Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi.', Speaker=\"He sounds like he's mad.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='391', English=\"Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang.\", Speaker='He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='392', English=\"Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan.\", Speaker='He chopped down that signpost intentionally.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='393', English='Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed.', Speaker=\"We've got an angora cat.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='394', English=\"Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag.\", Speaker='I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='395', English=\"Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan.\", Speaker='One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='396', English=\"Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab.\", Speaker=\"She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='397', English=\"Aandi epa'igod.\", Speaker='Where is s/he riding to?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='398', English='Bagosinoon nimbashkweginwekizinan.', Speaker='My hide moccasins have holes worn in them.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='399', English='Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan.', Speaker='My daughter baked some squash.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='400', English='Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.', Speaker='The snake I saw yesterday was long.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='401', English=\"Mii 'aw noos.\", Speaker=\"That's my father.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='402', English='Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong.', Speaker='The deer sleep under the boughs in the winter.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='403', English='Wegonen waa-ayaaman.', Speaker='What do you want?', Link='lw'), OPDRow(Ojibwe='404', English='Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen.', Speaker='The mosquito crawled in his ear.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='405', English='Weweni odaminog.', Speaker='Play nicely.', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='406', English='Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman.', Speaker='She’s not with her husband any more.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='407', English=\"Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa.\", Speaker=\"The baby is crying all the time. I think it's sick.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='408', English='Biiminan gaa-dakigamig.', Speaker='Turn on the cold water.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='409', English='Indaashaan. Omaa bi-onabin.', Speaker='Come here! Come and sit down.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='410', English='Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii.', Speaker='I want to go fishing on the other side of the island.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='411', English='Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan.', Speaker='That lightning flash was really bright.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='412', English='Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago.', Speaker='He got a real intense pain when he fell yesterday.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='413', English='Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad.', Speaker='They children go around on top of the snow playing hide-and-seek.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='414', English=\"Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan.\", Speaker='I got out of the way before they put me to work.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='415', English='Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa.', Speaker='I tried asking for a lot of money.', Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='416', English=\"Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig.\", Speaker='He is running inside when it starts to rain.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='417', English=\"Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan.\", Speaker='The car stopped in the middle of the road.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='418', English=\"Ate biindoonag i'iw makakosag.\", Speaker='The carton is in the boat.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='419', English=\"Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan.\", Speaker='I offer tobacco first before I leave home and drive here.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='420', English='Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.', Speaker=\"He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='421', English=\"Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem.\", Speaker='You can hear the clicking when they lock the door.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='422', English='Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman.', Speaker='Every day I take my medicine (pills).', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='423', English='Niishtana dasoogaabawiwag.', Speaker='There are twenty of them standing.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='424', English='Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa.', Speaker=\"I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco?\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='425', English=\"Wiindaawaso a'aw akiwenzii.\", Speaker='That old man is naming a child.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='426', English=\"Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin\", Speaker=\"Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='427', English=\"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", Speaker='How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='428', English=\"Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan.\", Speaker='His watch is running slow.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='429', English='Chi-enigok imaa bimibatoo.', Speaker=\"She's running by there real fast.\", Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='430', English=\"Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad.\", Speaker='He accidentally hit the boy when he threw the ball.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='431', English='Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi.', Speaker=\"I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='432', English='Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan.', Speaker='Me and my partner had a child together.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='433', English='Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan.', Speaker='I tipped over shooting the rapids.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='434', English='Agwajiing odaminowag abinoojiinyag.', Speaker='The children are playing outside.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='435', English='Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane.', Speaker='The person who is always roaming around finally arrived.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='436', English='Gabe-biboon biindig indayaa.', Speaker=\"I'm indoors all winter.\", Link='gh'), OPDRow(Ojibwe='437', English='Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.', Speaker=\"I've known that person you're talking about today from way back.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='438', English='Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading.', Speaker='We went to the contest too.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='439', English='Ogii-wiinaan iniw mitigoon.', Speaker='He named that tree.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='440', English='Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.', Speaker='I kicked the dog coming to try to bite me.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='441', English=\"Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged.\", Speaker=\"He's getting his snowshoes made before he goes trapping.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='442', English=\"Ningaabii'anong nindinaasamab.\", Speaker='I sit facing west.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='443', English='Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng.', Speaker='Every once in a while I win at the casino.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='444', English=\"Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens.\", Speaker='I misplaced my watch.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='445', English=\"Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa.\", Speaker='They woke me up too early this morning.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='446', English='Aandi endanagoodood.', Speaker='Where does he set his snares?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='447', English='Nindaanis giizizekwe.', Speaker='My daughter is cooking.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='448', English='Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan.', Speaker='Of course I can make it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='449', English=\"Mii 'iw enikweshing.\", Speaker=\"That's how he lays his head.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='450', English='Aaniin ekogamaag.', Speaker='How long is the lake?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='451', English='Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.', Speaker='So what do you think of what I asked you?', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='452', English='Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa.', Speaker='Bring me two feet of that black ribbon.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='453', English='Baanimaapii ninga-mawadishiwe.', Speaker=\"I'll go visit later.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='454', English='Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag', Speaker='I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='455', English='Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid.', Speaker='The screech owl screeches when it calls.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='456', English=\"Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage.\", Speaker='Last night after supper, I went gambling.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='457', English='Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan.', Speaker='I only talked with him for a little while before he got on the bus.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='458', English=\"Naawikwam awi-dwaa'igen.\", Speaker='Go make your hole in the middle of the ice.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='459', English='Atoon imaa nabagisagong.', Speaker='Put it on the board.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='460', English='Bakam asabaabisens.', Speaker='Bite off the thread.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='461', English='Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi.', Speaker='I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='462', English=\"Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig.\", Speaker='It was cold enough for him to light his stove.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='463', English=\"Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod.\", Speaker='Thank the speaker.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='464', English=\"Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi.\", Speaker=\"You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='465', English='Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising.', Speaker='Spread out your rice so it can get dry.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='466', English=\"Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons.\", Speaker='He hit his (golf)ball right out on a field of snow', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='467', English='Aaniin enataadiwaad.', Speaker='What kind of game are they playing?', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='468', English='Giboz igiw opiniig.', Speaker='Bake the potatoes.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='469', English='Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan.', Speaker='I woke up early this morning and put tobacco out.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='470', English='Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg.', Speaker='Fill the stove so the fire will go all night.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='471', English='Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged.', Speaker='He won everything at the penny-ante game.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='472', English='Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan.', Speaker='The young men whistled at the girl.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='473', English='Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim.', Speaker=\"I'll be at your (pl.) place towards daylight\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='474', English=\"Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad.\", Speaker='She cut the apple into smaller pieces before she ate it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='475', English='Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan.', Speaker=\"I'm fighting to keep my land.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='476', English=\"Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.\", Speaker='He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='477', English='Aapiji gigizhebaawe.', Speaker='He gets up very early in the morning.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='478', English=\"Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.\", Speaker=\"Move your car out of the way.! You're in my parking spot.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='479', English=\"Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag.\", Speaker=\"I'll make the bread later and then knead it.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='480', English=\"Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon.\", Speaker='Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='481', English=\"Gego gibozwaaken a'aw  baaka'aakwe. Zaasakokwaazh.\", Speaker=\"Don't bake that chicken. Fry it.\", Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='482', English=\"Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.\", Speaker=\"That campsite you're talking about is a long ways from here.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='483', English='Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin.', Speaker=\"Come on now, look where we're going. We might hit a reef.\", Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='484', English=\"Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak.\", Speaker='That battery did fit into the tight place.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='485', English=\"Imbiina'aan imaa mbiindaasowining.\", Speaker=\"I'm putting it in my pocket.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='486', English='Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin.', Speaker='I got hung up on a rock.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='487', English='Bezhigwan nibewigamig.', Speaker='There is one bedroom.', Link='nj'), OPDRow(Ojibwe='488', English='Gego bina izhichigeken iwe.', Speaker=\"Don't do that now.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='489', English='Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig.', Speaker='The magician made the rope appear to rise by itself.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='490', English='Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji.', Speaker='He hung on to me tight. I think he was scared.', Link='es'), OPDRow(Ojibwe='491', English='Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag.', Speaker='The elders are eating together.', Link='rg'), OPDRow(Ojibwe='492', English='Omawinzwaanaan miskominan.', Speaker=\"He's picking raspberries.\", Link='es'), OPDRow(Ojibwe='493', English=\"Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.\", Speaker='I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something.', Link='nj')]\n",
+      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n"
+     ]
+    },
+    {
+     "ename": "KeyboardInterrupt",
+     "evalue": "",
+     "output_type": "error",
+     "traceback": [
+      "\u001b[31m---------------------------------------------------------------------------\u001b[39m",
+      "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m                         Traceback (most recent call last)",
+      "\u001b[36mCell\u001b[39m\u001b[36m \u001b[39m\u001b[32mIn[1]\u001b[39m\u001b[32m, line 10\u001b[39m\n\u001b[32m      8\u001b[39m rows = read_opd_tsv(TSV_FILE)\n\u001b[32m      9\u001b[39m \u001b[38;5;28mprint\u001b[39m(rows)\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m10\u001b[39m \u001b[43mwrite_eval_artifacts\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mrows\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mFST_BINARY_PATH\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mOUTDIR\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[33;43m20260529_sample_492\u001b[39;49m\u001b[33;43m\"\u001b[39;49m\u001b[43m)\u001b[49m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/eval_modules/data_io.py:125\u001b[39m, in \u001b[36mwrite_eval_artifacts\u001b[39m\u001b[34m(rows, fst_binary, outdir, filename, write_100)\u001b[39m\n\u001b[32m    123\u001b[39m cg3_name = filename + \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33m.txt\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\n\u001b[32m    124\u001b[39m write_tsv(rows, outdir / tsv_name)\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m125\u001b[39m \u001b[43mwrite_cg3\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mrows\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43moutdir\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43m/\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mcg3_name\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    127\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# optional 100\u001b[39;00m\n\u001b[32m    128\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m write_100:\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/eval_modules/data_io.py:58\u001b[39m, in \u001b[36mwrite_cg3\u001b[39m\u001b[34m(rows, fst, path)\u001b[39m\n\u001b[32m     56\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mwith\u001b[39;00m \u001b[38;5;28mopen\u001b[39m(path, \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mw\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m, encoding=\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mutf-8\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m) \u001b[38;5;28;01mas\u001b[39;00m f:\n\u001b[32m     57\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m i, r \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m \u001b[38;5;28menumerate\u001b[39m(rows, \u001b[32m1\u001b[39m):\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m58\u001b[39m         cg3 = \u001b[43mojibwe_sentence_to_cg3_format\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mr\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mOjibwe\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     59\u001b[39m         f.write(\u001b[33mf\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33m# sent_id = \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mi\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m# text = \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mr.Ojibwe\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m# eng = \u001b[39m\u001b[38;5;132;01m{\u001b[39;00mr.English\u001b[38;5;132;01m}\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m)\n\u001b[32m     60\u001b[39m         f.write(cg3)\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/disambiguation.py:170\u001b[39m, in \u001b[36mojibwe_sentence_to_cg3_format\u001b[39m\u001b[34m(ojibwe_sentence, fst, dialect)\u001b[39m\n\u001b[32m    153\u001b[39m \u001b[38;5;250m\u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m    154\u001b[39m \u001b[33;03mConvert an Ojibwe sentence to CG3 (Constraint Grammar 3) format.\u001b[39;00m\n\u001b[32m    155\u001b[39m \n\u001b[32m   (...)\u001b[39m\u001b[32m    167\u001b[39m \n\u001b[32m    168\u001b[39m \u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m    169\u001b[39m tokens = tokenize(ojibwe_sentence=ojibwe_sentence)\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m170\u001b[39m sentence_fst_outputs = \u001b[43mfst_parse_sentence\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43minput_words\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mtokens\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mfst\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    171\u001b[39m body = \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m\"\u001b[39m.join(fst_output_to_cg3_format(x) \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m x \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m sentence_fst_outputs)\n\u001b[32m    173\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m dialect:\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:113\u001b[39m, in \u001b[36mfst_parse_sentence\u001b[39m\u001b[34m(input_words, fst_parser)\u001b[39m\n\u001b[32m     93\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mfst_parse_sentence\u001b[39m(input_words:\u001b[38;5;28mlist\u001b[39m[\u001b[38;5;28mstr\u001b[39m], fst_parser:Fst) -> \u001b[38;5;28mlist\u001b[39m:\n\u001b[32m     94\u001b[39m \u001b[38;5;250m    \u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m     95\u001b[39m \u001b[33;03m    Parse an Ojibwe sentence and return analyses for each word.\u001b[39;00m\n\u001b[32m     96\u001b[39m \n\u001b[32m   (...)\u001b[39m\u001b[32m    110\u001b[39m \n\u001b[32m    111\u001b[39m \u001b[33;03m    \"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m    112\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m [{\u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mword_form\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m: word,\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m113\u001b[39m              \u001b[33m\"\u001b[39m\u001b[33mfst_analyses\u001b[39m\u001b[33m\"\u001b[39m: \u001b[43mfst_parse_word\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mword\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    114\u001b[39m             }\n\u001b[32m    115\u001b[39m             \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m word \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m input_words\n\u001b[32m    116\u001b[39m             ]\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:87\u001b[39m, in \u001b[36mfst_parse_word\u001b[39m\u001b[34m(input_word, fst_parser)\u001b[39m\n\u001b[32m     70\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mfst_parse_word\u001b[39m(input_word:\u001b[38;5;28mstr\u001b[39m, fst_parser:Fst) -> \u001b[38;5;28mlist\u001b[39m[\u001b[38;5;28mstr\u001b[39m]:\n\u001b[32m     71\u001b[39m \u001b[38;5;250m    \u001b[39m\u001b[33;03m\"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m     72\u001b[39m \u001b[33;03m    Parse an Ojibwe word using a FST and return a list of analyses.\u001b[39;00m\n\u001b[32m     73\u001b[39m \n\u001b[32m   (...)\u001b[39m\u001b[32m     85\u001b[39m \n\u001b[32m     86\u001b[39m \u001b[33;03m    \"\"\"\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m87\u001b[39m     fst_analyses = \u001b[43mfst_parser\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mup_analysis\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mwordform\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43minput_word\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     88\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m [item.output_string\n\u001b[32m     89\u001b[39m             \u001b[38;5;28;01mfor\u001b[39;00m item \u001b[38;5;129;01min\u001b[39;00m fst_analyses\n\u001b[32m     90\u001b[39m             ]\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:38\u001b[39m, in \u001b[36mFst.up_analysis\u001b[39m\u001b[34m(self, wordform)\u001b[39m\n\u001b[32m     36\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mdef\u001b[39;00m\u001b[38;5;250m \u001b[39m\u001b[34mup_analysis\u001b[39m(\u001b[38;5;28mself\u001b[39m, wordform: \u001b[38;5;28mstr\u001b[39m) -> List[_Analysis]:\n\u001b[32m     37\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# Use flookup() on a single token\u001b[39;00m\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m38\u001b[39m     rows = \u001b[43mflookup\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43m[\u001b[49m\u001b[43mwordform\u001b[49m\u001b[43m]\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mbin_path\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_bin_path\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m  \u001b[38;5;66;03m# [{'word_form': ..., 'fst_analyses': [...]}]\u001b[39;00m\n\u001b[32m     39\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m rows:\n\u001b[32m     40\u001b[39m         \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m []\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m~/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/src/grammar_modules/fst.py:50\u001b[39m, in \u001b[36mflookup\u001b[39m\u001b[34m(input_words, bin_path)\u001b[39m\n\u001b[32m     48\u001b[39m input_str = \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m'\u001b[39m.join(input_words) + \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m'\u001b[39m  \u001b[38;5;66;03m# ensure trailing newline\u001b[39;00m\n\u001b[32m     49\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m input_str.strip():\n\u001b[32m---> \u001b[39m\u001b[32m50\u001b[39m     proc = \u001b[43msubprocess\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mrun\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43m[\u001b[49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[33;43mflookup\u001b[39;49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mbin_path\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[33;43m-x\u001b[39;49m\u001b[33;43m'\u001b[39;49m\u001b[43m]\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43minput_str\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtext\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[38;5;28;43;01mTrue\u001b[39;49;00m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mcapture_output\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[38;5;28;43;01mTrue\u001b[39;49;00m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m     51\u001b[39m     parsed = proc.stdout.strip()\n\u001b[32m     53\u001b[39m     blocks = parsed.split(\u001b[33m'\u001b[39m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[38;5;130;01m\\n\u001b[39;00m\u001b[33m'\u001b[39m) \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m parsed \u001b[38;5;28;01melse\u001b[39;00m []\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:550\u001b[39m, in \u001b[36mrun\u001b[39m\u001b[34m(input, capture_output, timeout, check, *popenargs, **kwargs)\u001b[39m\n\u001b[32m    548\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mwith\u001b[39;00m Popen(*popenargs, **kwargs) \u001b[38;5;28;01mas\u001b[39;00m process:\n\u001b[32m    549\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m550\u001b[39m         stdout, stderr = \u001b[43mprocess\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mcommunicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m=\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    551\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m TimeoutExpired \u001b[38;5;28;01mas\u001b[39;00m exc:\n\u001b[32m    552\u001b[39m         process.kill()\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:1209\u001b[39m, in \u001b[36mPopen.communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m   1206\u001b[39m     endtime = \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1208\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m1209\u001b[39m     stdout, stderr = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_communicate\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[38;5;28;43minput\u001b[39;49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mendtime\u001b[49m\u001b[43m,\u001b[49m\u001b[43m \u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m   1210\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mKeyboardInterrupt\u001b[39;00m:\n\u001b[32m   1211\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# https://bugs.python.org/issue25942\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1212\u001b[39m     \u001b[38;5;66;03m# See the detailed comment in .wait().\u001b[39;00m\n\u001b[32m   1213\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mif\u001b[39;00m timeout \u001b[38;5;129;01mis\u001b[39;00m \u001b[38;5;129;01mnot\u001b[39;00m \u001b[38;5;28;01mNone\u001b[39;00m:\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/subprocess.py:2115\u001b[39m, in \u001b[36mPopen._communicate\u001b[39m\u001b[34m(self, input, endtime, orig_timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m   2108\u001b[39m     \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout,\n\u001b[32m   2109\u001b[39m                         stdout, stderr,\n\u001b[32m   2110\u001b[39m                         skip_check_and_raise=\u001b[38;5;28;01mTrue\u001b[39;00m)\n\u001b[32m   2111\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mraise\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mRuntimeError\u001b[39;00m(  \u001b[38;5;66;03m# Impossible :)\u001b[39;00m\n\u001b[32m   2112\u001b[39m         \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33m_check_timeout(..., skip_check_and_raise=True) \u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m\n\u001b[32m   2113\u001b[39m         \u001b[33m'\u001b[39m\u001b[33mfailed to raise TimeoutExpired.\u001b[39m\u001b[33m'\u001b[39m)\n\u001b[32m-> \u001b[39m\u001b[32m2115\u001b[39m ready = \u001b[43mselector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mselect\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m   2116\u001b[39m \u001b[38;5;28mself\u001b[39m._check_timeout(endtime, orig_timeout, stdout, stderr)\n\u001b[32m   2118\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# XXX Rewrite these to use non-blocking I/O on the file\u001b[39;00m\n\u001b[32m   2119\u001b[39m \u001b[38;5;66;03m# objects; they are no longer using C stdio!\u001b[39;00m\n",
+      "\u001b[36mFile \u001b[39m\u001b[32m/opt/miniconda3/envs/myenv_py312_arm/lib/python3.12/selectors.py:415\u001b[39m, in \u001b[36m_PollLikeSelector.select\u001b[39m\u001b[34m(self, timeout)\u001b[39m\n\u001b[32m    413\u001b[39m ready = []\n\u001b[32m    414\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mtry\u001b[39;00m:\n\u001b[32m--> \u001b[39m\u001b[32m415\u001b[39m     fd_event_list = \u001b[38;5;28;43mself\u001b[39;49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43m_selector\u001b[49m\u001b[43m.\u001b[49m\u001b[43mpoll\u001b[49m\u001b[43m(\u001b[49m\u001b[43mtimeout\u001b[49m\u001b[43m)\u001b[49m\n\u001b[32m    416\u001b[39m \u001b[38;5;28;01mexcept\u001b[39;00m \u001b[38;5;167;01mInterruptedError\u001b[39;00m:\n\u001b[32m    417\u001b[39m     \u001b[38;5;28;01mreturn\u001b[39;00m ready\n",
+      "\u001b[31mKeyboardInterrupt\u001b[39m: "
+     ]
+    }
+   ],
+   "source": [
+    "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n",
+    "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n",
+    "\n",
+    "TSV_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.tsv\"\n",
+    "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n",
+    "OUTDIR = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\"\n",
+    "\n",
+    "rows = read_opd_tsv(TSV_FILE, has_id_col=True)\n",
+    "print(rows)\n",
+    "write_eval_artifacts(rows, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, \"20260529_sample_492\")\n"
+   ]
+  },
   {
    "cell_type": "markdown",
    "id": "d8c4a49b",
@@ -101,7 +156,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 2,
+   "execution_count": 1,
    "id": "3502c160",
    "metadata": {},
    "outputs": [
@@ -109,8 +164,8 @@
      "name": "stdout",
      "output_type": "stream",
      "text": [
-      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe7.fomabin\n",
-      "Wrote 492 sentences to /Users/matthias/labs/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/out/sys_492_out.txt\n"
+      "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n",
+      "Wrote 492 sentences to /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt\n"
      ]
     }
    ],
@@ -121,9 +176,9 @@
     "\n",
     "\n",
     "AMBIG_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.tsv\"\n",
-    "DISAMBIG_OUT = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out.txt\"\n",
+    "DISAMBIG_OUT = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out_v2.txt\"\n",
     "CG3 = REPO_ROOT / \"data\" / \"grammars\" / \"disambiguation.cg3\"\n",
-    "FST = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe7.fomabin\"\n",
+    "FST = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n",
     "\n",
     "# System outputs on the 241 examples\n",
     "write_sys_from_tsv(AMBIG_FILE, DISAMBIG_OUT, CG3, FST)"
@@ -333,7 +388,7 @@
   },
   {
    "cell_type": "code",
-   "execution_count": 21,
+   "execution_count": 2,
    "id": "4d326fee",
    "metadata": {},
    "outputs": [
@@ -373,22 +428,22 @@
        "      0\n",
        "      OBJ{0PlObj, 0SgObj}\n",
        "      54\n",
-       "      40\n",
-       "      14\n",
-       "      74.074074\n",
+       "      36\n",
+       "      18\n",
+       "      66.666667\n",
        "      100.000000\n",
-       "      1.259259\n",
+       "      1.351852\n",
        "      [{'sent_id': '13', 'token_idx': 1, 'surface': ...\n",
        "    \n",
        "    \n",
        "      1\n",
        "      FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Pcp|Pos}\n",
        "      50\n",
-       "      0\n",
-       "      50\n",
-       "      0.000000\n",
+       "      26\n",
+       "      24\n",
+       "      52.000000\n",
        "      100.000000\n",
-       "      2.220000\n",
+       "      1.480000\n",
        "      [{'sent_id': '2', 'token_idx': 3, 'surface': '...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -410,7 +465,7 @@
        "      37\n",
        "      0.000000\n",
        "      97.297297\n",
-       "      2.000000\n",
+       "      2.054054\n",
        "      [{'sent_id': '9', 'token_idx': 2, 'surface': '...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -439,11 +494,11 @@
        "      6\n",
        "      FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos}\n",
        "      24\n",
-       "      4\n",
-       "      20\n",
-       "      16.666667\n",
-       "      100.000000\n",
-       "      2.083333\n",
+       "      5\n",
+       "      19\n",
+       "      20.833333\n",
+       "      95.833333\n",
+       "      2.000000\n",
        "      [{'sent_id': '35', 'token_idx': 2, 'surface': ...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -494,11 +549,11 @@
        "      11\n",
        "      FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos, Pcp|Pos}\n",
        "      18\n",
-       "      1\n",
-       "      17\n",
-       "      5.555556\n",
-       "      100.000000\n",
-       "      3.388889\n",
+       "      3\n",
+       "      15\n",
+       "      16.666667\n",
+       "      88.888889\n",
+       "      2.166667\n",
        "      [{'sent_id': '14', 'token_idx': 6, 'surface': ...\n",
        "    \n",
        "    \n",
@@ -595,18 +650,18 @@
       ],
       "text/plain": [
        "                                          Contrast   n  Exact  Fail  \\\n",
-       "0                              OBJ{0PlObj, 0SgObj}  54     40    14   \n",
-       "1                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Pcp|Pos}  50      0    50   \n",
+       "0                              OBJ{0PlObj, 0SgObj}  54     36    18   \n",
+       "1                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Pcp|Pos}  50     26    24   \n",
        "2                           NOUN{ObvPl, ObvSg, Pl}  41      7    34   \n",
        "3                        OBJ{3PlObvObj, 3SgObvObj}  37      0    37   \n",
        "4                               NOUN{ObvPl, ObvSg}  30      0    30   \n",
        "5                          POS{ADVInter, PCInterj}  25     25     0   \n",
-       "6                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos}  24      4    20   \n",
+       "6                     FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos}  24      5    19   \n",
        "7                           SUBJ{0PlSubj, 0SgSubj}  23     17     6   \n",
        "8                                     NOUN{NA, NI}  22     21     1   \n",
        "9                                      PV{daa, ga}  22      0    22   \n",
        "10                     OBJ{3PlProxObj, 3SgProxObj}  20     17     3   \n",
-       "11           FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos, Pcp|Pos}  18      1    17   \n",
+       "11           FORM{ChCnj|Cnj|Pos, Cnj|Pos, Pcp|Pos}  18      3    15   \n",
        "12                    SUBJ{3PlObvSubj, 3SgObvSubj}   8      0     8   \n",
        "13      POS{VAI, VII} | SUBJ{0SgSubj, 3SgProxSubj}   6      3     3   \n",
        "14       SUBJ{3PlObvSubj, 3SgObvSubj, 3SgProxSubj}   5      2     3   \n",
@@ -617,18 +672,18 @@
        "19  SUBJ{0PlSubj, 0SgSubj, 3PlObvSubj, 3SgObvSubj}   3      0     3   \n",
        "\n",
        "        Exact%  ContainsGold%  Avg sys kept  \\\n",
-       "0    74.074074     100.000000      1.259259   \n",
-       "1     0.000000     100.000000      2.220000   \n",
+       "0    66.666667     100.000000      1.351852   \n",
+       "1    52.000000     100.000000      1.480000   \n",
        "2    17.073171     100.000000      1.902439   \n",
-       "3     0.000000      97.297297      2.000000   \n",
+       "3     0.000000      97.297297      2.054054   \n",
        "4     0.000000     100.000000      2.000000   \n",
        "5   100.000000     100.000000      1.000000   \n",
-       "6    16.666667     100.000000      2.083333   \n",
+       "6    20.833333      95.833333      2.000000   \n",
        "7    73.913043     100.000000      1.260870   \n",
        "8    95.454545     100.000000      1.045455   \n",
        "9     0.000000     100.000000      2.000000   \n",
        "10   85.000000      95.000000      1.150000   \n",
-       "11    5.555556     100.000000      3.388889   \n",
+       "11   16.666667      88.888889      2.166667   \n",
        "12    0.000000     100.000000      2.000000   \n",
        "13   50.000000     100.000000      1.500000   \n",
        "14   40.000000     100.000000      2.200000   \n",
@@ -661,7 +716,7 @@
        "19  [{'sent_id': '132', 'token_idx': 4, 'surface':...  "
       ]
      },
-     "execution_count": 21,
+     "execution_count": 2,
      "metadata": {},
      "output_type": "execute_result"
     }
@@ -672,11 +727,19 @@
     "\n",
     "AMBIG_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.txt\"\n",
     "GOLD_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"gold\" / \"disambig_gold_492.txt\"\n",
-    "SYS_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out.txt\"\n",
+    "SYS_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"out\" / \"sys_492_out_v2.txt\"\n",
     "\n",
     "df = per_contrast_eval_from_paths(AMBIG_FILE, GOLD_FILE, SYS_FILE)\n",
     "df.head(20)\n"
    ]
+  },
+  {
+   "cell_type": "code",
+   "execution_count": null,
+   "id": "c4dfd5fa",
+   "metadata": {},
+   "outputs": [],
+   "source": []
   }
  ],
  "metadata": {
diff --git a/evaluation/eval_data/out/20260602_dep_diff.csv b/evaluation/eval_data/out/20260602_dep_diff.csv
new file mode 100644
index 0000000..0d2b673
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/out/20260602_dep_diff.csv
@@ -0,0 +1,39 @@
+sent_id	text	token_id	form	old_head	new_head	old_deprel	new_deprel	changed
+g14.s2	gego miijiken gaa-boozaag .	3	gaa-boozaag	2	2	dep	obj	deprel
+g16.s1	nibawaanaa bemaadizid .	2	bemaadizid	1	1	nsubj	obj	deprel
+g35.s1	minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .	2	gaa-zaasakokwaadang	1	3	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g35.s1	minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .	3	moozo-wiiyaas	2	1	obj	dep	"head
+deprel"
+g48.s1	wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .	3	gaa-dazhiikaman	2	4	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g48.s1	wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .	4	gigikinoo'amaagoowin	3	2	obj	dep	"head
+deprel"
+g50.s1	aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .	4	gaa-biboong	2	2	dep	nsubj	deprel
+g131.s1	maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .	3	gaa-anokiitang	2	4	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g131.s1	maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .	4	waakaa'igan	3	2	obj	dep	"head
+deprel"
+g135.s2	ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .	3	gaa-bikwaakwadoonsikewaad	2	2	dep	nsubj	deprel
+g137.s1	onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed .	2	gaa-biidakwazhiwed	1	1	dep	nsubj	deprel
+g143.s1	ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .	3	gaa-ayaad	1	1	nsubj	obj	deprel
+g194.s1	mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .	3	gaa-mashkawaakwading	1	2	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g215.s1	apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind .	5	gaa-dazhi-gikinoo'amawind	2	2	dep	obj	deprel
+g325.s1	niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .	4	gaa-maa'ishkang	1	3	dep	nsubj	"head
+deprel"
+g392.s1	indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .	5	gaa-biigwawed	1	4	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g407.s1	biiminan gaa-dakigamig .	2	gaa-dakigamig	1	1	dep	obj	deprel
+g412.s1	ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .	3	gaa-gaakaazootaadiwaad	1	2	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g425.s1	bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan .	3	gaa-gikendanziwan	2	4	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g425.s1	bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan .	4	zaaga'igan	3	2	obj	dep	"head
+deprel"
+g439.s1	ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .	3	gaa-bi-gagwe-dakwamid	1	2	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g462.s1	miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .	3	gaa-gaagiigidod	1	2	dep	acl:relcl	"head
+deprel"
+g492.s1	ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .	3	gaa-mazina'amawid	1	2	dep	nsubj	"head
+deprel"
diff --git a/evaluation/eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv b/evaluation/eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv
new file mode 100644
index 0000000..f7d3390
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/out/20260602_disambig_diff.csv
@@ -0,0 +1,131 @@
+sent_id	text	token_idx	surface	added	removed
+3	Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.	3	gaa-ojibinigod	"ojibizh	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+ojibizh	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+15	Aandi ezhidaabaadamawaad.	2	ezhidaabaadamawaad	"izhidaabaadamaw	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+izhidaabaadamaw	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+35	Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.	2	gaa-zaasakokwaadang	"zaasakokwaadan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+zaasakokwaadan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+zaasakokwaadan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+47	Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.	4	gaa-wi-adaawanged	"adaawangen	ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+adaawangen	ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+adaawangen	ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+adaawangen	ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+adaawangen	ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+adaawangen	ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+adaawangen	PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+adaawangen	PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+adaawangen	PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+adaawangen	PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+adaawangen	PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+adaawangen	PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead"	
+48	Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.	3	gaa-dazhiikaman	"dazhiikan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+49	Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.	2	waa'-onzaabandang	"onzaabandan	PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+onzaabandan	PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+onzaabandan	PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+58	Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.	2	waa'-naawakwe-miijiyaan	"naawakwe-miijin	PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+70	Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.	4	gaa-tazhiikang	"dazhiikan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+dazhiikan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+dazhiikan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+77	Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.	2	ezhiwebinang	"izhiwebin	VTA Pcp Pos Neu InclSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+izhiwebinan	VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+izhiwebinan	VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+izhiwebinan	VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+84	Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.	5	gaa-izhi-gagwejitooyaan	"gagwejitoon	PVTense/gii PVRel/izhi VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+102	Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.	4	gaa-bishagisidood	"bishagisidoon	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+bishagisidoon	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+bishagisidoon	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+131	Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.	3	gaa-anokiitang	"anokiitan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+anokiitan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+anokiitan	PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+132	Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.	4	epiichi-jiikimigod	"jiikim	PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+jiikim	PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+154	Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.	2	gaa-onji-baasa'ang	"baasa'an	PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+baasa'an	PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+baasa'an	PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+170	Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.	4	gaa-paashkizwaad	"baashkiz	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+baashkiz	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+baashkizwi	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+baashkizwi	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+174	Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.	5	odaminwaagenid	"odaminwaage	VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead
+odaminwaage	VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+odaminwaage	VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead
+odaminwaage	VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+odaminwaagen	VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead
+odaminwaagen	VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+odaminwaagen	VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead
+odaminwaagen	VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+177	Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.	3	ezhi-gikinoo'amaagod	"gikinoo'amaw	PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+gikinoo'amaw	PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+184	Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.	5	ebiitamong	"abiitan	VTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead"	
+191	Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.	1	ezhi-gizii'waad	"gizii'	PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+gizii'	PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+gizii'wi	PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+gizii'wi	PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+198	Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.	3	gaa-gii-tasoonad	"dasoozh	PVTense/gii PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+212	Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.	3	gaa-ni-izhi-gabikawid	"gabikaw	PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead"	
+215	Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.	5	gaa-dazhi-gikinoo'amawind	"gikinoo'amaw	PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+223	Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.	4	gekinawaabamaad	"gikinawaabam	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+gikinawaabam	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+223	Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.	5	naaminid	"niimin	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead"	
+226	Aaniish enaabamad.	2	enaabamad	"inaabam	VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+232	Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.	3	gaa-gii'-wani'aad	"wani'	PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+wani'	PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+245	Aaniish wiin epiitangimaad.	3	epiitangimaad	"apiitangim	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+apiitangim	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+249	Nimaanendam enaajimotawid.	2	enaajimotawid	"inaajimotaw	VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead"	
+263	Aaniish enendaman. | Ambegish.	2	enendaman	"inendan	VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+269	Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.	3	waa'-ashamaad	"asham	PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+asham	PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+270	Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.	5	endawaabandaman	"andawaabandan	VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+287	Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan	3	gaa-wiidaakizoomaad	"wiidaakizoom	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+wiidaakizoom	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+295	Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.	2	gii-asanjigod	"asanjigon	PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+asanjigon	PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+asanjigon	PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+asanjigon	PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+asanjigon	PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+asanjigon	PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead"	
+310	Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.	2	gaa'-inagimind	"inagim	PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+317	Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.	3	gaa-inaajimotawid	"inaajimotaw	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead"	
+325	Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.	3	gaa-odaabii'aad	"odaabii'	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+odaabii'	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead"	
+328	Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.	2	odaminwaagesiwan	"odaminwaage	VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+odaminwaage	VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+odaminwaagen	VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+odaminwaagen	VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+366	Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.	4	waa'-awi'aazod	"awi'aazon	ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+awi'aazon	ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+awi'aazon	ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+awi'aazon	ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+awi'aazon	ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+awi'aazon	ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead"	
+373	Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.	2	gaa-onji-andodamaaged	"andodamaagen	ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+andodamaagen	ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+andodamaagen	ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+andodamaagen	ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+andodamaagen	ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+andodamaagen	ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+andodamaagen	PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+andodamaagen	PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+andodamaagen	PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+andodamaagen	PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+andodamaagen	PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+andodamaagen	PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead"	
+399	Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.	2	gaa-waabamag	"waabam	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+402	Wegonen waa-ayaaman.	2	waa-ayaaman	"ayaan	PVTense/wii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+419	Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.	3	gichi-aakozinid	"aakozin	PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead
+aakozin	PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+aakozin	PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead
+aakozin	PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+425	Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin	3	gaa-gikendanziwan	"gikendan	PVTense/gii VTI Pcp Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+426	Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.	2	gaa'-inapinad	"inapizh	PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+426	Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.	4	gaa-gii'-agoonad	"agoozh	PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+436	Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.	4	endazhimad	"dazhim	VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+439	Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.	3	gaa-bi-gagwe-dakwamid	"dakwam	PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead"	
+450	Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.	2	enendaman	"inendan	VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+475	Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.	4	gaa-gii'-abwaadang	"abwaadan	PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+abwaadan	PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+abwaadan	PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead"	
+477	Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.	5	waa'-izhi-asag	"ashi	PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead"	
+481	Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.	4	endazhindaman	"dazhindan	VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead"	
+492	Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.	3	gaa-mazina'amawid	"mazina'amaw	PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead"	
diff --git a/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt b/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt
new file mode 100644
index 0000000..256773e
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/out/sys_492_out_v2.txt
@@ -0,0 +1,7788 @@
+# sent_id = 1
+# text = Makadewaakozi 'aw mitig.
+# eng = That tree is black.
+# speaker = es
+""
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 2
+# text = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.
+# eng = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?
+# speaker = nj
+""
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 3
+# text = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.
+# eng = The one who had convulsions this morning really scared us.
+# speaker = es
+""
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 4
+# text = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.
+# eng = The moose is eating in the middle of the river.
+# speaker = rg
+""
+	"naawi-ziibi" ADVLoc
+""
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mooz" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 5
+# text = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.
+# eng = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.
+# speaker = nj
+""
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 6
+# text = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.
+# eng = The boy got soaked running through the puddle.
+# speaker = nj
+""
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+""
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 7
+# text = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.
+# eng = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"baamaa" ADVTmp
+""
+	"naagaj" ADVQnt
+""
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 8
+# text = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.
+# eng = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.
+# speaker = nj
+""
+	"baamaa" ADVTmp
+""
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 9
+# text = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.
+# eng = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.
+# speaker = nj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"gibozigan" NA ObvPl
+	"gibozigan" NA ObvSg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+""
+	"gibozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 10
+# text = Ingii-inaa ji-giiwed.
+# eng = I told him to go home.
+# speaker = es
+""
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 11
+# text = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.
+# eng = We lived out on the prairies for eight years.
+# speaker = es
+""
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM
+""
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj
+	"ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+""
+	"mashkode" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 12
+# text = Naawishkwaand namadabi animosh.
+# eng = A dog is sitting right in the middle of the door.
+# speaker = nj
+""
+	"naawishkwaand" ADVLoc
+""
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 13
+# text = Maagoshkan ji-gibichibizoyan.
+# eng = Step on your brakes to stop.
+# speaker = nj
+""
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 14
+# text = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.
+# eng = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.
+# speaker = nj
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 15
+# text = Aandi ezhidaabaadamawaad.
+# eng = Where is s/he dragging it for h/.
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 16
+# text = Nibawaanaa bemaadizid.
+# eng = I dream of a being.
+# speaker = es
+""
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 17
+# text = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.
+# eng = Set out the dishes. We're ready to eat.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"wiiba" ADVTmp
+""
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 18
+# text = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.
+# eng = He hid his money under a rock.
+# speaker = es
+""
+	"anaamaabik" ADVLoc
+""
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 19
+# text = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.
+# eng = Be careful. Don't slip and fall.
+# speaker = es
+""
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 20
+# text = Aaniin endashiwaad.
+# eng = How many are there of them?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 21
+# text = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.
+# eng = The tea kettle is boiling over.
+# speaker = es
+""
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 22
+# text = Aapiji booziiwagizi name.
+# eng = Sturgeon has very rich meat.
+# speaker = nj
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"name" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 23
+# text = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.
+# eng = I have money in my wallet
+# speaker = es
+""
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+""
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 24
+# text = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.
+# eng = That wren is really busy making her nest.
+# speaker = es
+""
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg
+""
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 25
+# text = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.
+# eng = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.
+# speaker = nj
+""
+	"anishaa" ADVMan
+""
+	"sa" PCDisc
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 26
+# text = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.
+# eng = The shoes they gave me are too big.
+# speaker = es
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"iniw" PRONDem NI Pl
+""
+	"makizin" NI Pl
+""
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 27
+# text = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!
+# eng = That's how it looks. See!
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"inashke" PCDisc
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 28
+# text = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.
+# eng = He was in jail for a day.
+# speaker = gh
+""
+	"giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg
+""
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 29
+# text = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.
+# eng = We ran to the lake each three times.
+# speaker = rg
+""
+	"neniswi" NUM
+""
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 30
+# text = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.
+# eng = Everything opens up when it rains, even the blueberries.
+# speaker = nj
+""
+	"gakina" ADVQnt
+""
+	"gegoo" PRONIndf NI
+""
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"booshke" PCDisc
+""
+	"miin" NI Pl
+""
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 31
+# text = Maajijiwan ziibiins.
+# eng = The creek is starting to flow
+# speaker = nj
+""
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ziibiins" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 32
+# text = Aaniin enakamigaag.
+# eng = What is the ground like?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 33
+# text = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.
+# eng = Blueberries turn brownish in the late fall.
+# speaker = nj
+""
+	"miin" NI Pl
+""
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 34
+# text = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.
+# eng = Make the door on that shed bigger.
+# speaker = es
+""
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"nawaj" ADVDeg
+""
+	"i'" PRONDem NI Sg
+""
+	"ishkwaandem" NI Sg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"ataasoowigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 35
+# text = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.
+# eng = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.
+# speaker = nj
+""
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 36
+# text = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.
+# eng = I worrry about my young son because he's started driving.
+# speaker = es
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 37
+# text = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.
+# eng = He didn't arrive yet.
+# speaker = rg
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"gosha" PCEmph
+""
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 38
+# text = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.
+# eng = He teaches his grandchild all the time.
+# speaker = nj
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 39
+# text = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.
+# eng = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.
+# speaker = nj
+""
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 40
+# text = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.
+# eng = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.
+# speaker = es
+""
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"migizi" NA ObvPl
+	"migizi" NA ObvSg
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ogichidaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 41
+# text = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.
+# eng = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.
+# speaker = nj
+""
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+""
+	"biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 42
+# text = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.
+# eng = I heard someone yelling at daybreak.
+# speaker = nj
+""
+	"awiya" PRONIndf NA
+""
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 43
+# text = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.
+# eng = What's it called in English?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 44
+# text = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.
+# eng = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 45
+# text = Mishawikwam awi-bagidaabiin.
+# eng = Set a night line right out on the ice.
+# speaker = nj
+""
+	"mishawikwam" ADVLoc
+""
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 46
+# text = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.
+# eng = The spoons are too small.
+# speaker = es
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"emikwaanens" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 47
+# text = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.
+# eng = The book he went and borrowed is thick.
+# speaker = es
+""
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"mazina'igan" NI Sg
+""
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 48
+# text = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.
+# eng = Hurry up and finish your homework.
+# speaker = nj
+""
+	"wewiib" ADVMan
+""
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 49
+# text = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.
+# eng = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.
+# speaker = nj
+""
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"mashi" ADVTmp
+""
+	"gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 50
+# text = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.
+# eng = How deep is the snow this winter?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"noongom" ADVTmp
+""
+	"biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 51
+# text = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.
+# eng = I'm watching the horses.
+# speaker = ls
+""
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl
+""
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 52
+# text = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.
+# eng = Do you want to go with me? I'm going to town.
+# speaker = rg
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"oodena" NI Loc
+""
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 53
+# text = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.
+# eng = Every night I watch my television.
+# speaker = rg
+""
+	"endaso-dibik" ADVTmp
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 54
+# text = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.
+# eng = A picture is hanging on the wall.
+# speaker = es
+""
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"mazinaakizowin" NI Sg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"aasamisag" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 55
+# text = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.
+# eng = The snow geese are flying low. Soon it will snow.
+# speaker = nj
+""
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"we'we" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wiiba" ADVTmp
+""
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 56
+# text = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.
+# eng = The wood is there back of the house.
+# speaker = rg
+""
+	"ishkweyaang" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"waakaa'igan" NI Loc
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"ini" PRONDem NI Pl
+""
+	"mishi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 57
+# text = O'omaa izhi-atoon.
+# eng = Put it here!
+# speaker = nj
+""
+	"o'omaa" ADVLoc
+""
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 58
+# text = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.
+# eng = I'm going to take the car and go pick up my lunch.
+# speaker = nj
+""
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 59
+# text = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.
+# eng = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.
+# speaker = nj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+""
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 60
+# text = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.
+# eng = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.
+# speaker = es
+""
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt
+""
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"wiisagad" NI Sg
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg
+""
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 61
+# text = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.
+# eng = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.
+# speaker = nj
+""
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl
+""
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"waabooz" NA ProxSg
+""
+	"nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"maazhaa" ADVMan
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"bine" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 62
+# text = Niwii-izhaamin iskigamiziganing.
+# eng = We're going to the sugar bush.
+# speaker = rg
+""
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"iskigamizigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 63
+# text = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i  waabang bijiinag ji-gitigeying
+# eng = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"bijiinag" ADVTmp
+""
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+
+# sent_id = 64
+# text = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.
+# eng = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.
+# speaker = es
+""
+	"nawaj" ADVDeg
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"naboob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 65
+# text = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.
+# eng = My daughter didn't fit the shoes she tried on.
+# speaker = es
+""
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+""
+	"makizin" NI Pl
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 66
+# text = Aandi wendaawanidiyeg.
+# eng = Where are you all coming from?
+# speaker = es
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 67
+# text = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.
+# eng = It's getting dark but it is still light in the living room.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giiyaabi" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 68
+# text = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.
+# eng = You can make out rice across the river.
+# speaker = nj
+""
+	"agaami-ziibi" ADVLoc
+""
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 69
+# text = Gonige aabawaadog.
+# eng = I wonder if it's warm out.
+# speaker = nj
+""
+	"gonige" ADVPred
+""
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 70
+# text = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.
+# eng = He sent in the proposal yesterday.
+# speaker = es
+""
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+""
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 71
+# text = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.
+# eng = He made a stronger statement.
+# speaker = es
+""
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 72
+# text = Naaningoding eta go ningaganoonaa.
+# eng = I only talk to him once in a while.
+# speaker = nj
+""
+	"naaningoding" ADVTmp
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 73
+# text = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.
+# eng = He drained the swamp tea in the birch bark cup.
+# speaker = es
+""
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 74
+# text = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.
+# eng = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg
+""
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 75
+# text = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.
+# eng = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth
+# speaker = nj
+""
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+""
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 76
+# text = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.
+# eng = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"ge" ADVConj
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aana" PCDisc
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 77
+# text = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.
+# eng = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss
+""
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 78
+# text = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon.
+# eng = Grease your bannock. Use butter.
+# speaker = nj
+""
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg
+""
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 79
+# text = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+# eng = You really ought to help too.
+# speaker = nj
+""
+	"onjida" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"ge" ADVConj
+""
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+
+# sent_id = 80
+# text = Gii-mizhakiise iwe waasigan.
+# eng = The lightning hit the ground.
+# speaker = es
+""
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 81
+# text = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin.
+# eng = If there is a maple grove there, we'll boil sap.
+# speaker = es
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 82
+# text = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam.
+# eng = I hide my money underground.
+# speaker = lw
+""
+	"anaamakamig" ADVLoc
+""
+	"maa" ADVLoc
+""
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 83
+# text = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede.
+# eng = It really took my dad a long time to go to town.
+# speaker = rg
+""
+	"gabeya'ii" ADVTmp
+""
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"oodena" NI Loc
+""
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 84
+# text = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.
+# eng = I didn't know what to do, so I tried it.
+# speaker = rg
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj
+""
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 85
+# text = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag.
+# eng = It is forbidden to mistreat dogs.
+# speaker = nj
+""
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj
+""
+	"anooj" ADVQnt
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 86
+# text = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag.
+# eng = He was angry when I counseled him.
+# speaker = es
+""
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 87
+# text = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa.
+# eng = Last winter the snow was very deep.
+# speaker = rg
+""
+	"biboonong" ADVTmp
+""
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 88
+# text = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong.
+# eng = I wonder who was making that noise outside last night.
+# speaker = nj
+""
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 89
+# text = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad.
+# eng = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on.
+# speaker = es
+""
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"wayiiba" ADVTmp
+""
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 90
+# text = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi.
+# eng = I need two bags of sand.
+# speaker = es
+""
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"niizhooshkin" NUM
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"bingwi" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 91
+# text = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang.
+# eng = He turned the bolt to tighten it.
+# speaker = es
+""
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"zagaakwa'igan" NI Sg
+""
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 92
+# text = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans.  | Ogii-mikoojiinaan ina?
+# eng = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it?
+# speaker = es
+""
+	"andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"biskanebijigaans" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 93
+# text = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan.
+# eng = Your car still looks new.
+# speaker = nj
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 94
+# text = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish.
+# eng = Why don't you go pull up that old boat?
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"jiimaan" NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 95
+# text = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong.
+# eng = I'm laying my fabric across the table.
+# speaker = es
+""
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"adoopowinaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 96
+# text = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning.
+# eng = There went my cap! It got caught up on a tree branch.
+# speaker = es
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"wadikwan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 97
+# text = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan.
+# eng = I could barely lift my canoe when I portaged over.
+# speaker = nj
+""
+	"agaawaa" ADVDeg
+""
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+""
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 98
+# text = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon.
+# eng = He looked underneath for his trousers.
+# speaker = es
+""
+	"anaamaya'ii" ADVLoc
+""
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 99
+# text = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan.
+# eng = I cleaned my pipe real good.
+# speaker = es
+""
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan
+""
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 100
+# text = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa.
+# eng = My canoe is small. It's very tippy.
+# speaker = nj
+""
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 101
+# text = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa.
+# eng = I think I'll really kick his ass.
+# speaker = es
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 102
+# text = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.
+# eng = He's putting medicine on the knee he skinned.
+# speaker = es
+""
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss
+""
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 103
+# text = Gegapii go ani-bakade.
+# eng = He's finally getting thinner.
+# speaker = nj
+""
+	"gegapii" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 104
+# text = Mbiibiiyensim ninenawi'aa.
+# eng = I'm singing a lullaby to my baby.
+# speaker = rg
+""
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+""
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 105
+# text = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak.
+# eng = How loud is the train that's coming.
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg
+""
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 106
+# text = Ginoodinaa onigam.
+# eng = The portage has a long steep hill.
+# speaker = nj
+""
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"onigam" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 107
+# text = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak.
+# eng = My table is really long.
+# speaker = nj
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 108
+# text = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone.
+# eng = Wipe that kid's mouth. It's dirty.
+# speaker = rg
+""
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 109
+# text = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa  endazhenid iniw boodaajibingwesiwan.
+# eng = He found the hole where the gophers live.
+# speaker = es
+""
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"waazh" NI Sg
+""
+	"i'imaa" ADVLoc
+""
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl
+	"boodaajibingwesi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 110
+# text = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang.
+# eng = He returned it even though he had accepted it.
+# speaker = es
+""
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 111
+# text = Gipagizi awe mikwam.
+# eng = That ice is thick.
+# speaker = es
+""
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mikwam" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 112
+# text = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan.
+# eng = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe).
+# speaker = nj
+""
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"asin" NA ProxSg
+""
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 113
+# text = Indanokiitaage iwidi godagiing.
+# eng = I'm working for people in the neighborhood
+# speaker = es
+""
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 114
+# text = Aaniin enigokwaabikizid.
+# eng = What size is it? How Big is it?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 115
+# text = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish.
+# eng = That old owl is continually hooting.
+# speaker = es
+""
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 116
+# text = Aaniin epiitang jiimaan?
+# eng = How heavy is the boat?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 117
+# text = Gaye giinawind giga-izhaamin.
+# eng = We're going to go too.
+# speaker = es
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"giinawind" PRONPer NA Incl
+""
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 118
+# text = Awazowag imaa eyedawishkode.
+# eng = They're warming up on both sides of the fire.
+# speaker = es
+""
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"eyedawishkode" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 119
+# text = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid.
+# eng = They're doing wrong bossing around the people doing the work.
+# speaker = es
+""
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 120
+# text = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad.
+# eng = He's setting the table for the meal.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"onaagan" NI Pl
+""
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 121
+# text = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins.
+# eng = A cat is sleeping on the bed.
+# speaker = nj
+""
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc
+""
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bizhiins" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 122
+# text = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid.
+# eng = He'll get hired again if he does a good job.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 123
+# text = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen.
+# eng = The car is in the middle of the road where it must have broken down.
+# speaker = rg
+""
+	"naawikana" ADVLoc
+""
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+""
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 124
+# text = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag.
+# eng = The geese are migrating now.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"nika" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 125
+# text = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa.
+# eng = The children you are looking for ran up from the lake long ago.
+# speaker = es
+""
+	"mewinzha" ADVTmp
+""
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+""
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 126
+# text = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan?
+# eng = When are you going to get a new car?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apii" ADVTmp
+""
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 127
+# text = Zipobidoon gibabiinzikawaagan.
+# eng = Zip up your coat.
+# speaker = lw
+""
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 128
+# text = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag  ji-bi-odaminowaad.
+# eng = I called the children to come and play.
+# speaker = es
+""
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+""
+	"odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 129
+# text = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided.
+# eng = The blister on his foot ruptured.
+# speaker = es
+""
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 130
+# text = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens.
+# eng = My flashlight can shine all the way across the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"agaaming" ADVLoc
+""
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 131
+# text = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.
+# eng = It's amazing the way he's working on that house.
+# speaker = nj
+""
+	"maamakaadakamig" PCDisc
+""
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 132
+# text = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.
+# eng = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers.
+# speaker = es
+""
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+""
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"dewe'igan" NA ObvPl
+	"dewe'igan" NA ObvSg
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 133
+# text = Daga bizaan.
+# eng = Be quiet.
+# speaker = nj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 134
+# text = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii.
+# eng = I don't think he's feeling well either.
+# speaker = nj
+""
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 135
+# text = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad.
+# eng = He came in singing. Maybe the baseball players won the game.
+# speaker = nj
+""
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 136
+# text = Aaniish enigokwaakozid.
+# eng = How big is it (something animate and stick-like)?
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 137
+# text = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe.
+# eng = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here.
+# speaker = nj
+""
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"baamaa" ADVTmp
+""
+	"naagaj" ADVQnt
+""
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 138
+# text = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag.
+# eng = Put your snowshoes under the sled.
+# speaker = nj
+""
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc
+""
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 139
+# text = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg.
+# eng = That boiled cabbage spoils easily.
+# speaker = es
+""
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"gichi-aniibiish" NI Sg
+""
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 140
+# text = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid.
+# eng = He didn't let him in even though he was knocking.
+# speaker = es
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+""
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 141
+# text = Ambegish ina niin.
+# eng = Are you wishing for me?
+# speaker = nj
+""
+	"ambegish" ADVPred
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 142
+# text = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan.
+# eng = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody.
+# speaker = nj
+""
+	"jiigidaabaan" ADVLoc
+""
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"awiya" PRONIndf NA
+""
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 143
+# text = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad.
+# eng = I bought a wagon from him.
+# speaker = es
+""
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"ditibidaabaan" NA ObvPl
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg
+""
+	"ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 144
+# text = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi.
+# eng = The blue jay looks good in its blue color.
+# speaker = gj
+""
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"diindiisi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 145
+# text = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid.
+# eng = She doesn't let her children be out at night.
+# speaker = nj
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+""
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 146
+# text = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam.
+# eng = I go shopping every week.
+# speaker = nj
+""
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp
+""
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 147
+# text = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan.
+# eng = I do the laundry in the basement when I do it.
+# speaker = rg
+""
+	"anaamisag" ADVLoc
+""
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"ko" PCAsp
+""
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 148
+# text = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise.
+# eng = All of a sudden the Fourth of July is here.
+# speaker = es
+""
+	"baabige" ADVTmp
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 149
+# text = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode.
+# eng = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away.
+# speaker = es
+""
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"ishkode" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 150
+# text = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad.
+# eng = The children are chasing each other around playing tag.
+# speaker = es
+""
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"abinoonjii" NA ProxPl
+""
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 151
+# text = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig.
+# eng = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented.
+# speaker = nj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"waabowayaan" NI Sg
+""
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+""
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 152
+# text = Mamaangibagizi wiigobaatig.
+# eng = A basswood has big leaves
+# speaker = nj
+""
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiigobaatig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 153
+# text = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi.
+# eng = The marten carries a needle.
+# speaker = nj
+""
+	"zhaabonigan" NI Sg
+""
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"waabizheshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 154
+# text = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.
+# eng = He accidentally hit the window and that's how he broke it.
+# speaker = es
+""
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasechigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 155
+# text = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh.
+# eng = Take care of the old lady's ceremonial pouch.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mindimooyenh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 156
+# text = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide.
+# eng = I brought one gallon of gas.
+# speaker = es
+""
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasamoo-bimide" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 157
+# text = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan.
+# eng = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"mitig" NI Pl
+""
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"waaginogaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 158
+# text = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan.
+# eng = He's the only one who knows how to start the outboard motor.
+# speaker = es
+""
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"akikoons" NA ObvPl
+	"akikoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 159
+# text = Gagaanwaakwadoon abwiin.
+# eng = Paddles are long.
+# speaker = nj
+""
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"abwi" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 160
+# text = Gidoobizhikiim ina.
+# eng = Have you got cattle?
+# speaker = es
+""
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 161
+# text = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan.
+# eng = Did  you lock the car?
+# speaker = es
+""
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 162
+# text = Mii 'iw gwayak ekwaademagak.
+# eng = That's the right way it is sewn.
+# speaker = rg
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gwayak" ADVMan
+""
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 163
+# text = Maanoo go wiin da-jiibaakwe.
+# eng = Let her cook!
+# speaker = rg
+""
+	"maanoo" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 164
+# text = Bagakaasigewag anangoog.
+# eng = Stars shine brightly.
+# speaker = es
+""
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"anang" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 165
+# text = Bizaan igo.
+# eng = Go ahead!
+# speaker = nj
+""
+	"bizaan" ADVMan
+""
+	"igo" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 166
+# text = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig.
+# eng = He didn't like the regulation that was introduced.
+# speaker = es
+""
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaakewin" NI Sg
+""
+	"biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 167
+# text = Gichi-gezika bagamaanimad.
+# eng = There's a sudden gust of wind.
+# speaker = es
+""
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+""
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 168
+# text = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad.
+# eng = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away.
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"oo" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"waasa" ADVLoc
+""
+	"maawiin" ADVMan
+""
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 169
+# text = Giimooj ogaganoonaan.
+# eng = He whispered to her.
+# speaker = nj
+""
+	"giimooj" ADVMan
+""
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 170
+# text = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.
+# eng = He's working on the deer he shot.
+# speaker = es
+""
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+""
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 171
+# text = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak.
+# eng = Why in the hell is this happening?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"da" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"aapidakamig" PCDisc
+""
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 172
+# text = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan.
+# eng = He cut the paper.
+# speaker = es
+""
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"mazina'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 173
+# text = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan.
+# eng = I'm going to fry bacon.
+# speaker = rg
+""
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 174
+# text = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.
+# eng = He took away the axe his child was playing with.
+# speaker = es
+""
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"waagaakwad" NI Sg
+""
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 175
+# text = Anokiikaazo awe getimishkid.
+# eng = The lazy one is pretending to work.
+# speaker = es
+""
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 176
+# text = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad.
+# eng = They went too fast around that turn -- that's why they tipped.
+# speaker = es
+""
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"washkamonig" ADVLoc
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 177
+# text = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.
+# eng = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings.
+# speaker = nj
+""
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 178
+# text = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan.
+# eng = I'm standing with my partner.
+# speaker = rg
+""
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 179
+# text = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan.
+# eng = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"desa'on" NI Sg
+""
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"waawaashkeshi" NA ObvPl
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 180
+# text = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan.
+# eng = Carry your canoe on top of your car.
+# speaker = nj
+""
+	"ogijidaabaan" ADVLoc
+""
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 181
+# text = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam.
+# eng = Use balsams for your bedding when you make your wigwam.
+# speaker = nj
+""
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"ininaandag" NA ProxPl
+""
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 182
+# text = Bakaan inaajimo awe bezhig.
+# eng = This other guy is telling a different story.
+# speaker = nj
+""
+	"bakaan" ADVMan
+""
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bezhig" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 183
+# text = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz.
+# eng = I'm five feet ten inches tall.
+# speaker = nj
+""
+	"naano-mizid" NUM
+""
+	"midaaso-mininj" NUM
+""
+	"dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 184
+# text = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.
+# eng = Take good care of the island we inhabit.
+# speaker = es
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"minisi" NI Sg
+""
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj
+	"abiitan" VTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 185
+# text = Aditewan aniibiishan.
+# eng = The leaves are turning colors.
+# speaker = es
+""
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"aniibiish" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 186
+# text = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose.
+# eng = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big.
+# speaker = nj
+""
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 187
+# text = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid.
+# eng = He went to drag in the trees that blew down.
+# speaker = es
+""
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+""
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 188
+# text = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing.
+# eng = The ice is thick on the lake.
+# speaker = es
+""
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mikwam" NA ProxSg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"zaaga'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 189
+# text = Agaaming inakwazhiwen.
+# eng = Paddle across the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"agaaming" ADVLoc
+""
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 190
+# text = Gii-kimiwan ina dibikong.
+# eng = Did it rain last night?
+# speaker = gh
+""
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"dibikong" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 191
+# text = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.
+# eng = The boy wiped the snot off his nose.
+# speaker = rg
+""
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gwiiwizens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 192
+# text = Zaagidin a'aw animosh.
+# eng = Let the dog out!
+# speaker = rg
+""
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 193
+# text = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin.
+# eng = It's on top of the rice stalk that the rice grows.
+# speaker = rg
+""
+	"iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"manoominashk" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miish" ADVPred
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ogijayi'ii" ADVLoc
+""
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 194
+# text = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong.
+# eng = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot.
+# speaker = nj
+""
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg
+""
+	"mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aanind" ADVQnt
+""
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 195
+# text = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin.
+# eng = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink.
+# speaker = nj
+""
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 196
+# text = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen.
+# eng = Leave it alone. Don't bother it.
+# speaker = es
+""
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj
+	"babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 197
+# text = Biindoonag abiwag igiw asabiig.
+# eng = The nets are in the boat.
+# speaker = es
+""
+	"biindoonag" ADVLoc
+""
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"asab" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 198
+# text = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.
+# eng = Drag the beaver you trapped home.
+# speaker = nj
+""
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"amik" NA ProxSg
+""
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 199
+# text = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan.
+# eng = He dropped that jug and it fell to pieces.
+# speaker = es
+""
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"waabiganimooday" NA ObvPl
+	"waabiganimooday" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 200
+# text = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak.
+# eng = He broke the pencil.
+# speaker = es
+""
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 201
+# text = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan.
+# eng = She makes the bread the same way I do it.
+# speaker = rg
+""
+	"dibishkoo" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"bakwezhigan" NA ObvPl
+	"bakwezhigan" NA ObvSg
+""
+	"ge" ADVConj
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 202
+# text = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa.
+# eng = Let's go down the rapids on the side.
+# speaker = nj
+""
+	"opimeya'ii" ADVLoc
+""
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 203
+# text = Giminwendam ina.
+# eng = Are you happy?
+# speaker = es
+""
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 204
+# text = Gaag gaashibiiwaye.
+# eng = A porcupine has prickly hair.
+# speaker = nj
+""
+	"gaag" NA ProxSg
+""
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 205
+# text = Aaniin epiichi-gizhaateg.
+# eng = How hot is it?
+# speaker = gh
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 206
+# text = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan.
+# eng = He's working on his nets. He's mending them.
+# speaker = es
+""
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"asab" NA ObvSg 3SgProxPoss
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 207
+# text = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini.
+# eng = He mowed his father's grass.
+# speaker = es
+""
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 208
+# text = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo.
+# eng = Quiet, Listen. The cat's pissing.
+# speaker = es
+""
+	"bizaan" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+""
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 209
+# text = Aaniin endaswewaanagakin.
+# eng = How many pairs of them are there?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 210
+# text = Agaamikwam inaada'e nindede.
+# eng = My dad skated to the other side of the ice.
+# speaker = nj
+""
+	"agaamikwam" ADVLoc
+""
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 211
+# text = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid.
+# eng = Please go help my grandmother wade across.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 212
+# text = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.
+# eng = Me and my sister were racing and she passed me.
+# speaker = rg
+""
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj
+""
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"gabikaw" PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead
+	"gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 213
+# text = Mii go eyiizh epiitiziwaad.
+# eng = They're both the same age.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"eyiizh" ADVQnt
+""
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 214
+# text = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh.
+# eng = If you don't know, ask your brother.
+# speaker = rg
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 215
+# text = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.
+# eng = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening.
+# speaker = nj
+""
+	"apane" ADVTmp
+""
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"waasa" ADVLoc
+""
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 216
+# text = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan.
+# eng = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 217
+# text = Gichi-gigizhebaawii.
+# eng = He wakes up real early.
+# speaker = es
+""
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 218
+# text = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh.
+# eng = My brother only came one time.
+# speaker = rg
+""
+	"aabiding" ADVTmp
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 219
+# text = Na' o'o. Awegonen o'o.
+# eng = Look at this. What is it?
+# speaker = rg
+""
+	"na'" PCInterj
+""
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"awegonen" PRONInter NI Sg
+""
+	"o'o" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 220
+# text = Gomaa go akogamaa.
+# eng = The lake is somewhat long.
+# speaker = nj
+""
+	"gomaa" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 221
+# text = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan.
+# eng = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her.
+# speaker = nj
+""
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 222
+# text = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding.
+# eng = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 223
+# text = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.
+# eng = If he dances that way he mocks the other dancers.
+# speaker = es
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead
+	"gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead
+""
+	"niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+	"niimin" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 224
+# text = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens.
+# eng = The motor boat stopped.
+# speaker = es
+""
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 225
+# text = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon.
+# eng = I like when they sing that flirting song.
+# speaker = es
+""
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 226
+# text = Aaniish enaabamad.
+# eng = What are your dreams like?
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 227
+# text = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan.
+# eng = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right.
+# speaker = es
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"aanind" ADVQnt
+""
+	"biskanechigaans" NA ProxPl
+""
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 228
+# text = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning.
+# eng = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train.
+# speaker = nj
+""
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"odaabaan" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 229
+# text = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz.
+# eng = I was born across the lake.
+# speaker = rg
+""
+	"agaaming" ADVLoc
+""
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 230
+# text = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang.
+# eng = That's where they put up the hotel, in the middle of town.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"nibewigamig" NI Sg
+""
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 231
+# text = Maanoo giga-wiiji'igonaan.
+# eng = Let's let him help us.
+# speaker = nj
+""
+	"maanoo" ADVMan
+""
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 232
+# text = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.
+# eng = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too.
+# speaker = nj
+""
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl
+""
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 233
+# text = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan.
+# eng = I use soap when I wash.
+# speaker = rg
+""
+	"giziibiiga'igan" NI Sg
+""
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 234
+# text = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan.
+# eng = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes.
+# speaker = rg
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+	"biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 235
+# text = Aandi wenjiiyan.
+# eng = Where are you from?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 236
+# text = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan.
+# eng = I want you to come here.
+# speaker = nj
+""
+	"andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+""
+	"giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 237
+# text = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan.
+# eng = I use a frying pan to fry the bread.
+# speaker = rg
+""
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"abwewinaabik" NI Sg
+""
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 238
+# text = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang.
+# eng = They're telling us it's our turn to talk.
+# speaker = nj
+""
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl
+""
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj
+""
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+	"gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 239
+# text = Omaa bi-ina'oodoon.
+# eng = Paddle this way.
+# speaker = es
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 240
+# text = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki.
+# eng = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy.
+# speaker = nj
+""
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+	"giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"waakaa'igan" NI Sg
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 241
+# text = Ningitiziimag nindanokiitawaag.
+# eng = I'm working for my elders.
+# speaker = nj
+""
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss
+""
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 242
+# text = Ogiziibiiginaanan waasechiganan.
+# eng = He's washing the windows.
+# speaker = es
+""
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"waasechigan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 243
+# text = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan.
+# eng = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along.
+# speaker = nj
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"gokeyaw" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 244
+# text = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming.
+# eng = Do you put sugar or milk in your coffee?
+# speaker = nj
+""
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+""
+	"ina" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gemaa" ADVConj
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"doodooshaabo" NI Sg
+""
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 245
+# text = Aaniish wiin epiitangimaad.
+# eng = How much is he asking for it?
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg
+""
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 246
+# text = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa.
+# eng = Your child smells shitty. You should change h/ diaper.
+# speaker = nj
+""
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 247
+# text = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin.
+# eng = Run slowly. You might fall.
+# speaker = rg
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 248
+# text = Gezika bazigwii.
+# eng = He's getting up suddenly.
+# speaker = es
+""
+	"gezika" ADVTmp
+""
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 249
+# text = Nimaanendam enaajimotawid.
+# eng = What is was telling me makes me feels sad.
+# speaker = nj
+""
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 250
+# text = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe.
+# eng = I've been cutting pulp in the bush all winter long.
+# speaker = nj
+""
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+""
+	"noopimiing" ADVLoc
+""
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 251
+# text = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining.
+# eng = He won when he ran for the tribal council.
+# speaker = es
+""
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 252
+# text = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan.
+# eng = Look for the Big Dipper.
+# speaker = es
+""
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg
+	"gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 253
+# text = Gidoodasemaam ina.
+# eng = Have you got some tobacco?
+# speaker = nj
+""
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 254
+# text = Biinate iwe abiiwigamig.
+# eng = The living room is clean.
+# speaker = es
+""
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"abiiwigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 255
+# text = Aandi endanaaniked
+# eng = Where is he digging?
+# speaker = es
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+
+# sent_id = 256
+# text = Ambe ishke gopiidaa.
+# eng = Let's go into the woods.
+# speaker = es
+""
+	"ambe" PCInterj
+""
+	"ishke" PCDisc
+""
+	"gopii" VAI Imp Del InclSubj
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 257
+# text = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw...  ogii-ayaawaan iniw animoonsan.
+# eng = Our pet dog gave birth. She had nine puppies.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"day" NAD ProxSg InclPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zhaangaso" NUM
+""
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<...>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"animoons" NA ObvPl
+	"animoons" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 258
+# text = Onashkinatoon gibaashkizigan.
+# eng = Load your gun.
+# speaker = nj
+""
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 259
+# text = Dabazhiish iwidi ayaa.
+# eng = He's down below.
+# speaker = es
+""
+	"dabazhiish" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 260
+# text = Zagaakwaa ezhaayin.
+# eng = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.]
+# speaker = es
+""
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 261
+# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad.
+# eng = They tipped when they slid off the road around the turn.
+# speaker = es
+""
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"i'imaa" ADVLoc
+""
+	"washkamonig" ADVLoc
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 262
+# text = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig.
+# eng = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow.
+# speaker = nj
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj
+""
+	"izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 263
+# text = Aaniish enendaman. | Ambegish.
+# eng = What are you thinking about? | I wish.
+# speaker = es
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ambegish" ADVPred
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 264
+# text = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa.
+# eng = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 265
+# text = Aaniin epiitoonagak jiimaan?
+# eng = How deep is the canoe?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"jiimaan" NI Sg
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 266
+# text = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag.
+# eng = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet.
+# speaker = nj
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"aandeg" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"mashi" ADVTmp
+""
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 267
+# text = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens.
+# eng = He tried to break the string but he couldn't do it.
+# speaker = es
+""
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"biiminakwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 268
+# text = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang.
+# eng = I go to town every once in a while.
+# speaker = rg
+""
+	"waawiikaa" ADVTmp
+""
+	"ko" PCAsp
+""
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 269
+# text = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.
+# eng = She's warming up soup for her grandfather.
+# speaker = nj
+""
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"naboob" NI Sg
+""
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 270
+# text = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.
+# eng = The thing you are looking for is over there on the ground.
+# speaker = es
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ogidakamig" ADVLoc
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"andawaabandan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 271
+# text = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo.
+# eng = He set snares over there across the field.
+# speaker = es
+""
+	"agaamashkosiw" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 272
+# text = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash.
+# eng = I already ate. Did you?
+# speaker = rg
+""
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"giin" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"dash" ADVConj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 273
+# text = Zhemaag miinawaa onaabemi.
+# eng = She got a new man right away.
+# speaker = nj
+""
+	"zhemaag" ADVTmp
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 274
+# text = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag.
+# eng = My relatives are heard getting off their canoe down the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"agamiing" ADVLoc
+""
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 275
+# text = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan.
+# eng = My shopping is still in the car.
+# speaker = nj
+""
+	"biinjidaabaan" ADVLoc
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 276
+# text = Aaniin epiitading.
+# eng = How thick is the ice? = "How far is it frozen?"
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 277
+# text = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens.
+# eng = The boat is going along the side of the island.
+# speaker = nj
+""
+	"jiigewe-minis" ADVLoc
+""
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"naabikwaanens" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 278
+# text = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg.
+# eng = You people too, plant your garden here.
+# speaker = es
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl
+""
+	"o'omaa" ADVLoc
+""
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 279
+# text = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin.
+# eng = We took turns pulling the nets because it was too windy.
+# speaker = es
+""
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 280
+# text = Wegodogwenan onowe dinominan.
+# eng = I wonder what kind of berries these are?
+# speaker = nj
+""
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl
+""
+	"onowe" PRONDem NI Pl
+""
+	"dinomin" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 281
+# text = Ogashkitoon ji-anokiid.
+# eng = He is able to work.
+# speaker = es
+""
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 282
+# text = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin.
+# eng = Are you guys able to build an addition? | Yup,  we know how to do it.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"go" PCDisc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj
+""
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj
+""
+	"bakejiigaan" NI Sg
+""
+	"PUNCT"
+""
+	"enh" PCDisc
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 283
+# text = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+# eng = The window was open and that's why the rain came in.
+# speaker = es
+""
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasechigan" NI Sg
+""
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+
+# sent_id = 284
+# text = Mishawagaam waasaashkaa.
+# eng = There are whitecaps out in the lake.
+# speaker = nj
+""
+	"mishawagaam" ADVLoc
+""
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 285
+# text = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan.
+# eng = It took me a long time to cook.
+# speaker = rg
+""
+	"gabaya'ii" ADVLoc
+""
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 286
+# text = Aaniin epogwak.
+# eng = How does it taste?
+# speaker = lw
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 287
+# text = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+# eng = Where was the picture taken of him with the chief?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"ogimaakaan" NA ObvPl
+	"ogimaakaan" NA ObvSg
+
+# sent_id = 288
+# text = Gii-nookide i'iw wiiyaas.
+# eng = The meat was cooked tender.
+# speaker = rg
+""
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 289
+# text = Indaga zagakisidoon ini onaaganan.
+# eng = Please put the dishes away.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+""
+	"ini" PRONDem NI Pl
+""
+	"onaagan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 290
+# text = Gozigwani 'aw asin.
+# eng = That rock is heavy.
+# speaker = es
+""
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"asin" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 291
+# text = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag.
+# eng = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught.
+# speaker = rg
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 292
+# text = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag.
+# eng = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"ishkonigan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miziwe" ADVLoc
+""
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 293
+# text = Giwii-adaawange ina akikoons.
+# eng = Do you want to borrow a motor.
+# speaker = es
+""
+	"adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"akikoons" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 294
+# text = Ziigaasin gimanoominim.
+# eng = Your rice flew out of the canoe in the wind.
+# speaker = nj
+""
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 295
+# text = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.
+# eng = He did a good thing when he deposited his money into the bank.
+# speaker = es
+""
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+""
+	"ini" PRONDem NI Pl
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 296
+# text = Aaniin enaadizid?
+# eng = What kind of life does he lead?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 297
+# text = Gidaa-mashkikiwaabookawaa.
+# eng = You should make some medicine tea for her.
+# speaker = nj
+""
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 298
+# text = Gichiwishkaa giwanii'igan.
+# eng = Your trap is stuck.
+# speaker = nj
+""
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 299
+# text = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz.
+# eng = I was born in February.
+# speaker = es
+""
+	"namebini-giizis" NA Loc
+""
+	"apii" ADVTmp
+""
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 300
+# text = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag.
+# eng = Those potato chips taste stale.
+# speaker = lw
+""
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"opin" NA Dim ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 301
+# text = Eyiidawagaam daawag amikwag.
+# eng = Beavers live on both sides of the bay (or lake).
+# speaker = nj
+""
+	"eyiidawagaam" ADVLoc
+""
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"amik" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 302
+# text = Ozhibii'igan gibiidamawin.
+# eng = I'm bringing you the mail.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhibii'igan" NI Sg
+""
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 303
+# text = Ogidaagonag bimose bizhiw.
+# eng = A lynx walks on top of the snow.
+# speaker = gj
+""
+	"ogidaagonag" ADVLoc
+""
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bizhiw" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 304
+# text = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing.
+# eng = He drove through the barricade.
+# speaker = es
+""
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"gibaakwa'igan" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 305
+# text = Gidebi' gii-pi-waabamiyan.
+# eng = You're so kind to have come to see me.
+# speaker = nj
+""
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+""
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 306
+# text = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig.
+# eng = Can you tap that tree over there?
+# speaker = rg
+""
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"mitig" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 307
+# text = Bebooninig gii-nitaawigi.
+# eng = She was born in the winter.
+# speaker = nj
+""
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 308
+# text = Omaamiginaan iniw odoopiniiman.
+# eng = He's gathering up his potatoes.
+# speaker = es
+""
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss
+	"opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 309
+# text = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens.
+# eng = Damn, my watch fell in the water.
+# speaker = es
+""
+	"hay'" PCInterj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 310
+# text = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.
+# eng = Who was elected chief?
+# speaker = nj
+""
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg
+""
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 311
+# text = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang.
+# eng = It's been a long time since I've gone to town.
+# speaker = rg
+""
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj
+""
+	"oodena" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 312
+# text = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid.
+# eng = A dog has nice sharp teeth. He eats fast.
+# speaker = nj
+""
+	"wiinge" ADVDeg
+""
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 313
+# text = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin.
+# eng = The fabric you brought is too thick.
+# speaker = es
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg
+""
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 314
+# text = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid.
+# eng = The fowl's call is loud.
+# speaker = es
+""
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"binesi" NA ProxSg
+""
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 315
+# text = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan.
+# eng = Use a shotgun if you are duck-hunting.
+# speaker = nj
+""
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg
+""
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 316
+# text = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod.
+# eng = That old man is mad. He just growled again.
+# speaker = es
+""
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 317
+# text = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.
+# eng = I thought what he told me was amazing.
+# speaker = nj
+""
+	"maamakaaj" ADVMan
+""
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 318
+# text = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi.
+# eng = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick.
+# speaker = nj
+""
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<;>"
+	"PUNCT"
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 319
+# text = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak.
+# eng = File the nail in half if it is too long.
+# speaker = nj
+""
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"zaga'igan" NI Sg
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 320
+# text = Aaniin epiitagoodeg.
+# eng = How high does it hang?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 321
+# text = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag.
+# eng = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them.
+# speaker = rg
+""
+	"niibowa" ADVQnt
+""
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"giigoonh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"niin" PRONPer NA 1Sg
+""
+	"dash" ADVConj
+""
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 322
+# text = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan.
+# eng = That jacket I hung up here blew away.
+# speaker = es
+""
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"babiinzikawaagan" NI Sg
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 323
+# text = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa.
+# eng = When the men are talking together, they talk real dirty.
+# speaker = rg
+""
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"inini" NA ProxPl
+""
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"naa" PCEmph
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 324
+# text = Aaniin epiitizid gidaanis.
+# eng = How old is your daughter?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 325
+# text = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.
+# eng = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives.
+# speaker = nj
+""
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"animosh" NA ProxPl
+""
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 326
+# text = Biinjinaagan atoon giwiikongewin.
+# eng = Put your ceremonial food in the dish.
+# speaker = nj
+""
+	"biinjinaagan" ADVLoc
+""
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 327
+# text = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan.
+# eng = He deliberately made his little sister cry.
+# speaker = rg
+""
+	"onjida" ADVMan
+""
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 328
+# text = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.
+# eng = If you don't play with a ball, it will get soft.
+# speaker = nj
+""
+	"giishpin" ADVGram
+""
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+""
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 329
+# text = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak.
+# eng = I'm going to try to drive in the dark anyway.
+# speaker = lw
+""
+	"ishkwe-minis" ADVLoc
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 330
+# text = Onzaamiino goon.
+# eng = There's a whole lot of snow.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"goon" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 331
+# text = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong.
+# eng = I dreamed I was soaring around in the sky.
+# speaker = es
+""
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"giizhig" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 332
+# text = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod.
+# eng = He overshot where he was going so he ran into the water.
+# speaker = es
+""
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 333
+# text = Aandi ezhidaabiid.
+# eng = Where is s/he taking the load (pulling a sled)?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 334
+# text = Naajidaabiin ashkaatigoon.
+# eng = Go get some green wood (by sled).
+# speaker = nj
+""
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"ashkaatig" NI Pl
+	"ashkaatig" NA ObvPl
+	"ashkaatig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 335
+# text = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan.
+# eng = Check the wind first before you go across (by boat).
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 336
+# text = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod.
+# eng = It's been half an hour now since we heard him go by.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"aabito-diba'igan" NUM
+""
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 337
+# text = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod.
+# eng = I had a near miss when my horse went into a sudden rage.
+# speaker = es
+""
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 338
+# text = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad.
+# eng = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs.
+# speaker = nj
+""
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"miskwaadesi" NA ProxPl
+""
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 339
+# text = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg.
+# eng = Spread it there on the rock to dry.
+# speaker = nj
+""
+	"mitaabik" ADVLoc
+""
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 340
+# text = Bangiishenh eta go indoojibwem.
+# eng = I speak just a little bit of Ojibwe.
+# speaker = es
+""
+	"bangiishenh" ADVQnt
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 341
+# text = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand.
+# eng = He stood his snowshoes up at the door.
+# speaker = nj
+""
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+""
+	"jiigishkwaand" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 342
+# text = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan.
+# eng = Run it over there to the store
+# speaker = es
+""
+	"adaawewigamig" NI Loc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 343
+# text = Aandi endazhi-gaaskiziged.
+# eng = Where does he smoke his meat?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 344
+# text = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog.
+# eng = When a big wind came along, a lot of trees blew down.
+# speaker = rg
+""
+	"gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"niibowa" ADVQnt
+""
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"mitig" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 345
+# text = Onabig imaa naawisag.
+# eng = Sit in the middle of the floor.
+# speaker = es
+""
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"naawisag" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 346
+# text = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin.
+# eng = Go put the chair on the other side.
+# speaker = es
+""
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"apabiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 347
+# text = Aaniin ezhiwebak agwajiing?
+# eng = What's it like outside?
+# speaker = rg
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 348
+# text = Wii-gichi-gisinaamagad waabang.
+# eng = It's going to be real cold tomorrow.
+# speaker = rg
+""
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 349
+# text = Agoozh igiw niizh.
+# eng = Hang those two.
+# speaker = es
+""
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"niizh" NUM
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 350
+# text = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan.
+# eng = I locked my car when I got home.
+# speaker = rg
+""
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss
+""
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 351
+# text = Aaniin epiichibizod.
+# eng = How fast is he driving?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 352
+# text = Naawaawigan agokewan ezigaan.
+# eng = There's a wood tick in the middle of his back.
+# speaker = nj
+""
+	"naawaawigan" ADVLoc
+""
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"ezigaa" NA ObvPl
+	"ezigaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 353
+# text = Gikinawaabam ezhichiged.
+# eng = Do what she does.
+# speaker = nj
+""
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 354
+# text = Biinzaabam akik.
+# eng = Look into  the pot.
+# speaker = nj
+""
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"akik" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 355
+# text = Noondaagomotoon gidochigan.
+# eng = Play the radio!. = Turn on the radio.
+# speaker = nj
+""
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gidochigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 356
+# text = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens.
+# eng = That young woman cooked a good meal.
+# speaker = es
+""
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 357
+# text = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong.
+# eng = Stick the meat on the spit.
+# speaker = es
+""
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"wiiyaas" NI Sg
+	"iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"abwaanaak" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 358
+# text = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing.
+# eng = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den.
+# speaker = es
+""
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"makwa" NA ProxSg
+""
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"waanzh" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 359
+# text = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag.
+# eng = The apples are falling now.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"zhigwa" ADVTmp
+""
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"mishiimin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 360
+# text = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig.
+# eng = He worked in secret even though the doctor told him not to work.
+# speaker = es
+""
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj
+""
+	"ini" PRONDem NA ObvPl
+	"ini" PRONDem NA ObvSg
+""
+	"mashkikiiwinini" NA ObvPl
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg
+""
+	"anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 361
+# text = Giinitam gigii'-maajitaa.
+# eng = You started doing it first!
+# speaker = nj
+""
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg
+""
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 362
+# text = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad.
+# eng = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come.
+# speaker = nj
+""
+	"bezhig" NUM
+""
+	"amik" NA ProxSg
+""
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"amikwiish" NI Pl
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+	"ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 363
+# text = Owidi ondaajimo nimaamaa.
+# eng = My mother's story comes from way back.
+# speaker = nj
+""
+	"owidi" ADVLoc
+""
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 364
+# text = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin.
+# eng = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well.
+# speaker = rg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl
+""
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 365
+# text = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad.
+# eng = The women dance with each other when they dance
+# speaker = rg
+""
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"ikwe" NA ProxPl
+""
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 366
+# text = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.
+# eng = He's wishing his loan would go through at the bank.
+# speaker = nj
+""
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+	"miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+""
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 367
+# text = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii.
+# eng = At seven o'clock that old man had his breakfast.
+# speaker = es
+""
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+""
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 368
+# text = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid.
+# eng = Well, they think he's in the casino.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"ataagewigamig" NI Loc
+""
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 369
+# text = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin.
+# eng = We only riced about half a boat full.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"eta" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"aabitoonag" ADVLoc
+""
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"manoomin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 370
+# text = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi.
+# eng = I was alone in the canoe when I shot the deer.
+# speaker = nj
+""
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 371
+# text = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig.
+# eng = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening.
+# speaker = rg
+""
+	"atoobaan" NI Loc
+""
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg
+""
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 372
+# text = Amo daga igi oginiig.
+# eng = Please eat the tomatoes.
+# speaker = rg
+""
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"igi" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"ogin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 373
+# text = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.
+# eng = She was in need so she asked for the commodities.
+# speaker = es
+""
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ashandiwin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 374
+# text = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan.
+# eng = She lent him money even though she didn't want to.
+# speaker = nj
+""
+	"gitwen" ADVMan
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 375
+# text = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag.
+# eng = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground.
+# speaker = nj
+""
+	"dibi" ADVDub
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"wiigob" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"dinong" ADVLoc
+""
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 376
+# text = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan.
+# eng = The bustle was ripped apart in the wind.
+# speaker = es
+""
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bimoonjigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 377
+# text = Wiinishin a'aw giziingwe'on.
+# eng = The towel is dirty.
+# speaker = rg
+""
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"giziingwe'on" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 378
+# text = Aaniin enendaagozid.
+# eng = What do people think of h/? How is s/he regarded?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 379
+# text = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin.
+# eng = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.]
+# speaker = es
+""
+	"anooj" ADVQnt
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gaagiigidowin" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 380
+# text = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming.
+# eng = The plane made a quick turn around.
+# speaker = es
+""
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp
+""
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead
+""
+	"ishpiming" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 381
+# text = Waasa ondaajimo.
+# eng = Her story is from somewhere far away.
+# speaker = nj
+""
+	"waasa" ADVLoc
+""
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 382
+# text = Bekaa. Bii'aadaa awe.
+# eng = Wait! Let's wait for him.
+# speaker = es
+""
+	"bekaa" ADVMan
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 383
+# text = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad.
+# eng = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming.
+# speaker = nj
+""
+	"wanakong" ADVLoc
+""
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"aandeg" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 384
+# text = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang.
+# eng = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"gosha" PCEmph
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 385
+# text = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan.
+# eng = He set the beaver hide inside out.
+# speaker = es
+""
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"amikwayaan" NA ObvPl
+	"amikwayaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 386
+# text = Anaamisag gii-inoode.
+# eng = He crawled under the floor.
+# speaker = es
+""
+	"anaamisag" ADVLoc
+""
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 387
+# text = Migizi gii-pimaashi.
+# eng = An eagle soared by.
+# speaker = es
+""
+	"migizi" NA ProxSg
+""
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 388
+# text = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad.
+# eng = How much sugar is there?
+# speaker = rg
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ziinzibaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 389
+# text = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi.
+# eng = He sounds like he's mad.
+# speaker = nj
+""
+	"indigo" ADVMan
+""
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 390
+# text = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang.
+# eng = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view.
+# speaker = es
+""
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc
+""
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"i'" PRONDem NI Sg
+""
+	"bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+""
+	"biinish" ADVGram
+""
+	"igo" PCEmph
+""
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 391
+# text = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan.
+# eng = He chopped down that signpost intentionally.
+# speaker = es
+""
+	"onjida" ADVMan
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"agwaakwa'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 392
+# text = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed.
+# eng = We've got an angora cat.
+# speaker = es
+""
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg
+""
+	"gaazhagens" NA ProxSg
+""
+	"biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 393
+# text = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag.
+# eng = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers.
+# speaker = nj
+""
+	"naanan" NUM
+""
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"waabizheshi" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zhebaa" ADVTmp
+""
+	"dash" ADVConj
+""
+	"gakina" ADVQnt
+""
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miinawaa" ADVConj
+""
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 394
+# text = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan.
+# eng = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on.
+# speaker = es
+""
+	"bezhig" NUM
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 395
+# text = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab.
+# eng = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn.
+# speaker = nj
+""
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"miskogaadeyaab" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 396
+# text = Aandi epa'igod.
+# eng = Where is s/he riding to?
+# speaker = nj
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 397
+# text = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan.
+# eng = My hide moccasins have holes worn in them.
+# speaker = nj
+""
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj
+""
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 398
+# text = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan.
+# eng = My daughter baked some squash.
+# speaker = rg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+""
+	"okosimaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 399
+# text = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.
+# eng = The snake I saw yesterday was long.
+# speaker = es
+""
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+	"waabam" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+""
+	"ginebig" NA ProxSg
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 400
+# text = Mii 'aw noos.
+# eng = That's my father.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 401
+# text = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong.
+# eng = The deer sleep under the boughs in the winter.
+# speaker = nj
+""
+	"anaamaandag" ADVLoc
+""
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl
+""
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 402
+# text = Wegonen waa-ayaaman.
+# eng = What do you want?
+# speaker = lw
+""
+	"wegonen" PRONInter NI Sg
+""
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 403
+# text = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen.
+# eng = The mosquito crawled in his ear.
+# speaker = rg
+""
+	"biinjitawag" ADVLoc
+""
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"zagime" NA ObvPl
+	"zagime" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 404
+# text = Weweni odaminog.
+# eng = Play nicely.
+# speaker = gh
+""
+	"weweni" ADVMan
+""
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 405
+# text = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman.
+# eng = She’s not with her husband any more.
+# speaker = nj
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"geyaabi" ADVTmp
+""
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+""
+	"naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 406
+# text = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa.
+# eng = The baby is crying all the time. I think it's sick.
+# speaker = rg
+""
+	"moozhag" ADVTmp
+""
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"biibiiyens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 407
+# text = Biiminan gaa-dakigamig.
+# eng = Turn on the cold water.
+# speaker = nj
+""
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 408
+# text = Indaashaan. Omaa bi-onabin.
+# eng = Come here! Come and sit down.
+# speaker = es
+""
+	"indaashaan" PCDisc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 409
+# text = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii.
+# eng = I want to go fishing on the other side of the island.
+# speaker = nj
+""
+	"awasi-minis" ADVLoc
+""
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 410
+# text = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan.
+# eng = That lightning flash was really bright.
+# speaker = es
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"waasigan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 411
+# text = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago.
+# eng = He got a real intense pain when he fell yesterday.
+# speaker = es
+""
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 412
+# text = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad.
+# eng = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek.
+# speaker = nj
+""
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+""
+	"gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 413
+# text = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan.
+# eng = I got out of the way before they put me to work.
+# speaker = es
+""
+	"indawaaj" ADVMan
+""
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 414
+# text = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa.
+# eng = I tried asking for a lot of money.
+# speaker = gh
+""
+	"gichi-niibowa" ADVQnt
+""
+	"andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"zhooniyaa" NA ProxSg
+	"zhooniyaa" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 415
+# text = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig.
+# eng = He is running inside when it starts to rain.
+# speaker = nj
+""
+	"biindig" ADVLoc
+""
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 416
+# text = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan.
+# eng = The car stopped in the middle of the road.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"naawikana" ADVLoc
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"odaabaan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 417
+# text = Ate biindoonag i'iw makakosag.
+# eng = The carton is in the boat.
+# speaker = es
+""
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"biindoonag" ADVLoc
+""
+	"i'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"makakosag" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 418
+# text = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan.
+# eng = I offer tobacco first before I leave home and drive here.
+# speaker = nj
+""
+	"akawe" ADVTmp
+""
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 419
+# text = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.
+# eng = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill.
+# speaker = es
+""
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj
+""
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 420
+# text = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem.
+# eng = You can hear the clicking when they lock the door.
+# speaker = es
+""
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"ishkwaandem" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 421
+# text = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman.
+# eng = Every day I take my medicine (pills).
+# speaker = rg
+""
+	"endaso-giizhik" ADVTmp
+""
+	"iko" PCAsp
+""
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 422
+# text = Niishtana dasoogaabawiwag.
+# eng = There are twenty of them standing.
+# speaker = es
+""
+	"niishtana" NUM
+""
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 423
+# text = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa.
+# eng = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco?
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"na" PCDisc
+""
+	"asemaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 424
+# text = Wiindaawaso a'aw akiwenzii.
+# eng = That old man is naming a child.
+# speaker = rg
+""
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"akiwenzii" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 425
+# text = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin
+# eng = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef.
+# speaker = nj
+""
+	"bekaa" ADVMan
+""
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"zaaga'igan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"maagizhaa" ADVMan
+""
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj
+
+# sent_id = 426
+# text = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.
+# eng = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg
+""
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"ina" PCDisc
+""
+	"zhinoodaagan" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 427
+# text = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan.
+# eng = His watch is running slow.
+# speaker = rg
+""
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj
+""
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 428
+# text = Chi-enigok imaa bimibatoo.
+# eng = She's running by there real fast.
+# speaker = gh
+""
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 429
+# text = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad.
+# eng = He accidentally hit the boy when he threw the ball.
+# speaker = es
+""
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"gwiiwizens" NA ObvPl
+	"gwiiwizens" NA ObvSg
+""
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"bikwaakwad" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 430
+# text = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi.
+# eng = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet.
+# speaker = nj
+""
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gaawiin" ADVNeg
+""
+	"idash" ADVConj
+""
+	"mashi" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 431
+# text = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan.
+# eng = Me and my partner had a child together.
+# speaker = es
+""
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 432
+# text = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan.
+# eng = I tipped over shooting the rapids.
+# speaker = nj
+""
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 433
+# text = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag.
+# eng = The children are playing outside.
+# speaker = nj
+""
+	"agwajiing" ADVLoc
+""
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"abinoojiinh" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 434
+# text = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane.
+# eng = The person who is always roaming around finally arrived.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"aangwaamas" ADVTmp
+""
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"apane" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 435
+# text = Gabe-biboon biindig indayaa.
+# eng = I'm indoors all winter.
+# speaker = gh
+""
+	"gabe-biboon" ADVTmp
+""
+	"biindig" ADVLoc
+""
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 436
+# text = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.
+# eng = I've known that person you're talking about today from way back.
+# speaker = es
+""
+	"mewinzha" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"dazhim" VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead
+""
+	"noongom" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 437
+# text = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading.
+# eng = We went to the contest too.
+# speaker = es
+""
+	"gaye" ADVConj
+""
+	"niinawind" PRONPer NA Excl
+""
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj
+""
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 438
+# text = Ogii-wiinaan iniw mitigoon.
+# eng = He named that tree.
+# speaker = es
+""
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"mitig" NA ObvPl
+	"mitig" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 439
+# text = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.
+# eng = I kicked the dog coming to try to bite me.
+# speaker = nj
+""
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"animosh" NA Pej ProxSg
+""
+	"dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 440
+# text = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged.
+# eng = He's getting his snowshoes made before he goes trapping.
+# speaker = nj
+""
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj
+""
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss
+""
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 441
+# text = Ningaabii'anong nindinaasamab.
+# eng = I sit facing west.
+# speaker = nj
+""
+	"ningaabii'anong" ADVLoc
+""
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 442
+# text = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng.
+# eng = Every once in a while I win at the casino.
+# speaker = rg
+""
+	"ayaapii" ADVTmp
+""
+	"ko" PCAsp
+""
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 443
+# text = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens.
+# eng = I misplaced my watch.
+# speaker = es
+""
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 444
+# text = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa.
+# eng = They woke me up too early this morning.
+# speaker = nj
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"wiiba" ADVTmp
+""
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj
+""
+	"zhebaa" ADVTmp
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 445
+# text = Aandi endanagoodood.
+# eng = Where does he set his snares?
+# speaker = es
+""
+	"aandi" ADVInter
+""
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 446
+# text = Nindaanis giizizekwe.
+# eng = My daughter is cooking.
+# speaker = rg
+""
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 447
+# text = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan.
+# eng = Of course I can make it.
+# speaker = nj
+""
+	"miinange" ADVDeg
+""
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 448
+# text = Mii 'iw enikweshing.
+# eng = That's how he lays his head.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 449
+# text = Aaniin ekogamaag.
+# eng = How long is the lake?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 450
+# text = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.
+# eng = So what do you think of what I asked you?
+# speaker = nj
+""
+	"aaniish" ADVInter
+""
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj
+""
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 451
+# text = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa.
+# eng = Bring me two feet of that black ribbon.
+# speaker = es
+""
+	"indaga" PCDisc
+""
+	"niizhozid" NUM
+""
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+""
+	"zenibaa" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 452
+# text = Baanimaapii ninga-mawadishiwe.
+# eng = I'll go visit later.
+# speaker = rg
+""
+	"baanimaapii" ADVTmp
+""
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 453
+# text = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+# eng = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around.
+# speaker = es
+""
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj
+""
+	"iniwen" PRONDem NI Pl
+""
+	"apikominaan" NI Pl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"miish" ADVPred
+""
+	"omaa" ADVLoc
+""
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj
+""
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"bateshiwish" NA ProxPl
+
+# sent_id = 454
+# text = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid.
+# eng = The screech owl screeches when it calls.
+# speaker = rg
+""
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg
+""
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 455
+# text = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage.
+# eng = Last night after supper, I went gambling.
+# speaker = nj
+""
+	"dibikong" ADVTmp
+""
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 456
+# text = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan.
+# eng = I only talked with him for a little while before he got on the bus.
+# speaker = nj
+""
+	"ajina" ADVTmp
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"gichi-odaabaan" NA ObvPl
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 457
+# text = Naawikwam awi-dwaa'igen.
+# eng = Go make your hole in the middle of the ice.
+# speaker = nj
+""
+	"naawikwam" ADVLoc
+""
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 458
+# text = Atoon imaa nabagisagong.
+# eng = Put it on the board.
+# speaker = es
+""
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"nabagisag" NA Loc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 459
+# text = Bakam asabaabisens.
+# eng = Bite off the thread.
+# speaker = nj
+""
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"asabaabisens" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 460
+# text = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi.
+# eng = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view.
+# speaker = es
+""
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"onzaam" ADVQnt
+""
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 461
+# text = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig.
+# eng = It was cold enough for him to light his stove.
+# speaker = es
+""
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iw" PRONDem NI Sg
+""
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss
+""
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 462
+# text = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod.
+# eng = Thank the speaker.
+# speaker = es
+""
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 463
+# text = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi.
+# eng = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+	"bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+""
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"amanj" ADVDub
+""
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj
+""
+	"iwidi" ADVLoc
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 464
+# text = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising.
+# eng = Spread out your rice so it can get dry.
+# speaker = nj
+""
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss
+""
+	"bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 465
+# text = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons.
+# eng = He hit his (golf)ball right out on a field of snow
+# speaker = nj
+""
+	"mishawaagonag" ADVLoc
+""
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"bikwaakwadoons" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 466
+# text = Aaniin enataadiwaad.
+# eng = What kind of game are they playing?
+# speaker = es
+""
+	"aaniin" ADVInter
+""
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 467
+# text = Giboz igiw opiniig.
+# eng = Bake the potatoes.
+# speaker = es
+""
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"opin" NA ProxPl
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 468
+# text = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan.
+# eng = I woke up early this morning and put tobacco out.
+# speaker = rg
+""
+	"gigizheb" ADVTmp
+""
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 469
+# text = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg.
+# eng = Fill the stove so the fire will go all night.
+# speaker = nj
+""
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj
+""
+	"gizhaabikizigan" NI Sg
+""
+	"gabe-dibik" ADVTmp
+""
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 470
+# text = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged.
+# eng = He won everything at the penny-ante game.
+# speaker = es
+""
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 471
+# text = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan.
+# eng = The young men whistled at the girl.
+# speaker = es
+""
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj
+""
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl
+""
+	"oshki-inini" NA ProxPl
+""
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl
+""
+	"ikwezens" NA ObvPl
+	"ikwezens" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 472
+# text = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim.
+# eng = I'll be at your (pl.) place towards daylight
+# speaker = nj
+""
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 473
+# text = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad.
+# eng = She cut the apple into smaller pieces before she ate it.
+# speaker = nj
+""
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"mishiimin" NA ObvPl
+	"mishiimin" NA ObvSg
+""
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 474
+# text = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan.
+# eng = I'm fighting to keep my land.
+# speaker = nj
+""
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss
+""
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+	"ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 475
+# text = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.
+# eng = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it.
+# speaker = nj
+""
+	"mitaagonag" ADVLoc
+""
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss
+""
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 476
+# text = Aapiji gigizhebaawe.
+# eng = He gets up very early in the morning.
+# speaker = es
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 477
+# text = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.
+# eng = Move your car out of the way.! You're in my parking spot.
+# speaker = nj
+""
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj
+""
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 478
+# text = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag.
+# eng = I'll make the bread later and then knead it.
+# speaker = rg
+""
+	"bijiinag" ADVTmp
+""
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"bakwezhigan" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"dash" ADVConj
+""
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 479
+# text = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon.
+# eng = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down.
+# speaker = nj
+""
+	"bijiinaago" ADVTmp
+""
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss
+""
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"noongom" ADVTmp
+""
+	"wawiinge" ADVMan
+""
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 480
+# text = Gego gibozwaaken a'aw  baaka'aakwe. Zaasakokwaazh.
+# eng = Don't bake that chicken. Fry it.
+# speaker = rg
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 481
+# text = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.
+# eng = That campsite you're talking about is a long ways from here.
+# speaker = es
+""
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg
+""
+	"gabeshiwin" NI Sg
+""
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj
+	"dazhindan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 482
+# text = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin.
+# eng = Come on now, look where we're going. We might hit a reef.
+# speaker = nj
+""
+	"daga" PCDisc
+""
+	"sa" PCDisc
+""
+	"naa" PCEmph
+""
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj
+""
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj
+"<,>"
+	"PUNCT"
+""
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 483
+# text = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak.
+# eng = That battery did fit into the tight place.
+# speaker = es
+""
+	"mii" ADVPred
+""
+	"go" PCDisc
+""
+	"aanawi" ADVMan
+""
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg
+""
+	"majiikiwis" NA ProxSg
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 484
+# text = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining.
+# eng = I'm putting it in my pocket.
+# speaker = es
+""
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj
+""
+	"imaa" ADVLoc
+""
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 485
+# text = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin.
+# eng = I got hung up on a rock.
+# speaker = nj
+""
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj
+""
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 486
+# text = Bezhigwan nibewigamig.
+# eng = There is one bedroom.
+# speaker = nj
+""
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj
+""
+	"nibewigamig" NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 487
+# text = Gego bina izhichigeken iwe.
+# eng = Don't do that now.
+# speaker = es
+""
+	"gego" ADVNeg
+""
+	"bina" PCDisc
+""
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 488
+# text = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig.
+# eng = The magician made the rope appear to rise by itself.
+# speaker = es
+""
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg
+""
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+""
+	"iwe" PRONDem NI Sg
+""
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg
+	"biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss
+""
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+	"bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 489
+# text = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji.
+# eng = He hung on to me tight. I think he was scared.
+# speaker = es
+""
+	"aapiji" ADVDeg
+""
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+""
+	"ganabaj" ADVMan
+""
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 490
+# text = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag.
+# eng = The elders are eating together.
+# speaker = rg
+""
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl
+""
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 491
+# text = Omawinzwaanaan miskominan.
+# eng = He's picking raspberries.
+# speaker = es
+""
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj
+""
+	"miskomin" NA ObvPl
+	"miskomin" NA ObvSg
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+# sent_id = 492
+# text = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.
+# eng = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something.
+# speaker = nj
+""
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj
+""
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj
+	"biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+""
+	"mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj
+""
+	"zhooniyaa" NA ObvPl
+	"zhooniyaa" NA ObvSg
+""
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj
+"<.>"
+	"PUNCT"
diff --git a/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu
new file mode 100644
index 0000000..acbf67d
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492.conllu
@@ -0,0 +1,6842 @@
+# sent_id = g1.s1
+# text = makadewaakozi 'aw mitig .
+# parent_id = g1
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That tree is black.
+# text_full_parent = Makadewaakozi 'aw mitig.
+# eng = No English translation.
+1	makadewaakozi	makadewaakozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'aw	'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	mitig	mitig	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g2.s1
+# text = gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+# parent_id = g2
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?
+# text_full_parent = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.
+# eng = No English translation.
+1	gigikenimaa	gikenim	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	na	na	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	ezhinaagozid	izhinaagozi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	miskwaabiimagoons	miskwaabiimagoons	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+5	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	1	dep	_	_
+6	ezhibagizid	izhibagizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g3.s1
+# text = nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+# parent_id = g3
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The one who had convulsions this morning really scared us.
+# text_full_parent = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.
+# eng = No English translation.
+1	nigichi-zegi'igonaan	zegi'	VERB	PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|ExclObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	1	nsubj	_	_
+3	gaa-ojibinigod	ojibinigo	VERB	PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	zhebaa	zhebaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g4.s1
+# text = naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+# parent_id = g4
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The moose is eating in the middle of the river.
+# text_full_parent = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.
+# eng = No English translation.
+1	naawi-ziibi	naawi-ziibi	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	dananjige	dananjige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	mooz	mooz	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g5.s1
+# text = gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem .
+# parent_id = g5
+# seg_index = 1
+# text_en_full = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.
+# text_full_parent = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.
+# eng = No English translation.
+1	gii-bi-agaashiinyiyaan	agaashiinyi	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	apane	apane	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	ningii'-anishinaabem	anishinaabemo	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g5.s2
+# text = geyaabi go noongom .
+# parent_id = g5
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	geyaabi	geyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	0	root	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	1	dep	_	_
+3	noongom	noongom	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g6.s1
+# text = gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+# parent_id = g6
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The boy got soaked running through the puddle.
+# text_full_parent = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.
+# eng = No English translation.
+1	gwiiwizens	gwiiwizens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	gii-tipaabaawazo	dipaabaawazo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gii-bimaadagaaziibatood	bimaadagaaziibatoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g7.s1
+# text = akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa .
+# parent_id = g7
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.
+# text_full_parent = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.
+# eng = No English translation.
+1	akawe	akawe	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	nimbagidendaanan	bagidendan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	niwanii'iganan	wanii'igan	NOUN	NI|Pl|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+5	ishpaagonagaa	ishpaagonagaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g7.s2
+# text = baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+# parent_id = g7
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	baamaa	baamaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	naagaj	naagaj	ADV	ADVQnt|ADV	_	3	dep	_	_
+3	ninga-andawaabandaanan	andawaabandan	VERB	PVTense/ga|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g8.s1
+# text = baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+# parent_id = g8
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.
+# text_full_parent = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.
+# eng = No English translation.
+1	baamaa	baamaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	bengobagaag	bengobagaa	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	giga-andawawinzomin	andawawinzo	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	;	;	PUNCT	;	_	2	punct	_	_
+5	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+6	nibiiwibagaa	nibiiwibagaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+7	'owapii	'owapii	ADV	ADVTmp|ADV	_	6	advmod	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g9.s1
+# text = giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+# parent_id = g9
+# seg_index = 1
+# text_en_full = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.
+# text_full_parent = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.
+# eng = No English translation.
+1	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ningishimaad	ningishim	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	giboziganan	gibozigan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+5	giga-ozaawaakizwaanaan	ozaawaakizwi	VERB	PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|InclSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	gibozigan	gibozigan	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	5	obj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g10.s1
+# text = ingii-inaa ji-giiwed .
+# parent_id = g10
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I told him to go home.
+# text_full_parent = Ingii-inaa ji-giiwed.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-inaa	izhi	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-giiwed	giiwe	VERB	PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g11.s1
+# text = nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+# parent_id = g11
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We lived out on the prairies for eight years.
+# text_full_parent = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.
+# eng = No English translation.
+1	nishwaaso-gikinoonowin	nishwaaso-gikinoonowin	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	ingii-ayaamin	ayaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	mashkodeng	mashkode	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g12.s1
+# text = naawishkwaand namadabi animosh .
+# parent_id = g12
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A dog is sitting right in the middle of the door.
+# text_full_parent = Naawishkwaand namadabi animosh.
+# eng = No English translation.
+1	naawishkwaand	naawishkwaand	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	namadabi	namadabi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	animosh	animosh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g13.s1
+# text = maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+# parent_id = g13
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Step on your brakes to stop.
+# text_full_parent = Maagoshkan ji-gibichibizoyan.
+# eng = No English translation.
+1	maagoshkan	maagoshkan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-gibichibizoyan	gibichibizo	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g14.s1
+# text = weweni inanjige'idizon .
+# parent_id = g14
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.
+# text_full_parent = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.
+# eng = No English translation.
+1	weweni	weweni	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	inanjige'idizon	inanjige'idizo	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|2SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g14.s2
+# text = gego miijiken gaa-boozaag .
+# parent_id = g14
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	miijiken	miijin	VERB	VTI|Imp|Prb|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-boozaag	boozaa	VERB	PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g15.s1
+# text = aandi ezhidaabaadamawaad .
+# parent_id = g15
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where is s/he dragging it for h/.
+# text_full_parent = Aandi ezhidaabaadamawaad.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhidaabaadamawaad	izhidaabaadamaw	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g16.s1
+# text = nibawaanaa bemaadizid .
+# parent_id = g16
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I dream of a being.
+# text_full_parent = Nibawaanaa bemaadizid.
+# eng = No English translation.
+1	nibawaanaa	bawaazh	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	bemaadizid	bimaadizi	VERB	VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g17.s1
+# text = ozhisidoon onaaganan .
+# parent_id = g17
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Set out the dishes. We're ready to eat.
+# text_full_parent = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.
+# eng = No English translation.
+1	ozhisidoon	ozhisidoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	onaaganan	onaagan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g17.s2
+# text = mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+# parent_id = g17
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	5	dep	_	_
+2	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	5	advmod	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+4	wiiba	wiiba	ADV	ADVTmp|ADV	_	5	advmod	_	_
+5	ji-wiisiniyang	wiisini	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g18.s1
+# text = anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+# parent_id = g18
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He hid his money under a rock.
+# text_full_parent = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.
+# eng = No English translation.
+1	anaamaabik	anaamaabik	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ogii-izhi-gaanaan	gaazh	VERB	PVTense/gii|PVRel/izhi|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ozhooniyaaman	zhooniyaa	NOUN	NA|Poss|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g19.s1
+# text = ayaangwaamizin .
+# parent_id = g19
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Be careful. Don't slip and fall.
+# text_full_parent = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.
+# eng = No English translation.
+1	ayaangwaamizin	ayaangwaamizi	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g19.s2
+# text = gego ozhaashishingen .
+# parent_id = g19
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	ozhaashishingen	ozhaashishin	VERB	VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g20.s1
+# text = aaniin endashiwaad .
+# parent_id = g20
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How many are there of them?
+# text_full_parent = Aaniin endashiwaad.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	endashiwaad	dashiwag	VERB	ChCnj|VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g21.s1
+# text = ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+# parent_id = g21
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The tea kettle is boiling over.
+# text_full_parent = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.
+# eng = No English translation.
+1	ziigigamizo	ziigigamizo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	zhiishiibakikoons	zhiishiibakik	NOUN	NA|Dim|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g22.s1
+# text = aapiji booziiwagizi name .
+# parent_id = g22
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Sturgeon has very rich meat.
+# text_full_parent = Aapiji booziiwagizi name.
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	booziiwagizi	booziiwagizi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	name	name	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g23.s1
+# text = zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+# parent_id = g23
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I have money in my wallet
+# text_full_parent = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.
+# eng = No English translation.
+1	zhooniyaa	zhooniyaa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	nindayaawaa	ayaaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	nizhooniyaa-mashkimodaang	zhooniyaa-mashkimod	NOUN	NI|Loc|1SgPoss|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g24.s1
+# text = wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+# parent_id = g24
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That wren is really busy making her nest.
+# text_full_parent = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.
+# eng = No English translation.
+1	wenda-ojaanimitaa	ojaanimitaa	VERB	PVLex/wenda|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	anaamisagadoweshiinh	anaamisagadoweshiinh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	gabeshid	gabeshi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g25.s1
+# text = anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+# parent_id = g25
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.
+# text_full_parent = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.
+# eng = No English translation.
+1	anishaa	anishaa	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	sa	sa	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	giwawiyazhinawin	wawiyazhinaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+5	ezhichigeyan	izhichige	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g26.s1
+# text = onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+# parent_id = g26
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The shoes they gave me are too big.
+# text_full_parent = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	mamaachaawan	mamaachaawan	VERB	VIIPL|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iniw	iniw	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	4	det	_	_
+4	makizinan	makizin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	gaa-pi-miinigooyaan	miizh	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g27.s1
+# text = mii 'i ezhinaagwak .
+# parent_id = g27
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That's how it looks. See!
+# text_full_parent = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	ezhinaagwak	izhinaagwad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g27.s2
+# text = inashke !
+# parent_id = g27
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	inashke	inashke	PART	PCDisc|PART	_	0	root	_	_
+2	!	!	PUNCT	!	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g28.s1
+# text = ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+# parent_id = g28
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He was in jail for a day.
+# text_full_parent = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.
+# eng = No English translation.
+1	ningo-giizhik	ningo-giizhik	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	gii-o-gibaakwa'waa	gibaakwa'	VERB	PVTense/gii|PVDir/o|VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g29.s1
+# text = neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+# parent_id = g29
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We ran to the lake each three times.
+# text_full_parent = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.
+# eng = No English translation.
+1	neniswi	neniswi	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	ningii-apatoomin	apatoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	zaaga'iganiing	zaaga'igan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g30.s1
+# text = gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+# parent_id = g30
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Everything opens up when it rains, even the blueberries.
+# text_full_parent = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.
+# eng = No English translation.
+1	gakina	gakina	ADV	ADVQnt|ADV	_	3	dep	_	_
+2	gegoo	gegoo	PRON	PRONIndf|NI|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	banaskobagaabaawe	banaskobagaabaawe	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	,	,	PUNCT	,	_	3	punct	_	_
+5	booshke	booshke	PART	PCDisc|PART	_	7	discourse	_	_
+6	miinan	miin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	7	nsubj	_	_
+7	banaskobagaabaawewan	banaskobagaabaawe	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g31.s1
+# text = maajijiwan ziibiins .
+# parent_id = g31
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The creek is starting to flow
+# text_full_parent = Maajijiwan ziibiins.
+# eng = No English translation.
+1	maajijiwan	maajijiwan	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ziibiins	ziibiins	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g32.s1
+# text = aaniin enakamigaag .
+# parent_id = g32
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What is the ground like?
+# text_full_parent = Aaniin enakamigaag.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enakamigaag	inakamigaa	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g33.s1
+# text = miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+# parent_id = g33
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Blueberries turn brownish in the late fall.
+# text_full_parent = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.
+# eng = No English translation.
+1	miinan	miin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	ozaawaditewan	ozaawadite	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gii-ani-ishpi-dagwaagig	ishpi-dagwaagin	VERB	PVTense/gii|PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g34.s1
+# text = mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+# parent_id = g34
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Make the door on that shed bigger.
+# text_full_parent = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.
+# eng = No English translation.
+1	mangitoon	mangitoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	nawaj	nawaj	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	i'	i'	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	ishkwaandem	ishkwaandem	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	case	_	_
+6	ataasoowigamigong	ataasoowigamig	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g35.s1
+# text = minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+# parent_id = g35
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.
+# text_full_parent = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.
+# eng = No English translation.
+1	minomaasige	minomaasige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-zaasakokwaadang	zaasakokwaadan	VERB	PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	3	acl:relcl	_	_
+3	moozo-wiiyaas	moozo-wiiyaas	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g36.s1
+# text = aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem .
+# parent_id = g36
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I worrry about my young son because he's started driving.
+# text_full_parent = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	inzinigwenimaa	zinigwenim	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	indooshkinawem	oshkinawe	NOUN	NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g36.s2
+# text = mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+# parent_id = g36
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	dep	_	_
+3	gii-maajidaabii'iwed	maajidaabii'iwe	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g37.s1
+# text = gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+# parent_id = g37
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He didn't arrive yet.
+# text_full_parent = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	3	neg	_	_
+2	gosha	gosha	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	gii-tagoshinziin	dagoshin	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g38.s1
+# text = apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+# parent_id = g38
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He teaches his grandchild all the time.
+# text_full_parent = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.
+# eng = No English translation.
+1	apane	apane	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+3	ogikinoo'amawaan	gikinoo'amaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	oozhisan	oozhis	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g39.s1
+# text = oginibizhaan wiiyaas .
+# parent_id = g39
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.
+# text_full_parent = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.
+# eng = No English translation.
+1	oginibizhaan	ginibizhan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	wiiyaas	wiiyaas	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g39.s2
+# text = wawiinge gaashikomaane .
+# parent_id = g39
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	wawiinge	wawiinge	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gaashikomaane	gaashikomaane	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g40.s1
+# text = gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+# parent_id = g40
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.
+# text_full_parent = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-wawiingezi	wawiingezi	VERB	PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gikinootawaad	gikinootaw	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	4	det	_	_
+4	migiziin	migizi	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	ogichidaa	ogichidaa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g41.s1
+# text = maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+# parent_id = g41
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.
+# text_full_parent = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.
+# eng = No English translation.
+1	maamaagon	maamaagon	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gibakwezhiganikaan	bakwezhiganikaan	NOUN	NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	jibwaa-biindaabika'wad	biindaabika'wi	VERB	PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	wii-kiizhizwad	giizhizwi	VERB	PVTense/wii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g42.s1
+# text = awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+# parent_id = g42
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I heard someone yelling at daybreak.
+# text_full_parent = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.
+# eng = No English translation.
+1	awiya	awiya	PRON	PRONIndf|NA|PRON	_	2	obj	_	_
+2	ningii'-noondawaa	noondaw	VERB	PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	biibaagid	biibaagi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	gii-biidaabang	biidaaban	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g43.s1
+# text = aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+# parent_id = g43
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What's it called in English?
+# text_full_parent = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg	zhaaganaashiiwinikaade	VERB	ChCnj|PVRel/izhi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g44.s1
+# text = akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+# parent_id = g44
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.
+# text_full_parent = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.
+# eng = No English translation.
+1	akawe	akawe	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	agwaa'iskomii	agwaa'iskomii	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	jibwaa-maajii-wewebanaabiid	wewebanaabii	VERB	PVTense/jibwaa|PVLex/maajii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g45.s1
+# text = mishawikwam awi-bagidaabiin .
+# parent_id = g45
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Set a night line right out on the ice.
+# text_full_parent = Mishawikwam awi-bagidaabiin.
+# eng = No English translation.
+1	mishawikwam	mishawikwam	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	awi-bagidaabiin	bagidaabii	VERB	PVDir/awi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g46.s1
+# text = onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+# parent_id = g46
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The spoons are too small.
+# text_full_parent = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	agaasaamagadoon	agaasaa	VERB	VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	emikwaanensan	emikwaanens	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g47.s1
+# text = gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+# parent_id = g47
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The book he went and borrowed is thick.
+# text_full_parent = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.
+# eng = No English translation.
+1	gipagaamagad	gipagaa	VERB	VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	mazina'igan	mazina'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	gaa-wi-adaawanged	adaawangen	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/wi|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g48.s1
+# text = wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+# parent_id = g48
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Hurry up and finish your homework.
+# text_full_parent = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.
+# eng = No English translation.
+1	wewiib	wewiib	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gagwe-giizhitoon	giizhitoon	VERB	PVLex/gagwe|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-dazhiikaman	dazhiikan	VERB	PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	4	acl:relcl	_	_
+4	gigikinoo'amaagoowin	gikinoo'amaagoowin	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g49.s1
+# text = ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+# parent_id = g49
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.
+# text_full_parent = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.
+# eng = No English translation.
+1	ogidaakiiwe	ogidaakiiwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waa'-onzaabandang	onzaabandan	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	mashi	mashi	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+4	ji-gashkadininig	gashkadin	VERB	PVTense/daa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	zaaga'igan	zaaga'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g50.s1
+# text = aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+# parent_id = g50
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How deep is the snow this winter?
+# text_full_parent = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitaagonagaag	apiitaagonagaa	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	noongom	noongom	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+4	gaa-biboong	biboon	VERB	PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g51.s1
+# text = ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+# parent_id = g51
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm watching the horses.
+# text_full_parent = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.
+# eng = No English translation.
+1	ingiw	ingiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	2	det	_	_
+2	bebezhigooganzhiig	bebezhigooganzhii	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	3	obj	_	_
+3	inganawaabamaag	ganawaabam	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g52.s1
+# text = gaye giin na giwii-wiijiiw .
+# parent_id = g52
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Do you want to go with me? I'm going to town.
+# text_full_parent = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.
+# eng = No English translation.
+1	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+2	giin	giin	PRON	PRONPer|NA|2Sg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+3	na	na	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	giwii-wiijiiw	wiijiiw	VERB	PVTense/wii|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g52.s2
+# text = oodenaang niwii-izhaa .
+# parent_id = g52
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	oodenaang	oodena	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+2	niwii-izhaa	izhaa	VERB	PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g53.s1
+# text = endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+# parent_id = g53
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Every night I watch my television.
+# text_full_parent = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.
+# eng = No English translation.
+1	endaso-dibik	endaso-dibik	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	iko	iko	PART	PCAsp|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ninganawaabandaan	ganawaabandan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	nimazinaatesijigan	mazinaatesijigan	NOUN	NI|Sg|1SgPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g54.s1
+# text = agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+# parent_id = g54
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A picture is hanging on the wall.
+# text_full_parent = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.
+# eng = No English translation.
+1	agoode	agoode	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	mazinaakizowin	mazinaakizowin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	case	_	_
+4	aasamisagong	aasamisag	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g55.s1
+# text = dabasa'amoog we'weg .
+# parent_id = g55
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The snow geese are flying low. Soon it will snow.
+# text_full_parent = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.
+# eng = No English translation.
+1	dabasa'amoog	dabasa'am	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	we'weg	we'we	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g55.s2
+# text = wiiba wii-soogipon .
+# parent_id = g55
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	wiiba	wiiba	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	wii-soogipon	zoogipon	VERB	PVTense/wii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g56.s1
+# text = ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+# parent_id = g56
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The wood is there back of the house.
+# text_full_parent = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.
+# eng = No English translation.
+1	ishkweyaang	ishkweyaang	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	waakaa'iganing	waakaa'igan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	4	obl	_	_
+4	atewan	ate	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	ini	ini	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	6	det	_	_
+6	misan	mishi	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g57.s1
+# text = o'omaa izhi-atoon .
+# parent_id = g57
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Put it here!
+# text_full_parent = O'omaa izhi-atoon.
+# eng = No English translation.
+1	o'omaa	o'omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	izhi-atoon	atoon	VERB	PVRel/izhi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g58.s1
+# text = niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+# parent_id = g58
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm going to take the car and go pick up my lunch.
+# text_full_parent = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.
+# eng = No English translation.
+1	niwii'-naajibizotoon	naajibizotoon	VERB	PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waa'-naawakwe-miijiyaan	naawakwe-miijin	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g59.s1
+# text = bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+# parent_id = g59
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.
+# text_full_parent = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.
+# eng = No English translation.
+1	bijiinaago	bijiinaago	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ningii-kinisinaa'ogomin	ginisinaa'ogo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	agaami-zaaga'igan	agaami-zaaga'igan	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+4	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+5	gii'-mamaangaashkaa	mamaangaashkaa	VERB	PVTense/gii'|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g60.s1
+# text = gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+# parent_id = g60
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.
+# text_full_parent = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-neniibowa	neniibowa	ADV	PVLex/gichi|ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	odaabajitoon	aabajitoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	wiisagad	wiisagad	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	'a	'a	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	jiibaakwewinini	jiibaakwewinini	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+7	jiibaakwed	jiibaakwe	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g61.s1
+# text = wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+# parent_id = g61
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.
+# text_full_parent = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.
+# eng = No English translation.
+1	wiigwaasanakoonsan	wiigwaasanakoons	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	gokeyawikaagen	gokeyawikaagen	VERB	VAIO|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	waabooz	waabooz	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	4	obj	_	_
+4	ji-nagwaanad	nagwaazh	VERB	PVTense/daa|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+6	maazhaa	maazhaa	ADV	ADVMan|ADV	_	2	dep	_	_
+7	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	2	dep	_	_
+8	bine	bine	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	dep	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g62.s1
+# text = niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+# parent_id = g62
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We're going to the sugar bush.
+# text_full_parent = Niwii-izhaamin iskigamiziganing.
+# eng = No English translation.
+1	niwii-izhaamin	izhaa	VERB	PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iskigamiziganing	iskigamizigan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g63.s1
+# text = mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag .
+# parent_id = g63
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.
+# text_full_parent = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i  waabang bijiinag ji-gitigeying
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+3	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	4	discourse	_	_
+4	ji-aabijibiisaag	aabijibiisaa	VERB	PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g63.s2
+# text = mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+# parent_id = g63
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	waabang	waaban	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	bijiinag	bijiinag	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+5	ji-gitigeying	gitige	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+
+# sent_id = g64.s1
+# text = nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob .
+# parent_id = g64
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.
+# text_full_parent = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.
+# eng = No English translation.
+1	nawaj	nawaj	ADV	ADVDeg|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	wiisagaagamin	wiisagaagamin	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	5	det	_	_
+5	naboob	naboob	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g64.s2
+# text = ganabaj banaadaagamisin .
+# parent_id = g64
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	banaadaagamisin	banaadaagamisin	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g65.s1
+# text = ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+# parent_id = g65
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My daughter didn't fit the shoes she tried on.
+# text_full_parent = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-noonishkaanan	noonishkan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aana-gii-kozikang	gozikan	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	iniwen	iniwen	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	4	det	_	_
+4	makizinan	makizin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	a'awe	a'awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	nindaanis	daanis	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g66.s1
+# text = aandi wendaawanidiyeg .
+# parent_id = g66
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where are you all coming from?
+# text_full_parent = Aandi wendaawanidiyeg.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	wendaawanidiyeg	ondaawanidiwag	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2PlSubj|2PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g67.s1
+# text = mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+# parent_id = g67
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's getting dark but it is still light in the living room.
+# text_full_parent = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+3	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+4	ani-gashkiidibikak	gashkiidibikad	VERB	PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	,	,	PUNCT	,	_	4	punct	_	_
+6	giiyaabi	giiyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	8	advmod	_	_
+7	go	go	PART	PCDisc|PART	_	8	discourse	_	_
+8	waasete	waasete	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+9	abiiwigamig	abiiwigamig	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	8	nsubj	_	_
+10	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g68.s1
+# text = agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+# parent_id = g68
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You can make out rice across the river.
+# text_full_parent = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.
+# eng = No English translation.
+1	agaami-ziibi	agaami-ziibi	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	debinaagwad	debinaagwad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	manoomin	manoomin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g69.s1
+# text = gonige aabawaadog .
+# parent_id = g69
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I wonder if it's warm out.
+# text_full_parent = Gonige aabawaadog.
+# eng = No English translation.
+1	gonige	gonige	ADV	ADVPred|ADV	_	2	dep	_	_
+2	aabawaadog	aabawaa	VERB	VII|Ind|Pos|Dub|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g70.s1
+# text = ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+# parent_id = g70
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He sent in the proposal yesterday.
+# text_full_parent = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-maajinizha'aan	maajinizha'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	bijiinaago	bijiinaago	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	1	obj	_	_
+4	gaa-tazhiikang	dazhiikan	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	anokii-mazina'igan	anokii-mazina'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	4	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g71.s1
+# text = ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+# parent_id = g71
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He made a stronger statement.
+# text_full_parent = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-mashkawitoon	mashkawitoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iwe	i'iwe	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	1	obj	_	_
+3	gaa-ikidod	ikido	VERB	PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g72.s1
+# text = naaningoding eta go ningaganoonaa .
+# parent_id = g72
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I only talk to him once in a while.
+# text_full_parent = Naaningoding eta go ningaganoonaa.
+# eng = No English translation.
+1	naaningoding	naaningoding	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	eta	eta	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	ningaganoonaa	gaganoozh	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g73.s1
+# text = ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+# parent_id = g73
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He drained the swamp tea in the birch bark cup.
+# text_full_parent = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-iskandaan	iskandan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	mashkiigobagwaaboo	mashkiigobagwaaboo	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	case	_	_
+5	biskitenaagaansing	biskitenaagan	NOUN	NI|Dim|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g74.s1
+# text = mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+# parent_id = g74
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.
+# text_full_parent = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	dep	_	_
+3	gii-maadaandawed	maadaandawe	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	inaabiiginigewinini	inaabiiginigewinini	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	wii-o-dazhiikang	dazhiikan	VERB	PVTense/wii|PVDir/o|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	3	dep	_	_
+7	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	8	det	_	_
+8	waasigani-biiwaabik	waasigani-biiwaabik	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	6	obj	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g75.s1
+# text = gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad .
+# parent_id = g75
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth
+# text_full_parent = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.
+# eng = No English translation.
+1	gii-gichi-inandiwag	inam	VERB	PVTense/gii|PVLex/gichi|VTA|Recip/di|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	animoshag	animosh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	gii-miigaadiwaad	miigaadiwag	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g75.s2
+# text = gii-kaashaabidewag .
+# parent_id = g75
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gii-kaashaabidewag	gaashaabide	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g76.s1
+# text = aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe .
+# parent_id = g76
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.
+# text_full_parent = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.
+# eng = No English translation.
+1	aaniish	aaniish	ADV	ADVInter|ADV	_	4	dep	_	_
+2	ge	ge	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+3	omaa	omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+4	ba-onji-nanaamadabid	nanaamadabi	VERB	ChCnj|PVDir/bi|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	wa'awe	wa'awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g76.s2
+# text = aana go naa mawadishiwe .
+# parent_id = g76
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	aana	aana	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	4	discourse	_	_
+4	mawadishiwe	mawadishiwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g77.s1
+# text = aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged .
+# parent_id = g77
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?
+# text_full_parent = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhiwebinang	izhiwebinan	VERB	ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ogiishkiboojigan	giishkiboojigan	NOUN	NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	gii-gawiboojiged	gawiboojige	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g77.s2
+# text = odanibenaan ina .
+# parent_id = g77
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	odanibenaan	anibenan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g78.s1
+# text = boozin gibakwezhiganikaan .
+# parent_id = g78
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Grease your bannock. Use butter.
+# text_full_parent = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon.
+# eng = No English translation.
+1	boozin	boozin	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gibakwezhiganikaan	bakwezhiganikaan	NOUN	NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g78.s2
+# text = doodooshaaboo-bimide aabajitoon .
+# parent_id = g78
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	doodooshaaboo-bimide	doodooshaaboo-bimide	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	aabajitoon	aabajitoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g79.s1
+# text = onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+# parent_id = g79
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You really ought to help too.
+# text_full_parent = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+# eng = No English translation.
+1	onjida	onjida	ADV	ADVMan|ADV	_	5	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+3	ge	ge	ADV	ADVConj|ADV	_	5	dep	_	_
+4	giin	giin	PRON	PRONPer|NA|2Sg|PRON	_	5	nsubj	_	_
+5	ji-wiijitwaayan	wiijitwaa	VERB	PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+
+# sent_id = g80.s1
+# text = gii-mizhakiise iwe waasigan .
+# parent_id = g80
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The lightning hit the ground.
+# text_full_parent = Gii-mizhakiise iwe waasigan.
+# eng = No English translation.
+1	gii-mizhakiise	mizhakiise	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	waasigan	waasigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g81.s1
+# text = giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
+# parent_id = g81
+# seg_index = 1
+# text_en_full = If there is a maple grove there, we'll boil sap.
+# text_full_parent = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin.
+# eng = No English translation.
+1	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+2	aninaatigokaag	aninaatigokaa	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	,	,	X	_	_	2	dep	_	_
+4	giga-iskigamizigemin	iskigamizige	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g82.s1
+# text = anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
+# parent_id = g82
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I hide my money underground.
+# text_full_parent = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam.
+# eng = No English translation.
+1	anaamakamig	anaamakamig	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+2	maa	maa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	ingii-kaanaa	gaazh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	nzhooniyaam	zhooniyaa	NOUN	NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g83.s1
+# text = gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
+# parent_id = g83
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It really took my dad a long time to go to town.
+# text_full_parent = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede.
+# eng = No English translation.
+1	gabeya'ii	gabeya'ii	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-inendi	inendi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gii-izhaad	izhaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	oodenaang	oodena	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	3	obl	_	_
+5	indede	dedey	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g84.s1
+# text = gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
+# parent_id = g84
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I didn't know what to do, so I tried it.
+# text_full_parent = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	ingii-gikendanziin	gikendam	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Neg|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	waa-izhichigeyaan	izhichige	VERB	ChCnj|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+5	gaa-izhi-gagwejitooyaan	gagwejitoon	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/izhi|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g85.s1
+# text = onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
+# parent_id = g85
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It is forbidden to mistreat dogs.
+# text_full_parent = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag.
+# eng = No English translation.
+1	onji'idim	onji'idiwag	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|XSubj|XObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	anooj	anooj	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+3	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	1	discourse	_	_
+4	ji-doodawindwaa	doodaw	VERB	PVTense/daa|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3PlProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	animoshag	animosh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	4	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g86.s1
+# text = gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
+# parent_id = g86
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He was angry when I counseled him.
+# text_full_parent = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag.
+# eng = No English translation.
+1	gii-nishkaadizi	nishkaadizi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aana-gii-kaagiikaazomag	gaagiikaazom	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g87.s1
+# text = biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
+# parent_id = g87
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Last winter the snow was very deep.
+# text_full_parent = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa.
+# eng = No English translation.
+1	biboonong	biboonong	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-gichi-ishpaagonagaa	ishpaagonagaa	VERB	PVTense/gii|PVLex/gichi|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g88.s1
+# text = awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
+# parent_id = g88
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I wonder who was making that noise outside last night.
+# text_full_parent = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong.
+# eng = No English translation.
+1	awegwen	awegwen	PRON	PRONDub|NA|ProxSg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	gaa-mamadwetood	mamadwetoo	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	agwajiing	agwajiing	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+5	dibikong	dibikong	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g89.s1
+# text = ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
+# parent_id = g89
+# seg_index = 1
+# text_en_full = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on.
+# text_full_parent = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-minjinawe'aan	minjinawe'	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	wiiwan	wiiw	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	aana-wii-kanawaabinid	ganawaabi	VERB	PVTense/aana|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	wayiiba	wayiiba	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+6	gii-ni-giiwewaad	giiwe	VERB	PVTense/gii|PVDir/ni|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g90.s1
+# text = nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
+# parent_id = g90
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I need two bags of sand.
+# text_full_parent = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi.
+# eng = No English translation.
+1	nimanezin	manezin	VERB	VAIO|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	niizhooshkin	niizhooshkin	NUM	NUM	_	4	nummod	_	_
+3	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	bingwi	bingwi	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g91.s1
+# text = ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
+# parent_id = g91
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He turned the bolt to tighten it.
+# text_full_parent = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-piimaskonaan	biimaskonan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	zagaakwa'igan	zagaakwa'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	gii-mashkawaakwa'ang	mashkawaakwa'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g92.s1
+# text = onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans .
+# parent_id = g92
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it?
+# text_full_parent = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans.  | Ogii-mikoojiinaan ina?
+# eng = No English translation.
+1	onandoojiinaan	nandoojiinan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	biskanebijigaans	biskanebijigaans	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g92.s2
+# text = ogii-mikoojiinaan ina ?
+# parent_id = g92
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ogii-mikoojiinaan	mikoojiinan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	?	?	PUNCT	?	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g93.s1
+# text = geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
+# parent_id = g93
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Your car still looks new.
+# text_full_parent = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan.
+# eng = No English translation.
+1	geyaabi	geyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	oshkiinaagwad	oshkiinaagwad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gidoodaabaan	odaabaan	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g94.s1
+# text = indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
+# parent_id = g94
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Why don't you go pull up that old boat?
+# text_full_parent = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish.
+# eng = No English translation.
+1	indaga	indaga	PART	PCDisc|PART	_	2	discourse	_	_
+2	awi-ikobidooyok	ikobidoon	VERB	PVDir/awi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	jiimaanish	jiimaan	NOUN	NI|Pej|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g95.s1
+# text = niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
+# parent_id = g95
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm laying my fabric across the table.
+# text_full_parent = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong.
+# eng = No English translation.
+1	niyaazhawisidoon	aazhawisidoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	nibabagiwayaaniigin	babagiwayaaniigin	NOUN	NI|Sg|1SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	case	_	_
+5	adoopowinaakong	adoopowinaak	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g96.s1
+# text = apane naa niwiiwakwaan .
+# parent_id = g96
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There went my cap! It got caught up on a tree branch.
+# text_full_parent = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning.
+# eng = No English translation.
+1	apane	apane	ADV	ADVTmp|ADV	_	0	root	_	_
+2	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	1	dep	_	_
+3	niwiiwakwaan	wiiwakwaan	NOUN	NI|Sg|1SgPoss|NOUN	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g96.s2
+# text = gii-sagaakwadin imaa wadikwaning .
+# parent_id = g96
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gii-sagaakwadin	zagaakwadin	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	wadikwaning	wadikwan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g97.s1
+# text = agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
+# parent_id = g97
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I could barely lift my canoe when I portaged over.
+# text_full_parent = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan.
+# eng = No English translation.
+1	agaawaa	agaawaa	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ingii-pi-gashkinaan	gashkinan	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	jiimaan	jiimaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	gii-bi-gabadooyaan	gabadoo	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g98.s1
+# text = anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
+# parent_id = g98
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He looked underneath for his trousers.
+# text_full_parent = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon.
+# eng = No English translation.
+1	anaamaya'ii	anaamaya'ii	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	gii-inaabi	inaabi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	andawaabandang	andawaabandan	VERB	VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	ogiboodiyegwaazon	giboodiyegwaazon	NOUN	NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g99.s1
+# text = gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
+# parent_id = g99
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I cleaned my pipe real good.
+# text_full_parent = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-weweni	weweni	ADV	PVLex/gichi|ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ingii-piini'aa	biini'	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	indoopwaagan	opwaagan	NOUN	NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g100.s1
+# text = agaasoonagad ninjiimaan .
+# parent_id = g100
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My canoe is small. It's very tippy.
+# text_full_parent = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa.
+# eng = No English translation.
+1	agaasoonagad	agaasoonagad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ninjiimaan	jiimaan	NOUN	NI|Sg|1SgPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g100.s2
+# text = wawiinge gokokwaa .
+# parent_id = g100
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	wawiinge	wawiinge	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gokokwaa	gokokwaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g101.s1
+# text = ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
+# parent_id = g101
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I think I'll really kick his ass.
+# text_full_parent = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa.
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	inga-gichi-bapasidiyeshkawaa	bapasidiyeshkaw	VERB	PVTense/ga|PVLex/gichi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g102.s1
+# text = omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
+# parent_id = g102
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's putting medicine on the knee he skinned.
+# text_full_parent = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.
+# eng = No English translation.
+1	omashkikiikaadaan	mashkikiikaadan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	ogidig	gidigw	NOUN	NID|Sg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	gaa-bishagisidood	bishagisidoon	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g103.s1
+# text = gegapii go ani-bakade .
+# parent_id = g103
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's finally getting thinner.
+# text_full_parent = Gegapii go ani-bakade.
+# eng = No English translation.
+1	gegapii	gegapii	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ani-bakade	bakade	VERB	PVDir/ani|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g104.s1
+# text = mbiibiiyensim ninenawi'aa .
+# parent_id = g104
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm singing a lullaby to my baby.
+# text_full_parent = Mbiibiiyensim ninenawi'aa.
+# eng = No English translation.
+1	mbiibiiyensim	biibiiyens	NOUN	NA|Poss|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	ninenawi'aa	nenawi'	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g105.s1
+# text = aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
+# parent_id = g105
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How loud is the train that's coming.
+# text_full_parent = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitweweg	apiitwewe	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ishkodewidaabaan	ishkodewidaabaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	ba-noondaagwak	noondaagwad	VERB	ChCnj|PVDir/bi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g106.s1
+# text = ginoodinaa onigam .
+# parent_id = g106
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The portage has a long steep hill.
+# text_full_parent = Ginoodinaa onigam.
+# eng = No English translation.
+1	ginoodinaa	ginoodinaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	onigam	onigam	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g107.s1
+# text = aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
+# parent_id = g107
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My table is really long.
+# text_full_parent = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak.
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ginoosagad	ginoosagad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	nindadoopowinaak	adoopowinaak	NOUN	NI|Sg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g108.s1
+# text = giziidoone' daga a'aw abinoojiinh .
+# parent_id = g108
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Wipe that kid's mouth. It's dirty.
+# text_full_parent = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone.
+# eng = No English translation.
+1	giziidoone'	giziidoone'	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	daga	daga	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	abinoojiinh	abinoojiinh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g108.s2
+# text = wiinidoone .
+# parent_id = g108
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	wiinidoone	wiinidoone	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g109.s1
+# text = ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
+# parent_id = g109
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He found the hole where the gophers live.
+# text_full_parent = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa  endazhenid iniw boodaajibingwesiwan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-mikaan	mikan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	waazh	waazh	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	i'imaa	i'imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	obl	_	_
+5	endazhenid	dazhe	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvPl|DET	_	7	det	_	_
+7	boodaajibingwesiwan	boodaajibingwesi	NOUN	NA|ObvPl|NOUN	_	5	nsubj	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g110.s1
+# text = odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
+# parent_id = g110
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He returned it even though he had accepted it.
+# text_full_parent = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang.
+# eng = No English translation.
+1	odazhewidoon	azhewidoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aana-gii-odaapinang	odaapinan	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g111.s1
+# text = gipagizi awe mikwam .
+# parent_id = g111
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That ice is thick.
+# text_full_parent = Gipagizi awe mikwam.
+# eng = No English translation.
+1	gipagizi	gipagizi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	mikwam	mikwam	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g112.s1
+# text = naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
+# parent_id = g112
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe).
+# text_full_parent = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan.
+# eng = No English translation.
+1	naanaagaji'	naanaagaji'	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	asin	asin	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	ji-ozhaashaabikizid	ozhaashaabikizi	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	jibwaa-gabaayan	gabaa	VERB	PVTense/jibwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g113.s1
+# text = indanokiitaage iwidi godagiing .
+# parent_id = g113
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm working for people in the neighborhood
+# text_full_parent = Indanokiitaage iwidi godagiing.
+# eng = No English translation.
+1	indanokiitaage	anokiitaage	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	godagiing	godagii	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g114.s1
+# text = aaniin enigokwaabikizid .
+# parent_id = g114
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What size is it? How Big is it?
+# text_full_parent = Aaniin enigokwaabikizid.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enigokwaabikizid	inigokwaabikizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g115.s1
+# text = wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
+# parent_id = g115
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That old owl is continually hooting.
+# text_full_parent = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish.
+# eng = No English translation.
+1	wenda-aabidwewidam	aabidwewidam	VERB	PVLex/wenda|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	a'awe	a'awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	gookooko'oowish	gookooko'oo	NOUN	NA|Pej|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g116.s1
+# text = aaniin epiitang jiimaan ?
+# parent_id = g116
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How heavy is the boat?
+# text_full_parent = Aaniin epiitang jiimaan?
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitang	apiitan	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	jiimaan	jiimaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	?	?	PUNCT	?	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g117.s1
+# text = gaye giinawind giga-izhaamin .
+# parent_id = g117
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We're going to go too.
+# text_full_parent = Gaye giinawind giga-izhaamin.
+# eng = No English translation.
+1	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+2	giinawind	giinawind	PRON	PRONPer|NA|Incl|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	giga-izhaamin	izhaa	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g118.s1
+# text = awazowag imaa eyedawishkode .
+# parent_id = g118
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They're warming up on both sides of the fire.
+# text_full_parent = Awazowag imaa eyedawishkode.
+# eng = No English translation.
+1	awazowag	awazo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	eyedawishkode	eyedawishkode	ADV	ADVLoc|ADV	_	1	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g119.s1
+# text = maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
+# parent_id = g119
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They're doing wrong bossing around the people doing the work.
+# text_full_parent = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid.
+# eng = No English translation.
+1	maazhichigewag	maazhichige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ogimaakandawaad	ogimaakandaw	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	iniwen	iniwen	PRON	PRONDem|NA|ObvPl|PRON	_	2	obj	_	_
+4	endanakamigizinid	danakamigizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g120.s1
+# text = odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
+# parent_id = g120
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's setting the table for the meal.
+# text_full_parent = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad.
+# eng = No English translation.
+1	odoozhisidoonan	ozhisidoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	onaaganan	onaagan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	waa-tananjigewaad	dananjige	VERB	ChCnj|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g121.s1
+# text = ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
+# parent_id = g121
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A cat is sleeping on the bed.
+# text_full_parent = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins.
+# eng = No English translation.
+1	ogiji-nibewin	ogiji-nibewin	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	daningwaamo	daningwaamo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	bizhiins	bizhiins	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g122.s1
+# text = mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
+# parent_id = g122
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He'll get hired again if he does a good job.
+# text_full_parent = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ji-anoonind	anoozh	VERB	PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	miinawaa	miinawaa	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+5	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	3	dep	_	_
+6	wawiingezid	wawiingezi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g123.s1
+# text = naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
+# parent_id = g123
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The car is in the middle of the road where it must have broken down.
+# text_full_parent = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen.
+# eng = No English translation.
+1	naawikana	naawikana	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	atemagad	atemagad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	odaabaan	odaabaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	gii-piigosemagadogwen	biigose	VERB	PVTense/gii|VII|Aug/magad|VII|Cnj|Pos|Dub|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g124.s1
+# text = mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
+# parent_id = g124
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The geese are migrating now.
+# text_full_parent = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	bimiinowaad	bimiinowag	VERB	VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	igi	igi	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	5	det	_	_
+5	nikag	nika	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g125.s1
+# text = mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
+# parent_id = g125
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The children you are looking for ran up from the lake long ago.
+# text_full_parent = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa.
+# eng = No English translation.
+1	mewinzha	mewinzha	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-kopibatoowag	gopibatoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	igiw	igiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	4	det	_	_
+4	abinoonjiiyag	abinoonjii	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	endawaabamadwaa	andawaabam	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g126.s1
+# text = aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
+# parent_id = g126
+# seg_index = 1
+# text_en_full = When are you going to get a new car?
+# text_full_parent = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan?
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	3	dep	_	_
+2	apii	apii	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	waa'-oshkidaabaaneyan	oshkidaabaane	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	?	?	PUNCT	?	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g127.s1
+# text = zipobidoon gibabiinzikawaagan .
+# parent_id = g127
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Zip up your coat.
+# text_full_parent = Zipobidoon gibabiinzikawaagan.
+# eng = No English translation.
+1	zipobidoon	zipobidoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gibabiinzikawaagan	babiinzikawaagan	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g128.s1
+# text = ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
+# parent_id = g128
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I called the children to come and play.
+# text_full_parent = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag  ji-bi-odaminowaad.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-andomaag	nandom	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igiw	igiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	3	det	_	_
+3	abinoojiinyag	abinoojiinh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	ji-bi-odaminowaad	odamino	VERB	PVTense/daa|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g129.s1
+# text = gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
+# parent_id = g129
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The blister on his foot ruptured.
+# text_full_parent = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided.
+# eng = No English translation.
+1	gii-paashkikaamagadini	baashkikaa	VERB	PVTense/gii|VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	gii-miniiwizided	miniiwizide	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g130.s1
+# text = agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
+# parent_id = g130
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My flashlight can shine all the way across the lake.
+# text_full_parent = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens.
+# eng = No English translation.
+1	agaaming	agaaming	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	akwaate	akwaate	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	niwaazakonenjiganens	waazakonenjigan	NOUN	NI|Dim|Sg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g131.s1
+# text = maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
+# parent_id = g131
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's amazing the way he's working on that house.
+# text_full_parent = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.
+# eng = No English translation.
+1	maamakaadakamig	maamakaadakamig	PART	PCDisc|PART	_	2	discourse	_	_
+2	inendaagozi	inendaagozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-anokiitang	anokiitan	VERB	PVSub/gaa|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	4	acl:relcl	_	_
+4	waakaa'igan	waakaa'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g132.s1
+# text = gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
+# parent_id = g132
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers.
+# text_full_parent = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-zaasaakwe	zaasaakwe	VERB	PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	mindimooyenh	mindimooyenh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	epiichi-jiikimigod	jiikim	VERB	ChCnj|PVRel/apiichi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	6	det	_	_
+6	dewe'iganan	dewe'igan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	dep	_	_
+7	miinawaa	miinawaa	ADV	ADVConj|ADV	_	1	dep	_	_
+8	negamonid	nagamo	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g133.s1
+# text = daga bizaan .
+# parent_id = g133
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Be quiet.
+# text_full_parent = Daga bizaan.
+# eng = No English translation.
+1	daga	daga	PART	PCDisc|PART	_	0	root	_	_
+2	bizaan	bizaan	ADV	ADVMan|ADV	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g134.s1
+# text = gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
+# parent_id = g134
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I don't think he's feeling well either.
+# text_full_parent = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii.
+# eng = No English translation.
+1	gewiin	gewiin	PRON	PRONPer|NA|3Sg|PRON	_	5	nsubj	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	5	discourse	_	_
+3	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	5	advmod	_	_
+4	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	5	neg	_	_
+5	minomanji'osii	minomanji'o	VERB	VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g135.s1
+# text = bagama'amaazo .
+# parent_id = g135
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He came in singing. Maybe the baseball players won the game.
+# text_full_parent = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad.
+# eng = No English translation.
+1	bagama'amaazo	bagama'amaazo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g135.s2
+# text = ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .
+# parent_id = g135
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii'-niiwezhiwewag	niiwezhiwe	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-bikwaakwadoonsikewaad	bikwaakwadoonsike	VERB	PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g136.s1
+# text = aaniish enigokwaakozid .
+# parent_id = g136
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How big is it (something animate and stick-like)?
+# text_full_parent = Aaniish enigokwaakozid.
+# eng = No English translation.
+1	aaniish	aaniish	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enigokwaakozid	inigokwaakozi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g137.s1
+# text = onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed .
+# parent_id = g137
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here.
+# text_full_parent = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe.
+# eng = No English translation.
+1	onjishkawa'o	onjishkawa'o	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-biidakwazhiwed	biidakwazhiwe	VERB	PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g137.s2
+# text = baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe .
+# parent_id = g137
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	baamaa	baamaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	naagaj	naagaj	ADV	ADVQnt|ADV	_	3	dep	_	_
+3	da-bi-bagamakwazhiwe	bagamakwazhiwe	VERB	PVTense/ga|PVDir/bi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g138.s1
+# text = anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
+# parent_id = g138
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Put your snowshoes under the sled.
+# text_full_parent = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag.
+# eng = No English translation.
+1	anaamidaabaanaak	anaamidaabaanaak	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ashi	ashi	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gidaagimag	aagim	NOUN	NA|ProxPl|2SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g139.s1
+# text = oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
+# parent_id = g139
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That boiled cabbage spoils easily.
+# text_full_parent = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg.
+# eng = No English translation.
+1	oke-banaadad	banaadad	VERB	PVLex/oke|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	gichi-aniibiish	gichi-aniibiish	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	neboobiikaadeg	naboobiikaade	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g140.s1
+# text = gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
+# parent_id = g140
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He didn't let him in even though he was knocking.
+# text_full_parent = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid.
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	ogii-piindiganaasiin	biindigazh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	aana-baapaagwaakwa'igenid	baapaagwaakwa'ige	VERB	PVTense/aana|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g141.s1
+# text = ambegish ina niin .
+# parent_id = g141
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Are you wishing for me?
+# text_full_parent = Ambegish ina niin.
+# eng = No English translation.
+1	ambegish	ambegish	ADV	ADVPred|ADV	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	dep	_	_
+3	niin	niin	PRON	PRONPer|NA|1Sg|PRON	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g142.s1
+# text = jiigidaabaan namadabi nimaamaa .
+# parent_id = g142
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody.
+# text_full_parent = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan.
+# eng = No English translation.
+1	jiigidaabaan	jiigidaabaan	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	namadabi	namadabi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	nimaamaa	maamaay	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g142.s2
+# text = ganabaj awiya obaabii'aan .
+# parent_id = g142
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	awiya	awiya	PRON	PRONIndf|NA|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	obaabii'aan	baabii'	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g143.s1
+# text = ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
+# parent_id = g143
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I bought a wagon from him.
+# text_full_parent = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-adaamaa	adaam	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ditibidaabaanan	ditibidaabaan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	iobj	_	_
+3	gaa-ayaad	ayaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g144.s1
+# text = minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
+# parent_id = g144
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The blue jay looks good in its blue color.
+# text_full_parent = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi.
+# eng = No English translation.
+1	minonaagozi	minonaagozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ozhaawashkozid	ozhaawashkozi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	diindiisi	diindiisi	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g145.s1
+# text = gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
+# parent_id = g145
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She doesn't let her children be out at night.
+# text_full_parent = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid.
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	obagidinaasii'	bagidin	VERB	VTA|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	oniijaanisa'	niijaanis	NOUN	NAD|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	ji-niibaashkaanid	niibaashkaa	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g146.s1
+# text = endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
+# parent_id = g146
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I go shopping every week.
+# text_full_parent = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam.
+# eng = No English translation.
+1	endaso-anama'e-giizhik	endaso-anama'e-giizhik	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	nimaa'ishkam	maa'ishkam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g147.s1
+# text = anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
+# parent_id = g147
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I do the laundry in the basement when I do it.
+# text_full_parent = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan.
+# eng = No English translation.
+1	anaamisag	anaamisag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	indazhi-giziibiiga'ige	giziibiiga'ige	VERB	PVRel/dazhi|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ko	ko	PART	PCAsp|PART	_	2	discourse	_	_
+4	giziibiiga'igeyaan	giziibiiga'ige	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g148.s1
+# text = baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
+# parent_id = g148
+# seg_index = 1
+# text_en_full = All of a sudden the Fourth of July is here.
+# text_full_parent = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise.
+# eng = No English translation.
+1	baabige	baabige	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	aabita-niibing	aabita-niibin	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	gii-ojijise	ojijise	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g149.s1
+# text = gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
+# parent_id = g149
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away.
+# text_full_parent = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode.
+# eng = No English translation.
+1	gii-kinjiba'iwe	ginjiba'iwe	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aana-wii-pi-naanind	naazh	VERB	PVTense/aana|PVTense/wii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	ji-o-miigaadang	miigaadan	VERB	PVTense/daa|PVDir/o|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	ishkode	ishkode	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g150.s1
+# text = babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
+# parent_id = g150
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The children are chasing each other around playing tag.
+# text_full_parent = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad.
+# eng = No English translation.
+1	babaaminizhikodaadiwag	babaaminizhikodaadiwag	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igiweg	igiweg	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	3	det	_	_
+3	abinoonjiiyag	abinoonjii	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	bepeshinidiwaad	bepeshinidiwag	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g151.s1
+# text = giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
+# parent_id = g151
+# seg_index = 1
+# text_en_full = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented.
+# text_full_parent = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig.
+# eng = No English translation.
+1	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+2	mikwaminaaniwang	mikwaminaaniwan	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+4	waabowayaan	waabowayaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	dep	_	_
+5	gidaa-badagwana'waa	badagwana'	VERB	PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	gidoodaabaan	odaabaan	NOUN	NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	5	obj	_	_
+7	ji-maakishkoozosig	maakishkoozo	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g152.s1
+# text = mamaangibagizi wiigobaatig .
+# parent_id = g152
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A basswood has big leaves
+# text_full_parent = Mamaangibagizi wiigobaatig.
+# eng = No English translation.
+1	mamaangibagizi	mamaangibagizi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	wiigobaatig	wiigobaatig	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g153.s1
+# text = zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
+# parent_id = g153
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The marten carries a needle.
+# text_full_parent = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi.
+# eng = No English translation.
+1	zhaabonigan	zhaabonigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	obimiwidoon	bimiwidoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	waabizheshi	waabizheshi	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g154.s1
+# text = ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
+# parent_id = g154
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He accidentally hit the window and that's how he broke it.
+# text_full_parent = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-bitaganaandaan	bitaganaandan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-onji-baasa'ang	baasa'an	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	waasechigan	waasechigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g155.s1
+# text = indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
+# parent_id = g155
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Take care of the old lady's ceremonial pouch.
+# text_full_parent = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh.
+# eng = No English translation.
+1	indaga	indaga	PART	PCDisc|PART	_	2	discourse	_	_
+2	ganawendamaw	ganawendamaw	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	omidewayaanan	midewayaan	NOUN	NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	iobj	_	_
+4	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	mindimooyenh	mindimooyenh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g156.s1
+# text = ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
+# parent_id = g156
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I brought one gallon of gas.
+# text_full_parent = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-piidoon	biidoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ingo-minikwaajigan	ingo-minikwaajigan	NUM	NUM	_	4	nummod	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	waasamoo-bimide	waasamoo-bimide	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g157.s1
+# text = akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
+# parent_id = g157
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan.
+# text_full_parent = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan.
+# eng = No English translation.
+1	akawe	akawe	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	waaginan	waaginan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	mitigoon	mitig	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	wii'-ozhitooyan	ozhitoon	VERB	PVTense/wii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	waaginogaan	waaginogaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	4	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g158.s1
+# text = wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
+# parent_id = g158
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's the only one who knows how to start the outboard motor.
+# text_full_parent = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan.
+# eng = No English translation.
+1	wiineta	wiineta	PRON	PRONPer|NA|3Sg|PRON	_	2	nsubj	_	_
+2	owenipazhi'aan	wenipazhi'	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	maajiibizoni'aad	maajiibizoni'	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	5	det	_	_
+5	akikoonsan	akikoons	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	3	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g159.s1
+# text = gagaanwaakwadoon abwiin .
+# parent_id = g159
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Paddles are long.
+# text_full_parent = Gagaanwaakwadoon abwiin.
+# eng = No English translation.
+1	gagaanwaakwadoon	gagaanwaakwadoon	VERB	VIIPL|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	abwiin	abwi	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g160.s1
+# text = gidoobizhikiim ina .
+# parent_id = g160
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Have you got cattle?
+# text_full_parent = Gidoobizhikiim ina.
+# eng = No English translation.
+1	gidoobizhikiim	obizhikiimi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g161.s1
+# text = gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
+# parent_id = g161
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Did  you lock the car?
+# text_full_parent = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan.
+# eng = No English translation.
+1	gigii-gashkaabika'aan	gashkaabika'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	odaabaan	odaabaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g162.s1
+# text = mii 'iw gwayak ekwaademagak .
+# parent_id = g162
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That's the right way it is sewn.
+# text_full_parent = Mii 'iw gwayak ekwaademagak.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	'iw	'iw	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+3	gwayak	gwayak	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+4	ekwaademagak	ikwaade	VERB	ChCnj|VII|Aug/magad|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g163.s1
+# text = maanoo go wiin da-jiibaakwe .
+# parent_id = g163
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Let her cook!
+# text_full_parent = Maanoo go wiin da-jiibaakwe.
+# eng = No English translation.
+1	maanoo	maanoo	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	wiin	wiin	PRON	PRONPer|NA|3Sg|PRON	_	4	nsubj	_	_
+4	da-jiibaakwe	jiibaakwe	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g164.s1
+# text = bagakaasigewag anangoog .
+# parent_id = g164
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Stars shine brightly.
+# text_full_parent = Bagakaasigewag anangoog.
+# eng = No English translation.
+1	bagakaasigewag	bagakaasige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	anangoog	anang	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g165.s1
+# text = bizaan igo .
+# parent_id = g165
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Go ahead!
+# text_full_parent = Bizaan igo.
+# eng = No English translation.
+1	bizaan	bizaan	ADV	ADVMan|ADV	_	0	root	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g166.s1
+# text = omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
+# parent_id = g166
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He didn't like the regulation that was introduced.
+# text_full_parent = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig.
+# eng = No English translation.
+1	omaanendaan	maanendan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	odaakewin	odaakewin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	gaa-piindigajigaadenig	biindigajigaade	VERB	PVTense/gii|VII|Pcp|Pos|Neu|0SgObvSubj|0SgObvHead|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g167.s1
+# text = gichi-gezika bagamaanimad .
+# parent_id = g167
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There's a sudden gust of wind.
+# text_full_parent = Gichi-gezika bagamaanimad.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-gezika	gezika	ADV	PVLex/gichi|ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	bagamaanimad	bagamaanimad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g168.s1
+# text = aandi wendaanimak .
+# parent_id = g168
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away.
+# text_full_parent = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	wendaanimak	ondaanimad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g168.s2
+# text = oo , waasa maawiin ondaanimad .
+# parent_id = g168
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	oo	oo	PART	PCDisc|PART	_	5	dep	_	_
+2	,	,	PUNCT	,	_	5	punct	_	_
+3	waasa	waasa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	obl	_	_
+4	maawiin	maawiin	ADV	ADVMan|ADV	_	5	advmod	_	_
+5	ondaanimad	ondaanimad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g169.s1
+# text = giimooj ogaganoonaan .
+# parent_id = g169
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He whispered to her.
+# text_full_parent = Giimooj ogaganoonaan.
+# eng = No English translation.
+1	giimooj	giimooj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ogaganoonaan	gaganoozh	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g170.s1
+# text = odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
+# parent_id = g170
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's working on the deer he shot.
+# text_full_parent = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.
+# eng = No English translation.
+1	odazhiikawaan	dazhiikaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	waawaashkeshiwan	waawaashkeshi	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	gaa-paashkizwaad	baashkiz	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g171.s1
+# text = aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
+# parent_id = g171
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Why in the hell is this happening?
+# text_full_parent = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	5	dep	_	_
+2	da	da	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+3	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	5	discourse	_	_
+4	aapidakamig	aapidakamig	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+5	ezhiwebak	izhiwebad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g172.s1
+# text = ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
+# parent_id = g172
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He cut the paper.
+# text_full_parent = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-kiishkizhaan	giishkizhan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	mazina'igan	mazina'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g173.s1
+# text = niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
+# parent_id = g173
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm going to fry bacon.
+# text_full_parent = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan.
+# eng = No English translation.
+1	niwii-saasagokwaanaa	zaasagokwaazh	VERB	PVTense/wii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	giikanaamozigan	giikanaamozigan	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g174.s1
+# text = ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
+# parent_id = g174
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He took away the axe his child was playing with.
+# text_full_parent = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-makamaan	makam	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	oniijaanisan	niijaanis	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	waagaakwad	waagaakwad	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	5	obj	_	_
+5	odaminwaagenid	odaminwaage	VERB	VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g175.s1
+# text = anokiikaazo awe getimishkid .
+# parent_id = g175
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The lazy one is pretending to work.
+# text_full_parent = Anokiikaazo awe getimishkid.
+# eng = No English translation.
+1	anokiikaazo	anokiikaazo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	1	nsubj	_	_
+3	getimishkid	gitimishki	VERB	VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g176.s1
+# text = gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
+# parent_id = g176
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They went too fast around that turn -- that's why they tipped.
+# text_full_parent = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad.
+# eng = No English translation.
+1	gii-onzaamibizowag	onzaamibizo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	washkamonig	washkamonig	ADV	ADVLoc|ADV	_	1	obl	_	_
+4	igiw	igiw	PRON	PRONDem|NA|ProxPl|PRON	_	1	nsubj	_	_
+5	gaa-anibesewaad	anibese	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g177.s1
+# text = ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
+# parent_id = g177
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings.
+# text_full_parent = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.
+# eng = No English translation.
+1	ona'itawaan	na'itaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	oosan	oos	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	ezhi-gikinoo'amaagod	gikinoo'amaw	VERB	ChCnj|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g178.s1
+# text = niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
+# parent_id = g178
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm standing with my partner.
+# text_full_parent = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan.
+# eng = No English translation.
+1	niwiijigaabawitawaa	wiijigaabawitaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	niwiijiiwaagan	wiijiiwaagan	NOUN	NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g179.s1
+# text = indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan .
+# parent_id = g179
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back.
+# text_full_parent = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan.
+# eng = No English translation.
+1	indaga	indaga	PART	PCDisc|PART	_	2	discourse	_	_
+2	dawinamaw	dawinamaw	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	desa'on	desa'on	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	dep	_	_
+5	aw	aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	niningwan	ningwan	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g179.s2
+# text = mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan .
+# parent_id = g179
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	ge-izhi-bagidoomaad	bagidoom	VERB	ChCnj|PVTense/ga|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	5	det	_	_
+5	waawaashkeshiwan	waawaashkeshi	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	3	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g180.s1
+# text = ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
+# parent_id = g180
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Carry your canoe on top of your car.
+# text_full_parent = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan.
+# eng = No English translation.
+1	ogijidaabaan	ogijidaabaan	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	izhi-bimiwidoon	bimiwidoon	VERB	PVRel/izhi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gijiimaan	jiimaan	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g181.s1
+# text = apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
+# parent_id = g181
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Use balsams for your bedding when you make your wigwam.
+# text_full_parent = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam.
+# eng = No English translation.
+1	apishimoniken	apishimonike	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ininaandagoog	ininaandag	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	dep	_	_
+3	ozhitooyan	ozhitoon	VERB	VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	giwiigiwaam	wiigiwaam	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g182.s1
+# text = bakaan inaajimo awe bezhig .
+# parent_id = g182
+# seg_index = 1
+# text_en_full = This other guy is telling a different story.
+# text_full_parent = Bakaan inaajimo awe bezhig.
+# eng = No English translation.
+1	bakaan	bakaan	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	inaajimo	inaajimo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	2	nsubj	_	_
+4	bezhig	bezhig	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g183.s1
+# text = naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
+# parent_id = g183
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm five feet ten inches tall.
+# text_full_parent = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz.
+# eng = No English translation.
+1	naano-mizid	naano-mizid	NUM	NUM	_	3	dep	_	_
+2	midaaso-mininj	midaaso-mininj	NUM	NUM	_	3	dep	_	_
+3	nindakooz	akoozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g184.s1
+# text = weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
+# parent_id = g184
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Take good care of the island we inhabit.
+# text_full_parent = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.
+# eng = No English translation.
+1	weweni	weweni	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ganawendamog	ganawendan	VERB	VTI|Imp|Sim|2PlSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	minisi	minisi	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	ebiitamong	abiitan	VERB	ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|0SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g185.s1
+# text = aditewan aniibiishan .
+# parent_id = g185
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The leaves are turning colors.
+# text_full_parent = Aditewan aniibiishan.
+# eng = No English translation.
+1	aditewan	adite	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aniibiishan	aniibiish	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g186.s1
+# text = michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
+# parent_id = g186
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big.
+# text_full_parent = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose.
+# eng = No English translation.
+1	michi-niisaabiiginan	niisaabiiginan	VERB	PVLex/michi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	jiimaan	jiimaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	;	;	PUNCT	;	_	1	punct	_	_
+4	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+5	mamaangaadigose	mamaangaadigose	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g187.s1
+# text = ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
+# parent_id = g187
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He went to drag in the trees that blew down.
+# text_full_parent = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-naajidaabaanaan	naajidaabaazh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvPl|DET	_	3	det	_	_
+3	mitigoon	mitig	NOUN	NA|ObvPl|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	gaa-kawaashinid	gawaashi	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g188.s1
+# text = gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
+# parent_id = g188
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The ice is thick on the lake.
+# text_full_parent = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing.
+# eng = No English translation.
+1	gipagizi	gipagizi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aw	aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	mikwam	mikwam	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	case	_	_
+5	zaaga'iganing	zaaga'igan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g189.s1
+# text = agaaming inakwazhiwen .
+# parent_id = g189
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Paddle across the lake.
+# text_full_parent = Agaaming inakwazhiwen.
+# eng = No English translation.
+1	agaaming	agaaming	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	inakwazhiwen	inakwazhiwe	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g190.s1
+# text = gii-kimiwan ina dibikong .
+# parent_id = g190
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Did it rain last night?
+# text_full_parent = Gii-kimiwan ina dibikong.
+# eng = No English translation.
+1	gii-kimiwan	gimiwan	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	dibikong	dibikong	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	advmod	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g191.s1
+# text = ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
+# parent_id = g191
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The boy wiped the snot off his nose.
+# text_full_parent = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.
+# eng = No English translation.
+1	ezhi-gizii'waad	gizii'	VERB	ChCnj|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniwen	iniwen	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	owiiniskiigomaanan	wiiniskiigomaan	NOUN	NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	gwiiwizens	gwiiwizens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g192.s1
+# text = zaagidin a'aw animosh .
+# parent_id = g192
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Let the dog out!
+# text_full_parent = Zaagidin a'aw animosh.
+# eng = No English translation.
+1	zaagidin	zaagidin	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	animosh	animosh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g193.s1
+# text = iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
+# parent_id = g193
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's on top of the rice stalk that the rice grows.
+# text_full_parent = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin.
+# eng = No English translation.
+1	iw	iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	2	det	_	_
+2	manoominashk	manoominashk	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	7	dep	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	7	punct	_	_
+4	miish	miish	ADV	ADVPred|ADV	_	7	dep	_	_
+5	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	case	_	_
+6	ogijayi'ii	ogijayi'ii	ADV	ADVLoc|ADV	_	7	obl	_	_
+7	endazhiging	dazhigin	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+8	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	9	det	_	_
+9	manoomin	manoomin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	7	nsubj	_	_
+10	.	.	PUNCT	.	_	7	punct	_	_
+
+# sent_id = g194.s1
+# text = mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
+# parent_id = g194
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot.
+# text_full_parent = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong.
+# eng = No English translation.
+1	mamigobidoon	mamigobidoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	nooka'iiwagwaan	nooka'iiwagwaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	gaa-mashkawaakwading	mashkawaakwadin	VERB	PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	,	,	PUNCT	,	_	1	punct	_	_
+5	aanind	aanind	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+6	wii-siiginaman	ziiginan	VERB	PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+7	gijiibaakwaanakikong	jiibaakwaanakik	NOUN	NA|Loc|2SgPoss|NOUN	_	6	obl	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g195.s1
+# text = wiisagipogwad .
+# parent_id = g195
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink.
+# text_full_parent = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin.
+# eng = No English translation.
+1	wiisagipogwad	wiisagipogwad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g195.s2
+# text = onzaam mashkawaagamin .
+# parent_id = g195
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	mashkawaagamin	mashkawaagamin	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g196.s1
+# text = boonitoon iwe .
+# parent_id = g196
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Leave it alone. Don't bother it.
+# text_full_parent = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen.
+# eng = No English translation.
+1	boonitoon	boonitoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwe	iwe	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g196.s2
+# text = gego babaamendangen .
+# parent_id = g196
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	babaamendangen	babaamendan	VERB	VTI|Imp|Prb|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g197.s1
+# text = biindoonag abiwag igiw asabiig .
+# parent_id = g197
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The nets are in the boat.
+# text_full_parent = Biindoonag abiwag igiw asabiig.
+# eng = No English translation.
+1	biindoonag	biindoonag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	abiwag	abi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	igiw	igiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	4	det	_	_
+4	asabiig	asab	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g198.s1
+# text = giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
+# parent_id = g198
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Drag the beaver you trapped home.
+# text_full_parent = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.
+# eng = No English translation.
+1	giiwedaabaazh	giiwedaabaazh	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	amik	amik	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	gaa-gii-tasoonad	dasoozh	VERB	PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g199.s1
+# text = ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
+# parent_id = g199
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He dropped that jug and it fell to pieces.
+# text_full_parent = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-pigishkishimaan	bigishkishim	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-paninaad	banin	VERB	PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	4	det	_	_
+4	waabiganimoodayan	waabiganimooday	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g200.s1
+# text = ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
+# parent_id = g200
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He broke the pencil.
+# text_full_parent = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-pookobidoon	bookobidoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	ozhibii'iganaak	ozhibii'iganaak	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g201.s1
+# text = dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
+# parent_id = g201
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She makes the bread the same way I do it.
+# text_full_parent = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan.
+# eng = No English translation.
+1	dibishkoo	dibishkoo	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	4	discourse	_	_
+4	ezhichiged	izhichige	VERB	VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	0	root	_	_
+5	ozhi'aad	ozhi'	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	4	dep	_	_
+6	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	7	det	_	_
+7	bakwezhiganan	bakwezhigan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	5	obj	_	_
+8	ge	ge	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+9	niin	niin	PRON	PRONPer|NA|1Sg|PRON	_	10	nsubj	_	_
+10	ezhichigeyaan	izhichige	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+11	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g202.s1
+# text = opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
+# parent_id = g202
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Let's go down the rapids on the side.
+# text_full_parent = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa.
+# eng = No English translation.
+1	opimeya'ii	opimeya'ii	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ani-inaaboonodaa	inaaboono	VERB	PVDir/ani|VAI|Imp|Sim|InclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g203.s1
+# text = giminwendam ina .
+# parent_id = g203
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Are you happy?
+# text_full_parent = Giminwendam ina.
+# eng = No English translation.
+1	giminwendam	minwendam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g204.s1
+# text = gaag gaashibiiwaye .
+# parent_id = g204
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A porcupine has prickly hair.
+# text_full_parent = Gaag gaashibiiwaye.
+# eng = No English translation.
+1	gaag	gaag	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	gaashibiiwaye	gaashibiiwaye	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g205.s1
+# text = aaniin epiichi-gizhaateg .
+# parent_id = g205
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How hot is it?
+# text_full_parent = Aaniin epiichi-gizhaateg.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiichi-gizhaateg	gizhaate	VERB	ChCnj|PVRel/apiichi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g206.s1
+# text = odazhiikawaan odasabiin .
+# parent_id = g206
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's working on his nets. He's mending them.
+# text_full_parent = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan.
+# eng = No English translation.
+1	odazhiikawaan	dazhiikaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	odasabiin	asab	NOUN	NA|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g206.s2
+# text = omegwaa-bagwa'waan .
+# parent_id = g206
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	omegwaa-bagwa'waan	bagwa'	VERB	PVLex/megwaa|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g207.s1
+# text = ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
+# parent_id = g207
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He mowed his father's grass.
+# text_full_parent = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini.
+# eng = No English translation.
+1	ogiishkizhamowaan	giishkizhamaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	oosan	oos	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	omashkosiinsimini	mashkosi	NOUN	NI|Dim|Poss|Sg|3SgObvPoss|NOUN	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g208.s1
+# text = bizaan .
+# parent_id = g208
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Quiet, Listen. The cat's pissing.
+# text_full_parent = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo.
+# eng = No English translation.
+1	bizaan	bizaan	ADV	ADVMan|ADV	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g208.s2
+# text = bizindan .
+# parent_id = g208
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	bizindan	bizindam	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g208.s3
+# text = gaazhagens madwezhaazo .
+# parent_id = g208
+# seg_index = 3
+# eng = No English translation.
+1	gaazhagens	gaazhagens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	madwezhaazo	madwezhaazo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g209.s1
+# text = aaniin endaswewaanagakin .
+# parent_id = g209
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How many pairs of them are there?
+# text_full_parent = Aaniin endaswewaanagakin.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	endaswewaanagakin	daswewaanagadoon	VERB	ChCnj|VIIPL|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g210.s1
+# text = agaamikwam inaada'e nindede .
+# parent_id = g210
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My dad skated to the other side of the ice.
+# text_full_parent = Agaamikwam inaada'e nindede.
+# eng = No English translation.
+1	agaamikwam	agaamikwam	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	inaada'e	inaada'e	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	nindede	dedey	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g211.s1
+# text = indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
+# parent_id = g211
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Please go help my grandmother wade across.
+# text_full_parent = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid.
+# eng = No English translation.
+1	indaga	indaga	PART	PCDisc|PART	_	2	discourse	_	_
+2	o-wiidookaw	wiidookaw	VERB	PVDir/o|VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	nookomis	ookomis	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	baadaadagaaziid	biidaadagaazii	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g212.s1
+# text = ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
+# parent_id = g212
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Me and my sister were racing and she passed me.
+# text_full_parent = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.
+# eng = No English translation.
+1	ningii-kagwejikanidimin	gagwejikanidiwag	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|ExclObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	nishiime	shiimey	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+3	gaa-ni-izhi-gabikawid	gabikaw	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/ni|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g213.s1
+# text = mii go eyiizh epiitiziwaad .
+# parent_id = g213
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They're both the same age.
+# text_full_parent = Mii go eyiizh epiitiziwaad.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	eyiizh	eyiizh	ADV	ADVQnt|ADV	_	4	dep	_	_
+4	epiitiziwaad	apiitizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g214.s1
+# text = giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
+# parent_id = g214
+# seg_index = 1
+# text_en_full = If you don't know, ask your brother.
+# text_full_parent = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh.
+# eng = No English translation.
+1	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+2	gikendanziwan	gikendam	VERB	VAI|Cnj|Neg|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+4	gidaa-gagwejimaa	gagwejim	VERB	PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	gisayenh	sayeny	NOUN	NAD|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	4	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g215.s1
+# text = apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind .
+# parent_id = g215
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening.
+# text_full_parent = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.
+# eng = No English translation.
+1	apane	apane	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ninaanaagadawenimaa	naanaagadawenim	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	noozhis	oozhis	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	waasa	waasa	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+5	gaa-dazhi-gikinoo'amawind	gikinoo'amaw	VERB	PVSub/gaa|PVRel/dazhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	2	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g215.s2
+# text = ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig .
+# parent_id = g215
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ninga-ganoonaa	ganoozh	VERB	PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	onaagoshig	onaagoshin	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g216.s1
+# text = ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
+# parent_id = g216
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be.
+# text_full_parent = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan.
+# eng = No English translation.
+1	ozhiigizhan	ozhiigizhan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waa'-inigokwegakin	inigokwegad	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	gimakizinikaanan	makizinikaan	NOUN	NI|Pl|2SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g217.s1
+# text = gichi-gigizhebaawii .
+# parent_id = g217
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He wakes up real early.
+# text_full_parent = Gichi-gigizhebaawii.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-gigizhebaawii	gigizhebaawii	VERB	PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g218.s1
+# text = aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
+# parent_id = g218
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My brother only came one time.
+# text_full_parent = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh.
+# eng = No English translation.
+1	aabiding	aabiding	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	eta	eta	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	gii-pi-dagoshin	dagoshin	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	nisayenh	sayeny	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g219.s1
+# text = na' o'o .
+# parent_id = g219
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Look at this. What is it?
+# text_full_parent = Na' o'o. Awegonen o'o.
+# eng = No English translation.
+1	na'	na'	INTJ	PCInterj|INTJ	_	0	root	_	_
+2	o'o	o'o	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g219.s2
+# text = awegonen o'o .
+# parent_id = g219
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	awegonen	awegonen	PRON	PRONInter|NI|Sg|PRON	_	0	root	_	_
+2	o'o	o'o	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g220.s1
+# text = gomaa go akogamaa .
+# parent_id = g220
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The lake is somewhat long.
+# text_full_parent = Gomaa go akogamaa.
+# eng = No English translation.
+1	gomaa	gomaa	ADV	ADVDeg|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	akogamaa	akogamaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g221.s1
+# text = ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad .
+# parent_id = g221
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her.
+# text_full_parent = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-kashkiiginaan	gashkiigin	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	oniijaanisensan	niijaanis	NOUN	NAD|Dim|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	wii'-nibe'aad	nibe'	VERB	PVTense/wii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g221.s2
+# text = gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan .
+# parent_id = g221
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gii-goshkozinid	goshkozi	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ogii'-aabiiginaan	aabiigin	VERB	PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g222.s1
+# text = mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
+# parent_id = g222
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin.
+# text_full_parent = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	2	dep	_	_
+2	gii-maajiibatood	maajiibatoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	2	nsubj	_	_
+4	bebaamaajimod	babaamaajimo	VERB	VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	3	acl:relcl	_	_
+5	wii-niimi'iding	niimi'idiwag	VERB	PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|XObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g223.s1
+# text = giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
+# parent_id = g223
+# seg_index = 1
+# text_en_full = If he dances that way he mocks the other dancers.
+# text_full_parent = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.
+# eng = No English translation.
+1	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+2	izhishimod	izhishimo	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iniwen	iniwen	PRON	PRONDem|NA|ObvPl|PRON	_	4	obj	_	_
+4	gekinawaabamaad	gikinawaabam	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	naaminid	niimi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g224.s1
+# text = gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
+# parent_id = g224
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The motor boat stopped.
+# text_full_parent = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens.
+# eng = No English translation.
+1	gii-noogibide	noogibide	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iw	iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	waasamoo-jiimaanens	waasamoo-jiimaanens	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g225.s1
+# text = niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
+# parent_id = g225
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I like when they sing that flirting song.
+# text_full_parent = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon.
+# eng = No English translation.
+1	niminotam	minotam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iko	iko	PART	PCAsp|PART	_	1	discourse	_	_
+3	madwe-nagamowaad	nagamo	VERB	PVLex/madwe|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	5	det	_	_
+5	nooji'ikwewe-nagamon	nooji'ikwewe-nagamon	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g226.s1
+# text = aaniish enaabamad .
+# parent_id = g226
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What are your dreams like?
+# text_full_parent = Aaniish enaabamad.
+# eng = No English translation.
+1	aaniish	aaniish	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enaabamad	inaabam	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g227.s1
+# text = ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
+# parent_id = g227
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right.
+# text_full_parent = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan.
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	aanind	aanind	ADV	ADVQnt|ADV	_	4	dep	_	_
+3	biskanechigaansag	biskanechigaans	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+4	jaagizowag	jaagizo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	wenji-maazhibideg	maazhibide	VERB	ChCnj|PVRel/onji|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+6	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	7	det	_	_
+7	odaabaan	odaabaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	5	nsubj	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g228.s1
+# text = gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
+# parent_id = g228
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train.
+# text_full_parent = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning.
+# eng = No English translation.
+1	gii-pookozideshin	bookozideshin	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-gii-pishigwaakwiid	bishigwaakwii	VERB	PVSub/gaa|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	nsubj	_	_
+3	odaabaaning	odaabaan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g229.s1
+# text = agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
+# parent_id = g229
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I was born across the lake.
+# text_full_parent = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz.
+# eng = No English translation.
+1	agaaming	agaaming	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ningii-tazhi-ondaadiz	ondaadizi	VERB	PVTense/gii|PVRel/dazhi|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g230.s1
+# text = mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
+# parent_id = g230
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That's where they put up the hotel, in the middle of town.
+# text_full_parent = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	badakideg	badakide	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	5	det	_	_
+5	nibewigamig	nibewigamig	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	naawi-oodenaang	oodena	NOUN	PNLex/naawi|NI|Loc|NOUN	_	3	obl	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g231.s1
+# text = maanoo giga-wiiji'igonaan .
+# parent_id = g231
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Let's let him help us.
+# text_full_parent = Maanoo giga-wiiji'igonaan.
+# eng = No English translation.
+1	maanoo	maanoo	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	giga-wiiji'igonaan	wiiji'	VERB	PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|InclObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g232.s1
+# text = gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad .
+# parent_id = g232
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too.
+# text_full_parent = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.
+# eng = No English translation.
+1	gidaa-gagwe-mikamawaa	mikamaw	VERB	PVTense/daa|PVLex/gagwe|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	odoodaabaanan	odaabaan	NOUN	NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	iobj	_	_
+3	gaa-gii'-wani'aad	wani'	VERB	PVSub/gaa|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g232.s2
+# text = dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan .
+# parent_id = g232
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	dakoniwewininiwag	dakoniwewinini	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	ogagwe-mikawaawaan	mikaw	VERB	PVLex/gagwe|VTA|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g233.s1
+# text = giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
+# parent_id = g233
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I use soap when I wash.
+# text_full_parent = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan.
+# eng = No English translation.
+1	giziibiiga'igan	giziibiiga'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	nindaabajitoon	aabajitoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	giziibiiga'igeyaan	giziibiiga'ige	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g234.s1
+# text = agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
+# parent_id = g234
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes.
+# text_full_parent = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan.
+# eng = No English translation.
+1	agwajiing	agwajiing	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ningii-izhaa	izhaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+4	gaa-izhi-giikajizidewajiyaan	giikajizidewaji	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/izhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+6	gaa-izhi-biindigeyaan	biindige	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/izhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+7	gii-kiizikamaan	giizikan	VERB	PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	2	dep	_	_
+8	nimakizinan	makizin	NOUN	NI|Pl|1SgPoss|NOUN	_	7	obj	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g235.s1
+# text = aandi wenjiiyan .
+# parent_id = g235
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where are you from?
+# text_full_parent = Aandi wenjiiyan.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	wenjiiyan	onjii	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g236.s1
+# text = ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
+# parent_id = g236
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I want you to come here.
+# text_full_parent = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan.
+# eng = No English translation.
+1	ginandawenimin	nandawenim	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-bi-giiweyan	giiwe	VERB	PVTense/daa|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g237.s1
+# text = indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
+# parent_id = g237
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I use a frying pan to fry the bread.
+# text_full_parent = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan.
+# eng = No English translation.
+1	indaabajitoon	aabajitoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	abwewinaabik	abwewinaabik	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	zaasagokwaanag	zaasagokwaazh	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	bakwezhigan	bakwezhigan	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	3	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g238.s1
+# text = giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
+# parent_id = g238
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They're telling us it's our turn to talk.
+# text_full_parent = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang.
+# eng = No English translation.
+1	giinitamawind	giinitamawind	PRON	PRONPer|NA|Incl|PRON	_	2	obj	_	_
+2	gidigoomin	izhi	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|InclObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ji-gaagiigidoyang	gaagiigido	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g239.s1
+# text = omaa bi-ina'oodoon .
+# parent_id = g239
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Paddle this way.
+# text_full_parent = Omaa bi-ina'oodoon.
+# eng = No English translation.
+1	omaa	omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	bi-ina'oodoon	ina'oodoo	VERB	PVDir/bi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g240.s1
+# text = aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
+# parent_id = g240
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy.
+# text_full_parent = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki.
+# eng = No English translation.
+1	aanawendaagozi	aanawendaagozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-giizhitoopan	giizhitoon	VERB	PVTense/ga|VTI|Cnj|Pos|Prt|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	waakaa'igan	waakaa'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	;	;	PUNCT	;	_	1	punct	_	_
+5	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+6	gitimishki	gitimishki	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g241.s1
+# text = ningitiziimag nindanokiitawaag .
+# parent_id = g241
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm working for my elders.
+# text_full_parent = Ningitiziimag nindanokiitawaag.
+# eng = No English translation.
+1	ningitiziimag	gitiziim	NOUN	NAD|ProxPl|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	nindanokiitawaag	anokiitaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g242.s1
+# text = ogiziibiiginaanan waasechiganan .
+# parent_id = g242
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's washing the windows.
+# text_full_parent = Ogiziibiiginaanan waasechiganan.
+# eng = No English translation.
+1	ogiziibiiginaanan	giziibiiginan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waasechiganan	waasechigan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g243.s1
+# text = waabang niwii'-naajiwanii'ige .
+# parent_id = g243
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along.
+# text_full_parent = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan.
+# eng = No English translation.
+1	waabang	waaban	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	niwii'-naajiwanii'ige	naajiwanii'ige	VERB	PVTense/wii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g243.s2
+# text = niwii'-maajiidoonan gokeyawan .
+# parent_id = g243
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	niwii'-maajiidoonan	maajiidoon	VERB	PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gokeyawan	gokeyaw	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g244.s1
+# text = ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
+# parent_id = g244
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Do you put sugar or milk in your coffee?
+# text_full_parent = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming.
+# eng = No English translation.
+1	ziinzibaakwad	ziinzibaakwad	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	7	dep	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	7	dep	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	7	punct	_	_
+4	gemaa	gemaa	ADV	ADVConj|ADV	_	7	dep	_	_
+5	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	7	dep	_	_
+6	doodooshaabo	doodooshaabo	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	7	obj	_	_
+7	giwii-tagonaan	dagonan	VERB	PVTense/wii|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+8	gigaapiiming	gaapii	NOUN	NI|Poss|Loc|2SgPoss|NOUN	_	7	obl	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	7	punct	_	_
+
+# sent_id = g245.s1
+# text = aaniish wiin epiitangimaad .
+# parent_id = g245
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How much is he asking for it?
+# text_full_parent = Aaniish wiin epiitangimaad.
+# eng = No English translation.
+1	aaniish	aaniish	ADV	ADVInter|ADV	_	3	dep	_	_
+2	wiin	wiin	PRON	PRONPer|NA|3Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	epiitangimaad	apiitangim	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g246.s1
+# text = wiinjiigimaagozi giniijaanis .
+# parent_id = g246
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Your child smells shitty. You should change h/ diaper.
+# text_full_parent = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa.
+# eng = No English translation.
+1	wiinjiigimaagozi	wiinjiigimaagozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	giniijaanis	niijaanis	NOUN	NAD|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g246.s2
+# text = gidaa-gii'-aandaanziye'aa .
+# parent_id = g246
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gidaa-gii'-aandaanziye'aa	aandaanziye'	VERB	PVTense/daa|PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g247.s1
+# text = weweni bimibatoon .
+# parent_id = g247
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Run slowly. You might fall.
+# text_full_parent = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin.
+# eng = No English translation.
+1	weweni	weweni	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	bimibatoon	bimibatoo	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g247.s2
+# text = giga-bakiteshin .
+# parent_id = g247
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	giga-bakiteshin	bakiteshin	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g248.s1
+# text = gezika bazigwii .
+# parent_id = g248
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's getting up suddenly.
+# text_full_parent = Gezika bazigwii.
+# eng = No English translation.
+1	gezika	gezika	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	bazigwii	bazigwii	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g249.s1
+# text = nimaanendam enaajimotawid .
+# parent_id = g249
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What is was telling me makes me feels sad.
+# text_full_parent = Nimaanendam enaajimotawid.
+# eng = No English translation.
+1	nimaanendam	maanendam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	enaajimotawid	inaajimotaw	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g250.s1
+# text = gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
+# parent_id = g250
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I've been cutting pulp in the bush all winter long.
+# text_full_parent = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe.
+# eng = No English translation.
+1	gabe-biboon	gabe-biboon	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	noopimiing	noopimiing	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	ningiishka'aakwe	giishka'aakwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g251.s1
+# text = gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
+# parent_id = g251
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He won when he ran for the tribal council.
+# text_full_parent = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining.
+# eng = No English translation.
+1	gii-bakinaage	bakinaage	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-pimibatood	bimibatoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	zagaswe'idiiwining	zagaswe'idiiwin	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g252.s1
+# text = andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
+# parent_id = g252
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Look for the Big Dipper.
+# text_full_parent = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan.
+# eng = No English translation.
+1	andawaabandan	andawaabandan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	gichi-gwaaba'igan	gwaaba'igan	NOUN	PNLex/gichi|NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g253.s1
+# text = gidoodasemaam ina .
+# parent_id = g253
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Have you got some tobacco?
+# text_full_parent = Gidoodasemaam ina.
+# eng = No English translation.
+1	gidoodasemaam	odasemaami	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g254.s1
+# text = biinate iwe abiiwigamig .
+# parent_id = g254
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The living room is clean.
+# text_full_parent = Biinate iwe abiiwigamig.
+# eng = No English translation.
+1	biinate	biinate	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	abiiwigamig	abiiwigamig	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g255.s1
+# text = aandi endanaaniked
+# parent_id = g255
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where is he digging?
+# text_full_parent = Aandi endanaaniked
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	endanaaniked	danaanike	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+
+# sent_id = g256.s1
+# text = ambe ishke gopiidaa .
+# parent_id = g256
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Let's go into the woods.
+# text_full_parent = Ambe ishke gopiidaa.
+# eng = No English translation.
+1	ambe	ambe	INTJ	PCInterj|INTJ	_	3	dep	_	_
+2	ishke	ishke	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	gopiidaa	gopii	VERB	VAI|Imp|Sim|InclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g257.s1
+# text = mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan .
+# parent_id = g257
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Our pet dog gave birth. She had nine puppies.
+# text_full_parent = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'iw	'iw	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	dep	_	_
+3	gii-oniijaanisid	oniijaanisi	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	5	det	_	_
+5	gidayinaan	day	NOUN	NAD|ProxSg|InclPoss|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g257.s2
+# text = zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan .
+# parent_id = g257
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	zhaangaso	zhaangaso	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	ogii-ayaawaan	ayaaw	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvPl|DET	_	4	det	_	_
+4	animoonsan	animoons	NOUN	NA|ObvPl|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g258.s1
+# text = onashkinatoon gibaashkizigan .
+# parent_id = g258
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Load your gun.
+# text_full_parent = Onashkinatoon gibaashkizigan.
+# eng = No English translation.
+1	onashkinatoon	onashkinatoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gibaashkizigan	baashkizigan	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g259.s1
+# text = dabazhiish iwidi ayaa .
+# parent_id = g259
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's down below.
+# text_full_parent = Dabazhiish iwidi ayaa.
+# eng = No English translation.
+1	dabazhiish	dabazhiish	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	ayaa	ayaa	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g260.s1
+# text = zagaakwaa ezhaayin .
+# parent_id = g260
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.]
+# text_full_parent = Zagaakwaa ezhaayin.
+# eng = No English translation.
+1	zagaakwaa	zagaakwaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ezhaayin	izhaa	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g261.s1
+# text = gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
+# parent_id = g261
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They tipped when they slid off the road around the turn.
+# text_full_parent = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad.
+# eng = No English translation.
+1	gii-pi-ozhaashibizowag	ozhaashibizo	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'imaa	i'imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	washkamonig	washkamonig	ADV	ADVLoc|ADV	_	1	obl	_	_
+4	igiweg	igiweg	PRON	PRONDem|NA|ProxPl|PRON	_	1	nsubj	_	_
+5	gaa-pi-ashawesewaad	ashawese	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g262.s1
+# text = gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan .
+# parent_id = g262
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow.
+# text_full_parent = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig.
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	waniikeken	waniike	VERB	VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ji-izhiwidamaageyan	izhiwidamaage	VERB	PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	gimakizinikaanan	makizinikaan	NOUN	NI|Pl|2SgPoss|NOUN	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g262.s2
+# text = waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig .
+# parent_id = g262
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	waabang	waaban	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	da-giba'igaade	giba'igaade	VERB	PVTense/ga|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	ozhibii'igewigamig	ozhibii'igewigamig	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g263.s1
+# text = aaniish enendaman .
+# parent_id = g263
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What are you thinking about? | I wish.
+# text_full_parent = Aaniish enendaman. | Ambegish.
+# eng = No English translation.
+1	aaniish	aaniish	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enendaman	inendan	VERB	ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g263.s2
+# text = ambegish .
+# parent_id = g263
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ambegish	ambegish	ADV	ADVPred|ADV	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g264.s1
+# text = onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag .
+# parent_id = g264
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them.
+# text_full_parent = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa.
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	agaasiigiziwag	agaasiigizi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	niminjikaawanag	minjikaawan	NOUN	NA|ProxPl|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g264.s2
+# text = ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa .
+# parent_id = g264
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ningii-kiikajininjiiwaj	giikajininjiiwaji	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-gigishkawagwaa	gigishkaw	VERB	PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g265.s1
+# text = aaniin epiitoonagak jiimaan ?
+# parent_id = g265
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How deep is the canoe?
+# text_full_parent = Aaniin epiitoonagak jiimaan?
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitoonagak	apiitoonagad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	jiimaan	jiimaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	?	?	PUNCT	?	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g266.s1
+# text = geyaabi babaamisewag aandegwag .
+# parent_id = g266
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet.
+# text_full_parent = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag.
+# eng = No English translation.
+1	geyaabi	geyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	babaamisewag	babaamise	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	aandegwag	aandeg	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g266.s2
+# text = gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag .
+# parent_id = g266
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	3	neg	_	_
+2	mashi	mashi	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	ando-biboonishisiiwag	biboonishi	VERB	PVLex/ando|VAI|Ind|Neg|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g267.s1
+# text = ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
+# parent_id = g267
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He tried to break the string but he couldn't do it.
+# text_full_parent = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-pwaawibidoon	bwaawibidoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aana-wii-bakibidood	bakibidoon	VERB	PVTense/aana|PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	biiminakwaanens	biiminakwaanens	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g268.s1
+# text = waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
+# parent_id = g268
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I go to town every once in a while.
+# text_full_parent = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang.
+# eng = No English translation.
+1	waawiikaa	waawiikaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	ko	ko	PART	PCAsp|PART	_	3	discourse	_	_
+3	indizhaa	izhaa	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	oodenaang	oodena	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	3	obl	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g269.s1
+# text = odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
+# parent_id = g269
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She's warming up soup for her grandfather.
+# text_full_parent = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.
+# eng = No English translation.
+1	odabaagamizamawaan	abaagamizamaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	naboob	naboob	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	iobj	_	_
+3	waa'-ashamaad	asham	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	omishoomisan	mishoomis	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g270.s1
+# text = iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
+# parent_id = g270
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The thing you are looking for is over there on the ground.
+# text_full_parent = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.
+# eng = No English translation.
+1	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	case	_	_
+2	ogidakamig	ogidakamig	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	ate	ate	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	'iw	'iw	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+5	endawaabandaman	andawaabandan	VERB	ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	3	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g271.s1
+# text = agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
+# parent_id = g271
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He set snares over there across the field.
+# text_full_parent = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo.
+# eng = No English translation.
+1	agaamashkosiw	agaamashkosiw	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	gii-tanagoodoo	danagoodoo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g272.s1
+# text = ingii-wiisin niin zhigwa .
+# parent_id = g272
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I already ate. Did you?
+# text_full_parent = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-wiisin	wiisini	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	niin	niin	PRON	PRONPer|NA|1Sg|PRON	_	1	nsubj	_	_
+3	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	advmod	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g272.s2
+# text = giin dash .
+# parent_id = g272
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	giin	giin	PRON	PRONPer|NA|2Sg|PRON	_	0	root	_	_
+2	dash	dash	ADV	ADVConj|ADV	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g273.s1
+# text = zhemaag miinawaa onaabemi .
+# parent_id = g273
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She got a new man right away.
+# text_full_parent = Zhemaag miinawaa onaabemi.
+# eng = No English translation.
+1	zhemaag	zhemaag	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	miinawaa	miinawaa	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+3	onaabemi	onaabemi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g274.s1
+# text = agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
+# parent_id = g274
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My relatives are heard getting off their canoe down the lake.
+# text_full_parent = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag.
+# eng = No English translation.
+1	agamiing	agamiing	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	madwe-gabaawag	gabaa	VERB	PVLex/madwe|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	nindinawemaaganag	inawemaagan	NOUN	NA|ProxPl|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g275.s1
+# text = biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
+# parent_id = g275
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My shopping is still in the car.
+# text_full_parent = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan.
+# eng = No English translation.
+1	biinjidaabaan	biinjidaabaan	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+2	geyaabi	geyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	atewan	ate	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	nindadaawewinan	adaawewin	NOUN	NI|Pl|1SgPoss|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g276.s1
+# text = aaniin epiitading .
+# parent_id = g276
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How thick is the ice? = "How far is it frozen?"
+# text_full_parent = Aaniin epiitading.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitading	apiitadin	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g277.s1
+# text = jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
+# parent_id = g277
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The boat is going along the side of the island.
+# text_full_parent = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens.
+# eng = No English translation.
+1	jiigewe-minis	jiigewe-minis	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ani-ipide	ipide	VERB	PVDir/ani|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	naabikwaanens	naabikwaanens	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g278.s1
+# text = gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
+# parent_id = g278
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You people too, plant your garden here.
+# text_full_parent = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg.
+# eng = No English translation.
+1	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+2	giinawaa	giinawaa	PRON	PRONPer|NA|2Pl|PRON	_	4	nsubj	_	_
+3	o'omaa	o'omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+4	gitigeg	gitige	VERB	VAI|Imp|Sim|2PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g279.s1
+# text = ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
+# parent_id = g279
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We took turns pulling the nets because it was too windy.
+# text_full_parent = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-memeshkwajiimin	memeshkwajiiwag	VERB	PVTense/gii|VAIPL|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	gii-naadasabiiyaang	naadasabii	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	;	;	PUNCT	;	_	1	punct	_	_
+5	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+6	gii-gichi-noodin	noodin	VERB	PVTense/gii|PVLex/gichi|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g280.s1
+# text = wegodogwenan onowe dinominan .
+# parent_id = g280
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I wonder what kind of berries these are?
+# text_full_parent = Wegodogwenan onowe dinominan.
+# eng = No English translation.
+1	wegodogwenan	wegodogwenan	PRON	PRONDub|NI|Pl|PRON	_	0	root	_	_
+2	onowe	onowe	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	3	det	_	_
+3	dinominan	dinomin	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g281.s1
+# text = ogashkitoon ji-anokiid .
+# parent_id = g281
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He is able to work.
+# text_full_parent = Ogashkitoon ji-anokiid.
+# eng = No English translation.
+1	ogashkitoon	gashkitoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-anokiid	anokii	VERB	PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g282.s1
+# text = mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ?
+# parent_id = g282
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Are you guys able to build an addition? | Yup,  we know how to do it.
+# text_full_parent = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	5	dep	_	_
+2	na	na	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+4	'iw	'iw	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	5	obj	_	_
+5	ji-gashkitooyegiban	gashkitoon	VERB	PVTense/daa|VTI|Cnj|Pos|Prt|2PlSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+6	ji-ozhitooyeg	ozhitoon	VERB	PVTense/daa|VTI|Cnj|Pos|Neu|2PlSubj|0SgObj|VERB	_	5	dep	_	_
+7	bakejiigaan	bakejiigaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	6	obj	_	_
+8	?	?	PUNCT	?	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g282.s2
+# text = enh , ninitaawichigemin .
+# parent_id = g282
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	enh	enh	PART	PCDisc|PART	_	3	dep	_	_
+2	,	,	X	_	_	3	dep	_	_
+3	ninitaawichigemin	nitaawichige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g283.s1
+# text = gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+# parent_id = g283
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The window was open and that's why the rain came in.
+# text_full_parent = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+# eng = No English translation.
+1	gii-paakaakosin	baakaakosin	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	waasechigan	waasechigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	gaa-onji-biindigebiisaag	biindigebiisaa	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+
+# sent_id = g284.s1
+# text = mishawagaam waasaashkaa .
+# parent_id = g284
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There are whitecaps out in the lake.
+# text_full_parent = Mishawagaam waasaashkaa.
+# eng = No English translation.
+1	mishawagaam	mishawagaam	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	waasaashkaa	waasaashkaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g285.s1
+# text = gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
+# parent_id = g285
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It took me a long time to cook.
+# text_full_parent = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan.
+# eng = No English translation.
+1	gabaya'ii	gabaya'ii	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ningii-tazhitaa	dazhitaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	jiibaakweyaan	jiibaakwe	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g286.s1
+# text = aaniin epogwak .
+# parent_id = g286
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How does it taste?
+# text_full_parent = Aaniin epogwak.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epogwak	ipogwad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g287.s1
+# text = aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+# parent_id = g287
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where was the picture taken of him with the chief?
+# text_full_parent = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	gaa-tanaakizod	danaakizo	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-wiidaakizoomaad	wiidaakizoom	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	ogimaakaanan	ogimaakaan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	3	obj	_	_
+
+# sent_id = g288.s1
+# text = gii-nookide i'iw wiiyaas .
+# parent_id = g288
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The meat was cooked tender.
+# text_full_parent = Gii-nookide i'iw wiiyaas.
+# eng = No English translation.
+1	gii-nookide	nookide	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	wiiyaas	wiiyaas	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g289.s1
+# text = indaga zagakisidoon ini onaaganan .
+# parent_id = g289
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Please put the dishes away.
+# text_full_parent = Indaga zagakisidoon ini onaaganan.
+# eng = No English translation.
+1	indaga	indaga	PART	PCDisc|PART	_	2	discourse	_	_
+2	zagakisidoon	zagakisidoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ini	ini	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	4	det	_	_
+4	onaaganan	onaagan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g290.s1
+# text = gozigwani 'aw asin .
+# parent_id = g290
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That rock is heavy.
+# text_full_parent = Gozigwani 'aw asin.
+# eng = No English translation.
+1	gozigwani	gozigwani	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'aw	'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	asin	asin	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g291.s1
+# text = niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
+# parent_id = g291
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught.
+# text_full_parent = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag.
+# eng = No English translation.
+1	niin	niin	PRON	PRONPer|NA|1Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+2	iko	iko	PART	PCAsp|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ningii-kidinamegwe	gidinamegwe	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	binda'ogowaad	binda'ogo	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	igi	igi	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	6	det	_	_
+6	giigoonyag	giigoonh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g292.s1
+# text = onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing .
+# parent_id = g292
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over.
+# text_full_parent = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag.
+# eng = No English translation.
+1	onzaamiinowag	onzaamiino	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	animoshag	animosh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	omaa	omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	case	_	_
+4	ishkoniganing	ishkonigan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g292.s2
+# text = miziwe wiinichigewag .
+# parent_id = g292
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	miziwe	miziwe	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	wiinichigewag	wiinichige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g293.s1
+# text = giwii-adaawange ina akikoons .
+# parent_id = g293
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Do you want to borrow a motor.
+# text_full_parent = Giwii-adaawange ina akikoons.
+# eng = No English translation.
+1	giwii-adaawange	adaawangen	VERB	PVTense/wii|VAIO|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	akikoons	akikoons	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g294.s1
+# text = ziigaasin gimanoominim .
+# parent_id = g294
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Your rice flew out of the canoe in the wind.
+# text_full_parent = Ziigaasin gimanoominim.
+# eng = No English translation.
+1	ziigaasin	ziigaasin	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gimanoominim	manoomin	NOUN	NI|Poss|Sg|2SgPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g295.s1
+# text = gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
+# parent_id = g295
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He did a good thing when he deposited his money into the bank.
+# text_full_parent = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.
+# eng = No English translation.
+1	gii-minochige	minochige	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-asanjigod	asanjigon	VERB	PVTense/gii|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	4	det	_	_
+4	ozhooniyaaman	zhooniyaa	NOUN	NA|Poss|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	case	_	_
+6	zhooniyaawigamigong	zhooniyaawigamig	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g296.s1
+# text = aaniin enaadizid ?
+# parent_id = g296
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What kind of life does he lead?
+# text_full_parent = Aaniin enaadizid?
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enaadizid	inaadizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	?	?	PUNCT	?	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g297.s1
+# text = gidaa-mashkikiwaabookawaa .
+# parent_id = g297
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You should make some medicine tea for her.
+# text_full_parent = Gidaa-mashkikiwaabookawaa.
+# eng = No English translation.
+1	gidaa-mashkikiwaabookawaa	mashkikiwaabookaw	VERB	PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g298.s1
+# text = gichiwishkaa giwanii'igan .
+# parent_id = g298
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Your trap is stuck.
+# text_full_parent = Gichiwishkaa giwanii'igan.
+# eng = No English translation.
+1	gichiwishkaa	gichiwishkaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	giwanii'igan	wanii'igan	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g299.s1
+# text = namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
+# parent_id = g299
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I was born in February.
+# text_full_parent = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz.
+# eng = No English translation.
+1	namebini-giizisong	namebini-giizis	NOUN	NA|Loc|NOUN	_	3	obl	_	_
+2	apii	apii	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	ingii-ondaadiz	ondaadizi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g300.s1
+# text = zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
+# parent_id = g300
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Those potato chips taste stale.
+# text_full_parent = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag.
+# eng = No English translation.
+1	zaatepogoziwag	zaatepogozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igiw	igiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	3	det	_	_
+3	opiniinsag	opin	NOUN	NA|Dim|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g301.s1
+# text = eyiidawagaam daawag amikwag .
+# parent_id = g301
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Beavers live on both sides of the bay (or lake).
+# text_full_parent = Eyiidawagaam daawag amikwag.
+# eng = No English translation.
+1	eyiidawagaam	eyiidawagaam	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	daawag	daa	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	amikwag	amik	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g302.s1
+# text = ozhibii'igan gibiidamawin .
+# parent_id = g302
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm bringing you the mail.
+# text_full_parent = Ozhibii'igan gibiidamawin.
+# eng = No English translation.
+1	ozhibii'igan	ozhibii'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	dep	_	_
+2	gibiidamawin	biidamaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g303.s1
+# text = ogidaagonag bimose bizhiw .
+# parent_id = g303
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A lynx walks on top of the snow.
+# text_full_parent = Ogidaagonag bimose bizhiw.
+# eng = No English translation.
+1	ogidaagonag	ogidaagonag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	bimose	bimose	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	bizhiw	bizhiw	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g304.s1
+# text = gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
+# parent_id = g304
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He drove through the barricade.
+# text_full_parent = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing.
+# eng = No English translation.
+1	gii-shaabobizo	zhaabobizo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	gibaakwa'iganing	gibaakwa'igan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g305.s1
+# text = gidebi' gii-pi-waabamiyan .
+# parent_id = g305
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You're so kind to have come to see me.
+# text_full_parent = Gidebi' gii-pi-waabamiyan.
+# eng = No English translation.
+1	gidebi'	debi'	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-pi-waabamiyan	waabam	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g306.s1
+# text = gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
+# parent_id = g306
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Can you tap that tree over there?
+# text_full_parent = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig.
+# eng = No English translation.
+1	gidaa-ozhiga'waa	ozhiga'	VERB	PVTense/daa|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	na	na	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	awedi	awedi	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	mitig	mitig	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g307.s1
+# text = bebooninig gii-nitaawigi .
+# parent_id = g307
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She was born in the winter.
+# text_full_parent = Bebooninig gii-nitaawigi.
+# eng = No English translation.
+1	bebooninig	biboon	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-nitaawigi	nitaawigi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g308.s1
+# text = omaamiginaan iniw odoopiniiman .
+# parent_id = g308
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's gathering up his potatoes.
+# text_full_parent = Omaamiginaan iniw odoopiniiman.
+# eng = No English translation.
+1	omaamiginaan	maamigin	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvPl|DET	_	3	det	_	_
+3	odoopiniiman	opin	NOUN	NA|Poss|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g309.s1
+# text = hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
+# parent_id = g309
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Damn, my watch fell in the water.
+# text_full_parent = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens.
+# eng = No English translation.
+1	hay'	hay'	INTJ	PCInterj|INTJ	_	5	dep	_	_
+2	,	,	PUNCT	,	_	5	punct	_	_
+3	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	5	dep	_	_
+4	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	5	discourse	_	_
+5	gii-bakobiised	bakobiise	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	nindibe'igiiziswaanens	nindibe'igiiziswaanens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	5	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g310.s1
+# text = awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
+# parent_id = g310
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Who was elected chief?
+# text_full_parent = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.
+# eng = No English translation.
+1	awenen	awenen	PRON	PRONInter|NA|ProxSg|PRON	_	2	obj	_	_
+2	gaa'-inagimind	inagim	VERB	ChCnj|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ji-ogimaakaaniwid	ogimaakaaniwi	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g311.s1
+# text = gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
+# parent_id = g311
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's been a long time since I've gone to town.
+# text_full_parent = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-mewinzha	mewinzha	ADV	PVLex/gichi|ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-izhaayaambaan	izhaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Prt|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	oodenaang	oodena	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g312.s1
+# text = wiinge gaashaabide animosh .
+# parent_id = g312
+# seg_index = 1
+# text_en_full = A dog has nice sharp teeth. He eats fast.
+# text_full_parent = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid.
+# eng = No English translation.
+1	wiinge	wiinge	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gaashaabide	gaashaabide	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	animosh	animosh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g312.s2
+# text = ginibanjige gii-wiisinid .
+# parent_id = g312
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ginibanjige	ginibanjige	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-wiisinid	wiisini	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g313.s1
+# text = onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
+# parent_id = g313
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The fabric you brought is too thick.
+# text_full_parent = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin.
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	gipagiigad	gipagiigad	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	babagiwayaaniigin	babagiwayaaniigin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	gaa-piidooyin	biidoon	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g314.s1
+# text = gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
+# parent_id = g314
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The fowl's call is loud.
+# text_full_parent = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid.
+# eng = No English translation.
+1	gizhiiwe	gizhiiwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	binesi	binesi	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	noondaagozid	noondaagozi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g315.s1
+# text = zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
+# parent_id = g315
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Use a shotgun if you are duck-hunting.
+# text_full_parent = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan.
+# eng = No English translation.
+1	zhiishiibanwii-baashkizigan	zhiishiibanwii-baashkizigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+2	aabajitoon	aabajitoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	andawishibeyan	andawishibe	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g316.s1
+# text = nishkaadizi awe akiwenzii .
+# parent_id = g316
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That old man is mad. He just growled again.
+# text_full_parent = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod.
+# eng = No English translation.
+1	nishkaadizi	nishkaadizi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	akiwenzii	akiwenzii	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g316.s2
+# text = mii miinawaa gii-niikimod .
+# parent_id = g316
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	miinawaa	miinawaa	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+3	gii-niikimod	niikimo	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g317.s1
+# text = maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
+# parent_id = g317
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I thought what he told me was amazing.
+# text_full_parent = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.
+# eng = No English translation.
+1	maamakaaj	maamakaaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ingii'-inendam	inendam	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-inaajimotawid	inaajimotaw	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g318.s1
+# text = nisayenh ganabaj bagidenimo .
+# parent_id = g318
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick.
+# text_full_parent = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi.
+# eng = No English translation.
+1	nisayenh	sayeny	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+2	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	bagidenimo	bagidenimo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g318.s2
+# text = gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi .
+# parent_id = g318
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	ogashkitoosiin	gashkitoon	VERB	VTI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	geyaabi	geyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+4	ji-wiisinid	wiisini	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	;	;	PUNCT	;	_	2	punct	_	_
+6	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+7	gichi-aakozi	aakozi	VERB	PVLex/gichi|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g319.s1
+# text = bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
+# parent_id = g319
+# seg_index = 1
+# text_en_full = File the nail in half if it is too long.
+# text_full_parent = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak.
+# eng = No English translation.
+1	bookwaabikiboodoon	bookwaabikiboodoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	zaga'igan	zaga'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	1	dep	_	_
+4	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+5	ginwaabikak	ginwaabikad	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g320.s1
+# text = aaniin epiitagoodeg .
+# parent_id = g320
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How high does it hang?
+# text_full_parent = Aaniin epiitagoodeg.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitagoodeg	apiitagoode	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g321.s1
+# text = niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag .
+# parent_id = g321
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them.
+# text_full_parent = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag.
+# eng = No English translation.
+1	niibowa	niibowa	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	gii-pinda'amoog	binda'am	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	igi	igi	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	4	det	_	_
+4	giigoonyag	giigoonh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g321.s2
+# text = niin dash ingii-paanizhwaag .
+# parent_id = g321
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	niin	niin	PRON	PRONPer|NA|1Sg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+2	dash	dash	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+3	ingii-paanizhwaag	baanizh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g322.s1
+# text = gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
+# parent_id = g322
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That jacket I hung up here blew away.
+# text_full_parent = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan.
+# eng = No English translation.
+1	gii-webaasin	webaasin	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	babiinzikawaagan	babiinzikawaagan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	omaa	omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	obl	_	_
+5	aana-gii-agoodooyaan	agoodoon	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g323.s1
+# text = gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
+# parent_id = g323
+# seg_index = 1
+# text_en_full = When the men are talking together, they talk real dirty.
+# text_full_parent = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa.
+# eng = No English translation.
+1	gaganoonidiwaad	gaganoonidiwag	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igi	igi	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	3	det	_	_
+3	ininiwag	inini	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	waanda-wiinaajimowag	wiinaajimo	VERB	PVLex/waanda|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	4	discourse	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g324.s1
+# text = aaniin epiitizid gidaanis .
+# parent_id = g324
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How old is your daughter?
+# text_full_parent = Aaniin epiitizid gidaanis.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiitizid	apiitizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gidaanis	daanis	NOUN	NAD|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g325.s1
+# text = niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
+# parent_id = g325
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives.
+# text_full_parent = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.
+# eng = No English translation.
+1	niizhoopizowag	niizhoopizowag	VERB	VAIPL|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	animoshag	animosh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	gaa-odaabii'aad	odaabii'	VERB	PVSub/gaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	gaa-maa'ishkang	maa'ishkam	VERB	PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	3	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g326.s1
+# text = biinjinaagan atoon giwiikongewin .
+# parent_id = g326
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Put your ceremonial food in the dish.
+# text_full_parent = Biinjinaagan atoon giwiikongewin.
+# eng = No English translation.
+1	biinjinaagan	biinjinaagan	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	atoon	atoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	giwiikongewin	wiikongewin	NOUN	NI|Sg|2SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g327.s1
+# text = onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
+# parent_id = g327
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He deliberately made his little sister cry.
+# text_full_parent = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan.
+# eng = No English translation.
+1	onjida	onjida	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ogii-moo'aan	moo'	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iniwen	iniwen	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	4	det	_	_
+4	oshiimenyan	shiimenhy	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g328.s1
+# text = giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
+# parent_id = g328
+# seg_index = 1
+# text_en_full = If you don't play with a ball, it will get soft.
+# text_full_parent = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.
+# eng = No English translation.
+1	giishpin	giishpin	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+2	odaminwaagesiwan	odaminwaagen	VERB	VAIO|Cnj|Neg|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	bikwaakwad	bikwaakwad	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+5	da-ani-nookijiishkaa	nookijiishkaa	VERB	PVTense/ga|PVDir/ani|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g329.s1
+# text = miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
+# parent_id = g329
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm going to try to drive in the dark anyway.
+# text_full_parent = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak.
+# eng = No English translation.
+1	miinooj	ishkwe-minis	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	niwii-odaabii'iwe	odaabii'iwe	VERB	PVTense/wii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	ani-dibikak	dibikad	VERB	PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g330.s1
+# text = onzaamiino goon .
+# parent_id = g330
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There's a whole lot of snow.
+# text_full_parent = Onzaamiino goon.
+# eng = No English translation.
+1	onzaamiino	onzaamiino	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	goon	goon	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g331.s1
+# text = ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
+# parent_id = g331
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I dreamed I was soaring around in the sky.
+# text_full_parent = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-pawaadaan	bawaadan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	babaamaashiyaan	babaamaashi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	giizhigong	giizhig	NOUN	NA|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g332.s1
+# text = gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
+# parent_id = g332
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He overshot where he was going so he ran into the water.
+# text_full_parent = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod.
+# eng = No English translation.
+1	gii-onzaamibizo	onzaamibizo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-onji-bakobiibizod	bakobiibizo	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g333.s1
+# text = aandi ezhidaabiid .
+# parent_id = g333
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where is s/he taking the load (pulling a sled)?
+# text_full_parent = Aandi ezhidaabiid.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhidaabiid	izhidaabii	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g334.s1
+# text = naajidaabiin ashkaatigoon .
+# parent_id = g334
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Go get some green wood (by sled).
+# text_full_parent = Naajidaabiin ashkaatigoon.
+# eng = No English translation.
+1	naajidaabiin	naajidaabii	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ashkaatigoon	ashkaatig	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g335.s1
+# text = akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
+# parent_id = g335
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Check the wind first before you go across (by boat).
+# text_full_parent = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan.
+# eng = No English translation.
+1	akawe	akawe	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	waabandan	waabandan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	enaanimak	inaanimad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	jibwaa-aazhawa'oyan	aazhawa'o	VERB	PVTense/jibwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g336.s1
+# text = mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
+# parent_id = g336
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's been half an hour now since we heard him go by.
+# text_full_parent = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	5	dep	_	_
+2	'i	'i	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	5	dep	_	_
+3	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	5	advmod	_	_
+4	aabito-diba'igan	aabito-diba'igan	NUM	NUM	_	5	dep	_	_
+5	gaa-ako-bimwewebizod	bimwewebizo	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/ako|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g337.s1
+# text = ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
+# parent_id = g337
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I had a near miss when my horse went into a sudden rage.
+# text_full_parent = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-pazhinanig	bazhinazh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	inday	day	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	gii-paashkigidaazod	baashkigidaazo	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g338.s1
+# text = gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
+# parent_id = g338
+# seg_index = 1
+# text_en_full = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs.
+# text_full_parent = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad.
+# eng = No English translation.
+1	gii-ziigwang	ziigwan	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	agwaataawag	agwaataa	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	miskwaadesiwag	miskwaadesi	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	gii-ando-owaawanowaad	owaawano	VERB	PVTense/gii|PVLex/ando|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g339.s1
+# text = mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
+# parent_id = g339
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Spread it there on the rock to dry.
+# text_full_parent = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg.
+# eng = No English translation.
+1	mitaabik	mitaabik	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	dazhwegisidoon	dazhwegisidoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ji-baateg	baate	VERB	PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g340.s1
+# text = bangiishenh eta go indoojibwem .
+# parent_id = g340
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I speak just a little bit of Ojibwe.
+# text_full_parent = Bangiishenh eta go indoojibwem.
+# eng = No English translation.
+1	bangiishenh	bangiishenh	ADV	ADVQnt|ADV	_	4	dep	_	_
+2	eta	eta	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+4	indoojibwem	ojibwemo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g341.s1
+# text = ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
+# parent_id = g341
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He stood his snowshoes up at the door.
+# text_full_parent = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-padakinaa'	badakizh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	odaagima'	aagim	NOUN	NA|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	jiigishkwaand	jiigishkwaand	ADV	ADVLoc|ADV	_	1	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g342.s1
+# text = adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
+# parent_id = g342
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Run it over there to the store
+# text_full_parent = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan.
+# eng = No English translation.
+1	adaawewigamigong	adaawewigamig	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	3	obl	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	apatwaadan	apatwaadan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g343.s1
+# text = aandi endazhi-gaaskiziged .
+# parent_id = g343
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where does he smoke his meat?
+# text_full_parent = Aandi endazhi-gaaskiziged.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	endazhi-gaaskiziged	gaaskizige	VERB	ChCnj|PVRel/dazhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g344.s1
+# text = gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
+# parent_id = g344
+# seg_index = 1
+# text_en_full = When a big wind came along, a lot of trees blew down.
+# text_full_parent = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog.
+# eng = No English translation.
+1	gii-bimi-gichi-nooding	noodin	VERB	PVTense/gii|PVDir/bimi|PVLex/gichi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	,	,	PUNCT	,	_	1	punct	_	_
+3	niibowa	niibowa	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+4	gii-kawaashiwag	gawaashi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	mitigoog	mitig	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g345.s1
+# text = onabig imaa naawisag .
+# parent_id = g345
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Sit in the middle of the floor.
+# text_full_parent = Onabig imaa naawisag.
+# eng = No English translation.
+1	onabig	onabi	VERB	VAI|Imp|Sim|2PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	naawisag	naawisag	ADV	ADVLoc|ADV	_	1	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g346.s1
+# text = aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
+# parent_id = g346
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Go put the chair on the other side.
+# text_full_parent = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin.
+# eng = No English translation.
+1	aazhawaya'ii	aazhawaya'ii	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	awi-atoon	atoon	VERB	PVDir/awi|VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	5	det	_	_
+5	apabiwin	apabiwin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g347.s1
+# text = aaniin ezhiwebak agwajiing ?
+# parent_id = g347
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What's it like outside?
+# text_full_parent = Aaniin ezhiwebak agwajiing?
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ezhiwebak	izhiwebad	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	agwajiing	agwajiing	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+4	?	?	PUNCT	?	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g348.s1
+# text = wii-gichi-gisinaamagad waabang .
+# parent_id = g348
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It's going to be real cold tomorrow.
+# text_full_parent = Wii-gichi-gisinaamagad waabang.
+# eng = No English translation.
+1	wii-gichi-gisinaamagad	gisinaa	VERB	PVTense/wii|PVLex/gichi|VII|Aug/magad|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waabang	waaban	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g349.s1
+# text = agoozh igiw niizh .
+# parent_id = g349
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Hang those two.
+# text_full_parent = Agoozh igiw niizh.
+# eng = No English translation.
+1	agoozh	agoozh	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igiw	igiw	PRON	PRONDem|NA|ProxPl|PRON	_	1	obj	_	_
+3	niizh	niizh	NUM	NUM	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g350.s1
+# text = ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
+# parent_id = g350
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I locked my car when I got home.
+# text_full_parent = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-kashkaabika'aan	gashkaabika'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	indoodaabaan	odaabaan	NOUN	NI|Sg|1SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	degoshinaan	dagoshin	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	obl	_	_
+5	endaayaan	daa	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g351.s1
+# text = aaniin epiichibizod .
+# parent_id = g351
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How fast is he driving?
+# text_full_parent = Aaniin epiichibizod.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epiichibizod	apiichibizo	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g352.s1
+# text = naawaawigan agokewan ezigaan .
+# parent_id = g352
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There's a wood tick in the middle of his back.
+# text_full_parent = Naawaawigan agokewan ezigaan.
+# eng = No English translation.
+1	naawaawigan	naawaawigan	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	agokewan	agoke	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ezigaan	ezigaa	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g353.s1
+# text = gikinawaabam ezhichiged .
+# parent_id = g353
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Do what she does.
+# text_full_parent = Gikinawaabam ezhichiged.
+# eng = No English translation.
+1	gikinawaabam	gikinawaabam	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ezhichiged	izhichige	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g354.s1
+# text = biinzaabam akik .
+# parent_id = g354
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Look into  the pot.
+# text_full_parent = Biinzaabam akik.
+# eng = No English translation.
+1	biinzaabam	biinzaabam	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	akik	akik	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g355.s1
+# text = noondaagomotoon gidochigan .
+# parent_id = g355
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Play the radio!. = Turn on the radio.
+# text_full_parent = Noondaagomotoon gidochigan.
+# eng = No English translation.
+1	noondaagomotoon	noondaagomotoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gidochigan	gidochigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g356.s1
+# text = gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
+# parent_id = g356
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That young woman cooked a good meal.
+# text_full_parent = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens.
+# eng = No English translation.
+1	gii-minozekwe	minozekwe	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	oshki-ikwens	oshki-ikwe	NOUN	NA|Dim|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g357.s1
+# text = agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
+# parent_id = g357
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Stick the meat on the spit.
+# text_full_parent = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong.
+# eng = No English translation.
+1	agokadoon	agokadoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	wiiyaas	wiiyaas	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	case	_	_
+5	abwaanaakong	abwaanaak	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g358.s1
+# text = gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
+# parent_id = g358
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den.
+# text_full_parent = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing.
+# eng = No English translation.
+1	gii-noonashkine	noonashkine	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	makwa	makwa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	aana-wii-piindigeyooded	biindigeyoode	VERB	PVTense/aana|PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	case	_	_
+6	waanzhing	waanzh	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	4	obl	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g359.s1
+# text = mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
+# parent_id = g359
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The apples are falling now.
+# text_full_parent = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	'iwe	'iwe	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	4	dep	_	_
+3	zhigwa	zhigwa	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+4	bapangishinowaad	bapangishin	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	igiweg	igiweg	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	6	det	_	_
+6	mishiiminag	mishiimin	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g360.s1
+# text = gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
+# parent_id = g360
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He worked in secret even though the doctor told him not to work.
+# text_full_parent = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig.
+# eng = No English translation.
+1	gii-kiimoodanokii	giimoodanokii	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	aana-gii-igod	izhi	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	ini	ini	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	4	det	_	_
+4	mashkikiiwininiwan	mashkikiiwinini	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	ji-anokiisig	anokii	VERB	PVTense/daa|VAI|Cnj|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g361.s1
+# text = giinitam gigii'-maajitaa .
+# parent_id = g361
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You started doing it first!
+# text_full_parent = Giinitam gigii'-maajitaa.
+# eng = No English translation.
+1	giinitam	giinitam	PRON	PRONPer|NA|2Sg|PRON	_	2	nsubj	_	_
+2	gigii'-maajitaa	maajitaa	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g362.s1
+# text = bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
+# parent_id = g362
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come.
+# text_full_parent = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad.
+# eng = No English translation.
+1	bezhig	bezhig	NUM	NUM	_	2	nummod	_	_
+2	amik	amik	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	3	obj	_	_
+3	gidaa-gagwe-ishkonanaa	ishkonazh	VERB	PVTense/daa|PVLex/gagwe|VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	endasingin	dasin	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	amikwiishan	amikwiish	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+6	miinawaa	miinawaa	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+7	ji-ondaadiziwaad	ondaadizi	VERB	PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g363.s1
+# text = owidi ondaajimo nimaamaa .
+# parent_id = g363
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My mother's story comes from way back.
+# text_full_parent = Owidi ondaajimo nimaamaa.
+# eng = No English translation.
+1	owidi	owidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ondaajimo	ondaajimo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	nimaamaa	maamaay	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g364.s1
+# text = nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed .
+# parent_id = g364
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well.
+# text_full_parent = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin.
+# eng = No English translation.
+1	nindaanis	daanis	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	obiizikaanan	biizikan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	oshkiinzhigokaanan	oshkiinzhigokaanan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	odaabii'iwed	odaabii'iwe	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g364.s2
+# text = gaawiin aapiji waabisiin .
+# parent_id = g364
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	3	neg	_	_
+2	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	waabisiin	waabi	VERB	VAI|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g365.s1
+# text = wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
+# parent_id = g365
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The women dance with each other when they dance
+# text_full_parent = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad.
+# eng = No English translation.
+1	wiijishimotaadiwag	wiijishimotaadiwag	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igi	igi	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	3	det	_	_
+3	ikwewag	ikwe	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	niimiwaad	niimi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g366.s1
+# text = andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
+# parent_id = g366
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's wishing his loan would go through at the bank.
+# text_full_parent = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.
+# eng = No English translation.
+1	andawendam	andawendam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-miinind	miizh	VERB	PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	zhooniyaan	zhooniyaa	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	4	obj	_	_
+4	waa'-awi'aazod	awi'aazon	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	case	_	_
+6	zhooniyaawigamigong	zhooniyaawigamig	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	4	obl	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g367.s1
+# text = gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
+# parent_id = g367
+# seg_index = 1
+# text_en_full = At seven o'clock that old man had his breakfast.
+# text_full_parent = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii.
+# eng = No English translation.
+1	gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig	niizhwaaso-diba'iganed	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-kigizhebaa-wiisini	gigizhebaa-wiisini	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	a'awe	a'awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	akiwenzii	akiwenzii	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g368.s1
+# text = mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
+# parent_id = g368
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Well, they think he's in the casino.
+# text_full_parent = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	ataagewigamigong	ataagewigamig	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	4	obl	_	_
+4	endanendaagozid	danendaagozi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g369.s1
+# text = mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
+# parent_id = g369
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We only riced about half a boat full.
+# text_full_parent = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	5	dep	_	_
+2	eta	eta	ADV	ADVDeg|ADV	_	1	advmod	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+4	aabitoonag	aabitoonag	ADV	ADVLoc|ADV	_	5	obl	_	_
+5	gii-pawa'amaang	bawa'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+6	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	7	det	_	_
+7	manoomin	manoomin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	5	obj	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g370.s1
+# text = ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
+# parent_id = g370
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I was alone in the canoe when I shot the deer.
+# text_full_parent = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi.
+# eng = No English translation.
+1	ningii-pezhigookam	bezhigookam	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-baashkizwag	baashkizwi	VERB	PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	waawaashkeshi	waawaashkeshi	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g371.s1
+# text = atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
+# parent_id = g371
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening.
+# text_full_parent = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig.
+# eng = No English translation.
+1	atoobaaning	atoobaan	NOUN	NI|Loc|NOUN	_	2	obl	_	_
+2	ngii-siiginaamin	ziiginan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	ozhiga'iganaaboo	ozhiga'iganaaboo	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	gii-naadoobiiyaan	naadoobii	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	ani-onaagoshig	onaagoshin	VERB	PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g372.s1
+# text = amo daga igi oginiig .
+# parent_id = g372
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Please eat the tomatoes.
+# text_full_parent = Amo daga igi oginiig.
+# eng = No English translation.
+1	amo	amo	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	daga	daga	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	igi	igi	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	4	det	_	_
+4	oginiig	ogin	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g373.s1
+# text = gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
+# parent_id = g373
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She was in need so she asked for the commodities.
+# text_full_parent = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.
+# eng = No English translation.
+1	gii-manezi	manezin	VERB	PVTense/gii|VAIO|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-onji-andodamaaged	andodamaagen	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVRel/onji|VAIO|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	ashandiwin	ashandiwin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g374.s1
+# text = gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
+# parent_id = g374
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She lent him money even though she didn't want to.
+# text_full_parent = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan.
+# eng = No English translation.
+1	gitwen	gitwen	ADV	ADVMan|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	odawi'aan	awi'	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	zhooniyaan	zhooniyaa	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g375.s1
+# text = dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob .
+# parent_id = g375
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground.
+# text_full_parent = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag.
+# eng = No English translation.
+1	dibi	dibi	ADV	ADVDub|ADV	_	3	dep	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	gaa-izhi-dabasaakwaag	dabasaakwaa	VERB	PVSub/gaa|PVRel/izhi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	gidaa-izhi-andawaabandaan	andawaabandan	VERB	PVTense/daa|PVRel/izhi|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	wiigob	wiigob	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	4	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g375.s2
+# text = aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag .
+# parent_id = g375
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	dinong	dinong	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+4	gii-nibiiwakamigaag	nibiiwakamigaa	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g376.s1
+# text = gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
+# parent_id = g376
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The bustle was ripped apart in the wind.
+# text_full_parent = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan.
+# eng = No English translation.
+1	gii-piigwaashi	biigwaashi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'aw	'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	bimoonjigan	bimoonjigan	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g377.s1
+# text = wiinishin a'aw giziingwe'on .
+# parent_id = g377
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The towel is dirty.
+# text_full_parent = Wiinishin a'aw giziingwe'on.
+# eng = No English translation.
+1	wiinishin	wiinishin	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	giziingwe'on	giziingwe'on	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g378.s1
+# text = aaniin enendaagozid .
+# parent_id = g378
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What do people think of h/? How is s/he regarded?
+# text_full_parent = Aaniin enendaagozid.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enendaagozid	inendaagozi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g379.s1
+# text = anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
+# parent_id = g379
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.]
+# text_full_parent = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin.
+# eng = No English translation.
+1	anooj	anooj	ADV	ADVQnt|ADV	_	3	dep	_	_
+2	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ogii-izhisidoon	izhisidoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	5	det	_	_
+5	gaagiigidowin	gaagiigidowin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g380.s1
+# text = gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
+# parent_id = g380
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The plane made a quick turn around.
+# text_full_parent = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-gezika	gezika	ADV	PVLex/gichi|ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gwekibide	gwekibide	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iwe	iwe	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	2	nsubj	_	_
+4	bemiseg	bimise	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	ishpiming	ishpiming	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g381.s1
+# text = waasa ondaajimo .
+# parent_id = g381
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Her story is from somewhere far away.
+# text_full_parent = Waasa ondaajimo.
+# eng = No English translation.
+1	waasa	waasa	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ondaajimo	ondaajimo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g382.s1
+# text = bekaa .
+# parent_id = g382
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Wait! Let's wait for him.
+# text_full_parent = Bekaa. Bii'aadaa awe.
+# eng = No English translation.
+1	bekaa	bekaa	ADV	ADVMan|ADV	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g382.s2
+# text = bii'aadaa awe .
+# parent_id = g382
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	bii'aadaa	bii'	VERB	VTA|Imp|Sim|InclSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g383.s1
+# text = wanakong agoozi aandeg .
+# parent_id = g383
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming.
+# text_full_parent = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad.
+# eng = No English translation.
+1	wanakong	wanakong	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	agoozi	agoozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	aandeg	aandeg	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g383.s2
+# text = ganabaj wii'-niiskaadad .
+# parent_id = g383
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	wii'-niiskaadad	niiskaadad	VERB	PVTense/wii'|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g384.s1
+# text = indaga naa asham a'awe .
+# parent_id = g384
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us.
+# text_full_parent = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang.
+# eng = No English translation.
+1	indaga	indaga	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+2	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	3	discourse	_	_
+3	asham	asham	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	a'awe	a'awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g384.s2
+# text = mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang .
+# parent_id = g384
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	5	dep	_	_
+2	gosha	gosha	PART	PCEmph|PART	_	5	discourse	_	_
+3	go	go	PART	PCDisc|PART	_	5	discourse	_	_
+4	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	5	discourse	_	_
+5	wenda-waabiiganaandang	waabiiganaandam	VERB	PVLex/wenda|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	5	punct	_	_
+
+# sent_id = g385.s1
+# text = ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
+# parent_id = g385
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He set the beaver hide inside out.
+# text_full_parent = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-aaboojishimaan	aaboojishim	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	amikwayaanan	amikwayaan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g386.s1
+# text = anaamisag gii-inoode .
+# parent_id = g386
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He crawled under the floor.
+# text_full_parent = Anaamisag gii-inoode.
+# eng = No English translation.
+1	anaamisag	anaamisag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	gii-inoode	inoode	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g387.s1
+# text = migizi gii-pimaashi .
+# parent_id = g387
+# seg_index = 1
+# text_en_full = An eagle soared by.
+# text_full_parent = Migizi gii-pimaashi.
+# eng = No English translation.
+1	migizi	migizi	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	gii-pimaashi	bimaashi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g388.s1
+# text = aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
+# parent_id = g388
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How much sugar is there?
+# text_full_parent = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	endasing	dasin	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	ziinzibaakwad	ziinzibaakwad	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g389.s1
+# text = indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
+# parent_id = g389
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He sounds like he's mad.
+# text_full_parent = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi.
+# eng = No English translation.
+1	indigo	indigo	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-nishkaadizi	nishkaadizi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+4	initaagozi	initaagozi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g390.s1
+# text = chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
+# parent_id = g390
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view.
+# text_full_parent = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang.
+# eng = No English translation.
+1	chi-gabaya'ii	gabaya'ii	ADV	PVLex/chi|ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	ogii-kanawaabandaan	ganawaabandan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	i'	i'	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	2	obj	_	_
+4	bemisemagadinig	bimise	VERB	VII|Aug/magad|VII|Pcp|Pos|Neu|0SgObvSubj|0SgObvHead|VERB	_	2	dep	_	_
+5	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	obl	_	_
+6	bimi-ayaanig	bimi-ayaa	VERB	VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+7	biinish	biinish	ADV	ADVGram|ADV	_	2	dep	_	_
+8	igo	igo	PART	PCEmph|PART	_	6	discourse	_	_
+9	gii-ni-bishkwaabandang	bishkwaabandan	VERB	PVTense/gii|PVDir/ni|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+10	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g391.s1
+# text = onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
+# parent_id = g391
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He chopped down that signpost intentionally.
+# text_full_parent = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan.
+# eng = No English translation.
+1	onjida	onjida	ADV	ADVMan|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	gii-toodam	doodam	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	gii-kawa'ang	gawa'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	6	det	_	_
+6	agwaakwa'igan	agwaakwa'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	4	obj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g392.s1
+# text = indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
+# parent_id = g392
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We've got an angora cat.
+# text_full_parent = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed.
+# eng = No English translation.
+1	indayaawaanaan	ayaaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	3	det	_	_
+3	dinowa	dinowa	PRON	PRONSim|NA|ProxSg|PRON	_	1	obj	_	_
+4	gaazhagens	gaazhagens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+5	gaa-biigwawed	biigwawe	VERB	PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	4	acl:relcl	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g393.s1
+# text = naanan ningii-piinaag waabizheshiwag .
+# parent_id = g393
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers.
+# text_full_parent = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag.
+# eng = No English translation.
+1	naanan	naanan	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	ningii-piinaag	biizh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	waabizheshiwag	waabizheshi	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g393.s2
+# text = zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag .
+# parent_id = g393
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	zhebaa	zhebaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+2	dash	dash	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+3	gakina	gakina	ADV	ADVQnt|ADV	_	4	dep	_	_
+4	ningii-pakonaag	bakon	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+5	,	,	PUNCT	,	_	4	punct	_	_
+6	miinawaa	miinawaa	ADV	ADVConj|ADV	_	4	dep	_	_
+7	ningii-shiiba'waag	zhiiba'wi	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	4	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g394.s1
+# text = bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
+# parent_id = g394
+# seg_index = 1
+# text_en_full = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on.
+# text_full_parent = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan.
+# eng = No English translation.
+1	bezhig	bezhig	NUM	NUM	_	3	nummod	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	inday	day	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+4	gii-noogii	noogii	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	aana-gaanjinizha'wag	gaanjinizha'	VERB	PVTense/aana|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	4	dep	_	_
+6	aana-animoshidaabii'iweyaan	animoshidaabii'iwe	VERB	PVTense/aana|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g395.s1
+# text = odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish .
+# parent_id = g395
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn.
+# text_full_parent = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab.
+# eng = No English translation.
+1	odaabiskobidoon	aabiskobidoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gete-zhiibiigishkaawayaanish	zhiibiigishkaawayaan	NOUN	PNLex/gete|NI|Pej|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g395.s2
+# text = owii'-aabajitoon miskogaadeyaab .
+# parent_id = g395
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	owii'-aabajitoon	aabajitoon	VERB	PVTense/wii'|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	miskogaadeyaab	miskogaadeyaab	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g396.s1
+# text = aandi epa'igod .
+# parent_id = g396
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where is s/he riding to?
+# text_full_parent = Aandi epa'igod.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	epa'igod	ipa'igo	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g397.s1
+# text = bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
+# parent_id = g397
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My hide moccasins have holes worn in them.
+# text_full_parent = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan.
+# eng = No English translation.
+1	bagosinoon	bagosin	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	nimbashkweginwekizinan	bashkweginwekizin	NOUN	NI|Pl|1SgPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g398.s1
+# text = nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
+# parent_id = g398
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My daughter baked some squash.
+# text_full_parent = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan.
+# eng = No English translation.
+1	nindaanis	daanis	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	ogii-kibozaanan	gibozan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	okosimaanan	okosimaan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g399.s1
+# text = gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
+# parent_id = g399
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The snake I saw yesterday was long.
+# text_full_parent = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.
+# eng = No English translation.
+1	gii-kinwaabiigizi	ginwaabiigizi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-waabamag	waabam	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	ginebig	ginebig	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	bijiinaago	bijiinaago	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g400.s1
+# text = mii 'aw noos .
+# parent_id = g400
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That's my father.
+# text_full_parent = Mii 'aw noos.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	0	root	_	_
+2	'aw	'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	noos	oos	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g401.s1
+# text = anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
+# parent_id = g401
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The deer sleep under the boughs in the winter.
+# text_full_parent = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong.
+# eng = No English translation.
+1	anaamaandag	anaamaandag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	nibaawag	nibaa	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	waawaashkeshiwag	waawaashkeshi	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	gii-biboong	biboon	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g402.s1
+# text = wegonen waa-ayaaman .
+# parent_id = g402
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What do you want?
+# text_full_parent = Wegonen waa-ayaaman.
+# eng = No English translation.
+1	wegonen	wegonen	PRON	PRONInter|NI|Sg|PRON	_	2	obj	_	_
+2	waa-ayaaman	ayaan	VERB	ChCnj|PVTense/wii|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g403.s1
+# text = biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
+# parent_id = g403
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The mosquito crawled in his ear.
+# text_full_parent = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen.
+# eng = No English translation.
+1	biinjitawag	biinjitawag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	gii-piindoodewan	biindoode	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iniwen	iniwen	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	4	det	_	_
+4	zagimen	zagime	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g404.s1
+# text = weweni odaminog .
+# parent_id = g404
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Play nicely.
+# text_full_parent = Weweni odaminog.
+# eng = No English translation.
+1	weweni	weweni	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	odaminog	odamino	VERB	VAI|Imp|Sim|2PlSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g405.s1
+# text = gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
+# parent_id = g405
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She’s not with her husband any more.
+# text_full_parent = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman.
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	3	neg	_	_
+2	geyaabi	geyaabi	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	owiijiiwaasiin	wiijiiw	VERB	VTA|Ind|Neg|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	onaabeman	naabem	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g406.s1
+# text = moozhag mawi a'aw biibiiyens .
+# parent_id = g406
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The baby is crying all the time. I think it's sick.
+# text_full_parent = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa.
+# eng = No English translation.
+1	moozhag	moozhag	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	mawi	mawi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	biibiiyens	biibiiyens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g406.s2
+# text = ganabaj maazhi-ayaa .
+# parent_id = g406
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	maazhi-ayaa	maazhi-ayaa	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g407.s1
+# text = biiminan gaa-dakigamig .
+# parent_id = g407
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Turn on the cold water.
+# text_full_parent = Biiminan gaa-dakigamig.
+# eng = No English translation.
+1	biiminan	biiminan	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-dakigamig	dakigamin	VERB	PVSub/gaa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g408.s1
+# text = indaashaan .
+# parent_id = g408
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Come here! Come and sit down.
+# text_full_parent = Indaashaan. Omaa bi-onabin.
+# eng = No English translation.
+1	indaashaan	indaashaan	PART	PCDisc|PART	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g408.s2
+# text = omaa bi-onabin .
+# parent_id = g408
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	omaa	omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	bi-onabin	onabi	VERB	PVDir/bi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g409.s1
+# text = awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
+# parent_id = g409
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I want to go fishing on the other side of the island.
+# text_full_parent = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii.
+# eng = No English translation.
+1	awasi-minis	awasi-minis	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	niwii-tazhi-wewebanaabii	wewebanaabii	VERB	PVTense/wii|PVRel/dazhi|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g410.s1
+# text = wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
+# parent_id = g410
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That lightning flash was really bright.
+# text_full_parent = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan.
+# eng = No English translation.
+1	wawiinge	wawiinge	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gichi-bagakaatese	bagakaatese	VERB	PVLex/gichi|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	waasigan	waasigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g411.s1
+# text = gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
+# parent_id = g411
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He got a real intense pain when he fell yesterday.
+# text_full_parent = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago.
+# eng = No English translation.
+1	gii-aakwendam	aakwendam	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaa-izhishing	izhishin	VERB	PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	1	nsubj	_	_
+3	gii-pangishing	bangishin	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	bijiinaago	bijiinaago	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g412.s1
+# text = ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
+# parent_id = g412
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek.
+# text_full_parent = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad.
+# eng = No English translation.
+1	ogidadewenamoog	ogidadewenam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	abinoojiinyag	abinoojiinh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	gaa-gaakaazootaadiwaad	gaakaazootaadiwag	VERB	PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g413.s1
+# text = indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
+# parent_id = g413
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I got out of the way before they put me to work.
+# text_full_parent = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan.
+# eng = No English translation.
+1	indawaaj	indawaaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	indikogaabaw	ikogaabawi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	4	obl	_	_
+4	jibwaa-anokii'igooyaan	anokii'	VERB	PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g414.s1
+# text = gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
+# parent_id = g414
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I tried asking for a lot of money.
+# text_full_parent = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa.
+# eng = No English translation.
+1	gichi-niibowa	gichi-niibowa	ADV	ADVQnt|ADV	_	2	dep	_	_
+2	indaana-gii-andodamaage	andodamaagen	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VAIO|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	zhooniyaa	zhooniyaa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g415.s1
+# text = biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
+# parent_id = g415
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He is running inside when it starts to rain.
+# text_full_parent = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig.
+# eng = No English translation.
+1	biindig	biindig	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	apa'iwe	apa'iwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gii-bangibiisaaninig	bangibiisaa	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0PlObvSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g416.s1
+# text = mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
+# parent_id = g416
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The car stopped in the middle of the road.
+# text_full_parent = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	gii-noogibideg	noogibide	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	naawikana	naawikana	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+5	'iw	'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	6	det	_	_
+6	odaabaan	odaabaan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g417.s1
+# text = ate biindoonag i'iw makakosag .
+# parent_id = g417
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The carton is in the boat.
+# text_full_parent = Ate biindoonag i'iw makakosag.
+# eng = No English translation.
+1	ate	ate	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	biindoonag	biindoonag	ADV	ADVLoc|ADV	_	1	obl	_	_
+3	i'iw	i'iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	makakosag	makakosag	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g418.s1
+# text = akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
+# parent_id = g418
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I offer tobacco first before I leave home and drive here.
+# text_full_parent = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan.
+# eng = No English translation.
+1	akawe	akawe	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ningii'-asemaake	asemaake	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	jibwaa-bi-maajiibizowaan	maajiibizo	VERB	PVTense/jibwaa|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	endaayaan	daa	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g419.s1
+# text = gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
+# parent_id = g419
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill.
+# text_full_parent = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.
+# eng = No English translation.
+1	gii-kwiinawi-inendam	gwiinawi-inendam	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-pi-wiindamawind	wiindamaw	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VTA|Cnj|Pos|Neu|XSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	gichi-aakozinid	aakozi	VERB	PVLex/gichi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	ookomisan	ookomis	NOUN	NAD|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g420.s1
+# text = gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
+# parent_id = g420
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You can hear the clicking when they lock the door.
+# text_full_parent = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem.
+# eng = No English translation.
+1	gii-madweyaabikise	madweyaabikise	VERB	PVTense/gii|VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-gashkaakwa'igaadeg	gashkaakwa'igaade	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	ishkwaandem	ishkwaandem	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g421.s1
+# text = endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
+# parent_id = g421
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Every day I take my medicine (pills).
+# text_full_parent = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman.
+# eng = No English translation.
+1	endaso-giizhik	endaso-giizhik	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	iko	iko	PART	PCAsp|PART	_	3	discourse	_	_
+3	nimamoonan	mamoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	nimashkikiinsiman	mashkikiins	NOUN	NI|Poss|Pl|1SgPoss|NOUN	_	3	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g422.s1
+# text = niishtana dasoogaabawiwag .
+# parent_id = g422
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There are twenty of them standing.
+# text_full_parent = Niishtana dasoogaabawiwag.
+# eng = No English translation.
+1	niishtana	niishtana	NUM	NUM	_	2	dep	_	_
+2	dasoogaabawiwag	dasoogaabawiwag	VERB	VAIPL|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g423.s1
+# text = mii go wenda-baasoyaan .
+# parent_id = g423
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco?
+# text_full_parent = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	wenda-baasoyaan	baaso	VERB	PVLex/wenda|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g423.s2
+# text = gidayaawaa na asemaa .
+# parent_id = g423
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gidayaawaa	ayaaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	na	na	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	asemaa	asemaa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g424.s1
+# text = wiindaawaso a'aw akiwenzii .
+# parent_id = g424
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That old man is naming a child.
+# text_full_parent = Wiindaawaso a'aw akiwenzii.
+# eng = No English translation.
+1	wiindaawaso	wiindaawaso	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	akiwenzii	akiwenzii	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g425.s1
+# text = bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan .
+# parent_id = g425
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef.
+# text_full_parent = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin
+# eng = No English translation.
+1	bekaa	bekaa	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	bimibizon	bimibizo	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-gikendanziwan	gikendan	VERB	PVSub/gaa|VTI|Cnj|Neg|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	4	acl:relcl	_	_
+4	zaaga'igan	zaaga'igan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g425.s2
+# text = maagizhaa giga-bitaabikishin
+# parent_id = g425
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	maagizhaa	maagizhaa	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	giga-bitaabikishin	bitaabikishin	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+
+# sent_id = g426.s1
+# text = aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad .
+# parent_id = g426
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]?
+# text_full_parent = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	gaa'-inapinad	inapizh	VERB	ChCnj|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	waawaashkeshi	waawaashkeshi	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	gaa-gii'-agoonad	agoozh	VERB	PVSub/gaa|PVTense/gii'|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	3	acl:relcl	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g426.s2
+# text = gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan .
+# parent_id = g426
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gigii-piskaabiiginaan	biskaabiiginan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ina	ina	PART	PCDisc|PART	_	1	discourse	_	_
+3	zhinoodaagan	zhinoodaagan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g427.s1
+# text = bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
+# parent_id = g427
+# seg_index = 1
+# text_en_full = His watch is running slow.
+# text_full_parent = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan.
+# eng = No English translation.
+1	bejibizowan	bejibizo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	odiba'igiiziswaanensan	diba'igiiziswaanens	NOUN	NA|ObvSg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g428.s1
+# text = chi-enigok imaa bimibatoo .
+# parent_id = g428
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She's running by there real fast.
+# text_full_parent = Chi-enigok imaa bimibatoo.
+# eng = No English translation.
+1	chi-enigok	enigok	ADV	PVLex/chi|ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	bimibatoo	bimibatoo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g429.s1
+# text = ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
+# parent_id = g429
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He accidentally hit the boy when he threw the ball.
+# text_full_parent = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-bitaganaamaan	bitaganaam	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	gwiiwizensan	gwiiwizens	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	gii-apagidood	apagidoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	6	det	_	_
+6	bikwaakwad	bikwaakwad	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	4	obj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g430.s1
+# text = nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid .
+# parent_id = g430
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet.
+# text_full_parent = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi.
+# eng = No English translation.
+1	nindaana-gii-kagwejimaa	gagwejim	VERB	PVTense/aana|PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-manisawid	manisaw	VERB	PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g430.s2
+# text = gaawiin idash mashi .
+# parent_id = g430
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gaawiin	gaawiin	ADV	ADVNeg|ADV	_	0	root	_	_
+2	idash	idash	ADV	ADVConj|ADV	_	1	dep	_	_
+3	mashi	mashi	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g431.s1
+# text = ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
+# parent_id = g431
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Me and my partner had a child together.
+# text_full_parent = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-wiidoonzhemaa	wiidoonzhem	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	3	det	_	_
+3	niwiijiiwaagan	wiijiiwaagan	NOUN	NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g432.s1
+# text = ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
+# parent_id = g432
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I tipped over shooting the rapids.
+# text_full_parent = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan.
+# eng = No English translation.
+1	ningii-kwanabaabog	gwanabaabogo	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gii-bi-niishiboonoyaan	niishiboono	VERB	PVTense/gii|PVDir/bi|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g433.s1
+# text = agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
+# parent_id = g433
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The children are playing outside.
+# text_full_parent = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag.
+# eng = No English translation.
+1	agwajiing	agwajiing	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	odaminowag	odamino	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	abinoojiinyag	abinoojiinh	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g434.s1
+# text = mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
+# parent_id = g434
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The person who is always roaming around finally arrived.
+# text_full_parent = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	aangwaamas	aangwaamas	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	gii-odishiwed	odishiwe	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	3	nsubj	_	_
+5	gaa-pabaamigamigwed	babaamigamigwe	VERB	PVTense/gii|VAI|Pcp|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgProxHead|VERB	_	4	acl:relcl	_	_
+6	apane	apane	ADV	ADVTmp|ADV	_	5	advmod	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g435.s1
+# text = gabe-biboon biindig indayaa .
+# parent_id = g435
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm indoors all winter.
+# text_full_parent = Gabe-biboon biindig indayaa.
+# eng = No English translation.
+1	gabe-biboon	gabe-biboon	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	biindig	biindig	ADV	ADVLoc|ADV	_	1	obl	_	_
+3	indayaa	ayaa	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g436.s1
+# text = mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
+# parent_id = g436
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I've known that person you're talking about today from way back.
+# text_full_parent = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.
+# eng = No English translation.
+1	mewinzha	mewinzha	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	imbi-gikenimaa	gikenim	VERB	PVDir/bi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	endazhimad	dazhim	VERB	ChCnj|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	noongom	noongom	ADV	ADVTmp|ADV	_	4	advmod	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g437.s1
+# text = gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
+# parent_id = g437
+# seg_index = 1
+# text_en_full = We went to the contest too.
+# text_full_parent = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading.
+# eng = No English translation.
+1	gaye	gaye	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+2	niinawind	niinawind	PRON	PRONPer|NA|Excl|PRON	_	3	nsubj	_	_
+3	ingii-izhaamin	izhaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	endanataading	danataadiwag	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|XObj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g438.s1
+# text = ogii-wiinaan iniw mitigoon .
+# parent_id = g438
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He named that tree.
+# text_full_parent = Ogii-wiinaan iniw mitigoon.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-wiinaan	wiinzh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	3	det	_	_
+3	mitigoon	mitig	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g439.s1
+# text = ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
+# parent_id = g439
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I kicked the dog coming to try to bite me.
+# text_full_parent = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.
+# eng = No English translation.
+1	ningii-tangishkawaa	dangishkaw	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	animozhish	animosh	NOUN	NA|Pej|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	gaa-bi-gagwe-dakwamid	dakwam	VERB	PVSub/gaa|PVDir/bi|PVLex/gagwe|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g440.s1
+# text = ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
+# parent_id = g440
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's getting his snowshoes made before he goes trapping.
+# text_full_parent = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged.
+# eng = No English translation.
+1	ozhichigaazowa'	ozhichigaazo	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlObvSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	odaagima'	aagim	NOUN	NA|ObvPl|3SgProxPoss|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	waa'-ando-wanii'iged	wanii'ige	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|PVLex/ando|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g441.s1
+# text = ningaabii'anong nindinaasamab .
+# parent_id = g441
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I sit facing west.
+# text_full_parent = Ningaabii'anong nindinaasamab.
+# eng = No English translation.
+1	ningaabii'anong	ningaabii'anong	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	nindinaasamab	inaasamabi	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g442.s1
+# text = ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
+# parent_id = g442
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Every once in a while I win at the casino.
+# text_full_parent = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng.
+# eng = No English translation.
+1	ayaapii	ayaapii	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	ko	ko	PART	PCAsp|PART	_	3	discourse	_	_
+3	nimizhodam	mizhodam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	izhaayaan	izhaa	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	6	obl	_	_
+6	endazhi-ataageng	ataage	VERB	ChCnj|PVRel/dazhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|XSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g443.s1
+# text = niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
+# parent_id = g443
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I misplaced my watch.
+# text_full_parent = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens.
+# eng = No English translation.
+1	niwanishimaa	wanishim	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	nindibe'igiiziswaanens	nindibe'igiiziswaanens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g444.s1
+# text = onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
+# parent_id = g444
+# seg_index = 1
+# text_en_full = They woke me up too early this morning.
+# text_full_parent = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa.
+# eng = No English translation.
+1	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	3	dep	_	_
+2	wiiba	wiiba	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	ningii'-amaji'igoo	amaji'	VERB	PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|XSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	zhebaa	zhebaa	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g445.s1
+# text = aandi endanagoodood .
+# parent_id = g445
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Where does he set his snares?
+# text_full_parent = Aandi endanagoodood.
+# eng = No English translation.
+1	aandi	aandi	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	endanagoodood	danagoodoo	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g446.s1
+# text = nindaanis giizizekwe .
+# parent_id = g446
+# seg_index = 1
+# text_en_full = My daughter is cooking.
+# text_full_parent = Nindaanis giizizekwe.
+# eng = No English translation.
+1	nindaanis	daanis	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	giizizekwe	giizizekwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g447.s1
+# text = miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
+# parent_id = g447
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Of course I can make it.
+# text_full_parent = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan.
+# eng = No English translation.
+1	miinange	miinange	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ninga-gashkitoon	gashkitoon	VERB	PVTense/ga|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	ji-ozhitoowaan	ozhitoon	VERB	PVTense/ga|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g448.s1
+# text = mii 'iw enikweshing .
+# parent_id = g448
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That's how he lays his head.
+# text_full_parent = Mii 'iw enikweshing.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	'iw	'iw	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	dep	_	_
+3	enikweshing	inikweshin	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g449.s1
+# text = aaniin ekogamaag .
+# parent_id = g449
+# seg_index = 1
+# text_en_full = How long is the lake?
+# text_full_parent = Aaniin ekogamaag.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	ekogamaag	akogamaa	VERB	ChCnj|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g450.s1
+# text = aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
+# parent_id = g450
+# seg_index = 1
+# text_en_full = So what do you think of what I asked you?
+# text_full_parent = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.
+# eng = No English translation.
+1	aaniish	aaniish	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enendaman	inendan	VERB	ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gaa-gii-kagwejiminaan	gagwejim	VERB	PVSub/gaa|PVTense/gii|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|2SgObj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g451.s1
+# text = indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
+# parent_id = g451
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Bring me two feet of that black ribbon.
+# text_full_parent = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa.
+# eng = No English translation.
+1	indaga	indaga	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+2	niizhozid	niizhozid	NUM	NUM	_	3	dep	_	_
+3	biidamawishin	biidamaw	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	5	nsubj	_	_
+5	mekadewaabiigizid	makadewaabiigizi	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+6	zenibaa	zenibaa	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	5	nsubj	_	_
+7	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g452.s1
+# text = baanimaapii ninga-mawadishiwe .
+# parent_id = g452
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'll go visit later.
+# text_full_parent = Baanimaapii ninga-mawadishiwe.
+# eng = No English translation.
+1	baanimaapii	baanimaapii	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ninga-mawadishiwe	mawadishiwe	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g453.s1
+# text = ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan .
+# parent_id = g453
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around.
+# text_full_parent = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+# eng = No English translation.
+1	ingii-piiwiwebinaanan	biiwiwebinan	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0PlObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iniwen	iniwen	DET	PRONDem|NI|Pl|DET	_	3	det	_	_
+3	apikominaanan	apikominaan	NOUN	NI|Pl|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g453.s2
+# text = miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+# parent_id = g453
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	miish	miish	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	omaa	omaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	gaa-pi-izhiinowaad	izhiinowag	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|VAIPL|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	igiweg	igiweg	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	5	det	_	_
+5	bateshiwishag	bateshiwish	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	3	nsubj	_	_
+
+# sent_id = g454.s1
+# text = wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
+# parent_id = g454
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The screech owl screeches when it calls.
+# text_full_parent = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid.
+# eng = No English translation.
+1	wiisakwe	wiisakwe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gaakaabishiinh	gaakaabishiinh	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	noondaagozid	noondaagozi	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g455.s1
+# text = dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
+# parent_id = g455
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Last night after supper, I went gambling.
+# text_full_parent = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage.
+# eng = No English translation.
+1	dibikong	dibikong	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-ishkwaa-wiisiniyaang	wiisini	VERB	PVTense/gii|PVLex/ishkwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|ExclSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+4	ningii'-andawataage	andawataage	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g456.s1
+# text = ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
+# parent_id = g456
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I only talked with him for a little while before he got on the bus.
+# text_full_parent = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan.
+# eng = No English translation.
+1	ajina	ajina	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ningii-kaganoonaa	gaganoozh	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	jibwaa-boozid	boozi	VERB	PVTense/jibwaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	gichi-odaabaanan	gichi-odaabaan	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	3	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g457.s1
+# text = naawikwam awi-dwaa'igen .
+# parent_id = g457
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Go make your hole in the middle of the ice.
+# text_full_parent = Naawikwam awi-dwaa'igen.
+# eng = No English translation.
+1	naawikwam	naawikwam	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	awi-dwaa'igen	dwaa'ige	VERB	PVDir/awi|VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g458.s1
+# text = atoon imaa nabagisagong .
+# parent_id = g458
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Put it on the board.
+# text_full_parent = Atoon imaa nabagisagong.
+# eng = No English translation.
+1	atoon	atoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	nabagisagong	nabagisag	NOUN	NA|Loc|NOUN	_	1	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g459.s1
+# text = bakam asabaabisens .
+# parent_id = g459
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Bite off the thread.
+# text_full_parent = Bakam asabaabisens.
+# eng = No English translation.
+1	bakam	bakam	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	asabaabisens	asabaabisens	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g460.s1
+# text = ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
+# parent_id = g460
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view.
+# text_full_parent = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-inaa	izhi	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ji-ikokwenid	ikokweni	VERB	PVTense/daa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	onzaam	onzaam	ADV	ADVQnt|ADV	_	1	dep	_	_
+4	gii-kibabi	gibabi	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g461.s1
+# text = ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
+# parent_id = g461
+# seg_index = 1
+# text_en_full = It was cold enough for him to light his stove.
+# text_full_parent = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-zaka'aan	zaka'an	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iw	iw	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	ogizhaabikizigan	gizhaabikizigan	NOUN	NI|Sg|3SgProxPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	epiichi-dakatenig	dakate	VERB	ChCnj|PVRel/apiichi|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g462.s1
+# text = miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
+# parent_id = g462
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Thank the speaker.
+# text_full_parent = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod.
+# eng = No English translation.
+1	miigwechiwi'	miigwechiwi'	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	awe	awe	PRON	PRONDem|NA|ProxSg|PRON	_	1	obj	_	_
+3	gaa-gaagiigidod	gaagiigido	VERB	PVSub/gaa|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	acl:relcl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g463.s1
+# text = mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad .
+# parent_id = g463
+# seg_index = 1
+# text_en_full = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there.
+# text_full_parent = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	ji-bwaanawi'ad	bwaanawi'	VERB	PVTense/ga|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	aana-wii-gichiwinad	gichiwin	VERB	PVTense/aana|PVTense/wii|VTA|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	3	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g463.s2
+# text = ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid .
+# parent_id = g463
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ojaanimendam	ojaanimendam	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	obl	_	_
+3	wii-azhegiiwed	azhegiiwe	VERB	PVTense/wii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	gaa-pi-onji-bazigwiid	bazigwii	VERB	ChCnj|PVTense/gii|PVDir/bi|PVRel/onji|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g463.s3
+# text = amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi .
+# parent_id = g463
+# seg_index = 3
+# eng = No English translation.
+1	amanj	amanj	ADV	ADVDub|ADV	_	2	dep	_	_
+2	gaa-izhiwebadogwen	izhiwebad	VERB	ChCnj|PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Dub|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iwidi	iwidi	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g464.s1
+# text = zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
+# parent_id = g464
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Spread out your rice so it can get dry.
+# text_full_parent = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising.
+# eng = No English translation.
+1	zhingaatesidoon	zhingaatesidoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gimanoominim	manoomin	NOUN	NI|Poss|Sg|2SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	ji-bengwashkising	bengwashkisin	VERB	PVTense/daa|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g465.s1
+# text = mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
+# parent_id = g465
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He hit his (golf)ball right out on a field of snow
+# text_full_parent = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons.
+# eng = No English translation.
+1	mishawaagonag	mishawaagonag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	odizhiweba'aan	izhiweba'an	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	bikwaakwadoons	bikwaakwadoons	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g466.s1
+# text = aaniin enataadiwaad .
+# parent_id = g466
+# seg_index = 1
+# text_en_full = What kind of game are they playing?
+# text_full_parent = Aaniin enataadiwaad.
+# eng = No English translation.
+1	aaniin	aaniin	ADV	ADVInter|ADV	_	2	dep	_	_
+2	enataadiwaad	inataadiwag	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g467.s1
+# text = giboz igiw opiniig .
+# parent_id = g467
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Bake the potatoes.
+# text_full_parent = Giboz igiw opiniig.
+# eng = No English translation.
+1	giboz	giboz	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igiw	igiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	3	det	_	_
+3	opiniig	opin	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g468.s1
+# text = gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
+# parent_id = g468
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I woke up early this morning and put tobacco out.
+# text_full_parent = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan.
+# eng = No English translation.
+1	gigizheb	gigizheb	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ningii-onishkaa	onishkaa	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	gii-piindaakoojigeyaan	biindaakoojige	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g469.s1
+# text = mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
+# parent_id = g469
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Fill the stove so the fire will go all night.
+# text_full_parent = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg.
+# eng = No English translation.
+1	mooshkinatoon	mooshkinatoon	VERB	VTI|Imp|Sim|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gizhaabikizigan	gizhaabikizigan	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	gabe-dibik	gabe-dibik	ADV	ADVTmp|ADV	_	1	advmod	_	_
+4	ji-biskaneg	biskane	VERB	PVTense/ga|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g470.s1
+# text = gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
+# parent_id = g470
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He won everything at the penny-ante game.
+# text_full_parent = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged.
+# eng = No English translation.
+1	gii-kabenaage	gabenaage	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ge-zhooniyaansiwataaged	zhooniyaansiwataage	VERB	ChCnj|PVTense/ga|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g471.s1
+# text = ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
+# parent_id = g471
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The young men whistled at the girl.
+# text_full_parent = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan.
+# eng = No English translation.
+1	ogii-kwiishkoshimaawaan	gwiishkoshim	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	igiw	igiw	DET	PRONDem|NA|ProxPl|DET	_	3	det	_	_
+3	oshki-ininiwag	oshki-inini	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	iniw	iniw	DET	PRONDem|NA|ObvSg|DET	_	5	det	_	_
+5	ikwezensan	ikwezens	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g472.s1
+# text = ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
+# parent_id = g472
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'll be at your (pl.) place towards daylight
+# text_full_parent = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim.
+# eng = No English translation.
+1	ani-bagakaabang	bagakaaban	VERB	PVDir/ani|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	giga-bi-odisininim	odish	VERB	PVTense/ga|PVDir/bi|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|2PlObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g473.s1
+# text = ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
+# parent_id = g473
+# seg_index = 1
+# text_en_full = She cut the apple into smaller pieces before she ate it.
+# text_full_parent = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad.
+# eng = No English translation.
+1	ogii'-agaasikonaan	agaasikozh	VERB	PVTense/gii'|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	mishiiminan	mishiimin	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	jibwaa-amwaad	amwi	VERB	PVTense/jibwaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|3SgObvObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g474.s1
+# text = nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
+# parent_id = g474
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm fighting to keep my land.
+# text_full_parent = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan.
+# eng = No English translation.
+1	nimiigaadaan	miigaadan	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	indakiim	aki	NOUN	NI|Poss|Sg|1SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	ji-ganawendamaan	ganawendan	VERB	PVTense/ga|VTI|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g475.s1
+# text = mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
+# parent_id = g475
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it.
+# text_full_parent = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.
+# eng = No English translation.
+1	mitaagonag	mitaagonag	ADV	ADVLoc|ADV	_	2	obl	_	_
+2	odapagidoon	apagidoon	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	onagizh	nagizhy	NOUN	NID|Sg|3SgProxPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	gaa-gii'-abwaadang	abwaadan	VERB	PVSub/gaa|PVTense/gii'|VTI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	3	acl:relcl	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g476.s1
+# text = aapiji gigizhebaawe .
+# parent_id = g476
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He gets up very early in the morning.
+# text_full_parent = Aapiji gigizhebaawe.
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gigizhebaawe	gigizhebaawe	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g477.s1
+# text = ikoshim gidoodaabaan .
+# parent_id = g477
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Move your car out of the way.! You're in my parking spot.
+# text_full_parent = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.
+# eng = No English translation.
+1	ikoshim	ikoshim	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	gidoodaabaan	odaabaan	NOUN	NA|ProxSg|2SgPoss|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g477.s2
+# text = gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan .
+# parent_id = g477
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	gigibishkaw	gibishkaw	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|2SgSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	waa'-izhi-asag	ashi	VERB	ChCnj|PVTense/wii'|PVRel/izhi|VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	nindoodaabaan	odaabaan	NOUN	NA|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	2	obj	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g478.s1
+# text = bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan .
+# parent_id = g478
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'll make the bread later and then knead it.
+# text_full_parent = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag.
+# eng = No English translation.
+1	bijiinag	bijiinag	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ninga-ozhi'aa	ozhi'	VERB	PVTense/ga|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	bakwezhigan	bakwezhigan	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g478.s2
+# text = mii dash onadinag .
+# parent_id = g478
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	3	dep	_	_
+2	dash	dash	ADV	ADVConj|ADV	_	3	dep	_	_
+3	onadinag	onadin	VERB	VTA|Cnj|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g479.s1
+# text = bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake .
+# parent_id = g479
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down.
+# text_full_parent = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon.
+# eng = No English translation.
+1	bijiinaago	bijiinaago	ADV	ADVTmp|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-shakaagonagaag	zhakaagonagaa	VERB	PVTense/gii|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	,	,	PUNCT	,	_	2	punct	_	_
+4	nindede	dedey	NOUN	NAD|ProxSg|1SgPoss|NOUN	_	5	nsubj	_	_
+5	gii'-miikanaake	miikanaake	VERB	PVTense/gii'|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g479.s2
+# text = noongom wawiinge baapaagadamon .
+# parent_id = g479
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	noongom	noongom	ADV	ADVTmp|ADV	_	3	advmod	_	_
+2	wawiinge	wawiinge	ADV	ADVMan|ADV	_	3	advmod	_	_
+3	baapaagadamon	baapaagadamon	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g480.s1
+# text = gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe .
+# parent_id = g480
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Don't bake that chicken. Fry it.
+# text_full_parent = Gego gibozwaaken a'aw  baaka'aakwe. Zaasakokwaazh.
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	2	neg	_	_
+2	gibozwaaken	giboz	VERB	VTA|Imp|Prb|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	a'aw	a'aw	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	4	det	_	_
+4	baaka'aakwe	baaka'aakwe	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g480.s2
+# text = zaasakokwaazh .
+# parent_id = g480
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	zaasakokwaazh	zaasakokwaazh	VERB	VTA|Imp|Sim|2SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g481.s1
+# text = biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
+# parent_id = g481
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That campsite you're talking about is a long ways from here.
+# text_full_parent = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.
+# eng = No English translation.
+1	biichaa	biichaa	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	'i	'i	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	3	det	_	_
+3	gabeshiwin	gabeshiwin	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+4	endazhindaman	dazhindan	VERB	ChCnj|VTI|Cnj|Pos|Neu|2SgSubj|0SgObj|VERB	_	1	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g482.s1
+# text = daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
+# parent_id = g482
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Come on now, look where we're going. We might hit a reef.
+# text_full_parent = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin.
+# eng = No English translation.
+1	daga	daga	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+2	sa	sa	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	naa	naa	PART	PCEmph|PART	_	4	discourse	_	_
+4	inaabin	inaabi	VERB	VAI|Imp|Sim|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	ezhaayang	izhaa	VERB	ChCnj|VAI|Cnj|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+6	,	,	PUNCT	,	_	4	punct	_	_
+7	giga-bitaabikishinimin	bitaabikishin	VERB	PVTense/ga|VAI|Ind|Pos|Neu|InclSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+8	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g483.s1
+# text = mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
+# parent_id = g483
+# seg_index = 1
+# text_en_full = That battery did fit into the tight place.
+# text_full_parent = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak.
+# eng = No English translation.
+1	mii	mii	ADV	ADVPred|ADV	_	4	dep	_	_
+2	go	go	PART	PCDisc|PART	_	4	discourse	_	_
+3	aanawi	aanawi	ADV	ADVMan|ADV	_	4	advmod	_	_
+4	gii-minoshing	minoshin	VERB	PVTense/gii|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+5	a'awe	a'awe	DET	PRONDem|NA|ProxSg|DET	_	6	det	_	_
+6	majiikiwis	majiikiwis	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	4	nsubj	_	_
+7	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	8	obl	_	_
+8	ziindaamagak	ziindaa	VERB	VII|Aug/magad|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	4	dep	_	_
+9	.	.	PUNCT	.	_	4	punct	_	_
+
+# sent_id = g484.s1
+# text = imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
+# parent_id = g484
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I'm putting it in my pocket.
+# text_full_parent = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining.
+# eng = No English translation.
+1	imbiina'aan	biina'an	VERB	VTI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	imaa	imaa	ADV	ADVLoc|ADV	_	3	case	_	_
+3	mbiindaasowining	biindaasowin	NOUN	NI|Loc|1SgPoss|NOUN	_	1	obl	_	_
+4	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g485.s1
+# text = ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
+# parent_id = g485
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I got hung up on a rock.
+# text_full_parent = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin.
+# eng = No English translation.
+1	ningii-kichiwaabikishin	gichiwaabikishin	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	ogiji-asin	asin	NOUN	PNLex/ogiji|NA|ProxSg|NOUN	_	1	dep	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g486.s1
+# text = bezhigwan nibewigamig .
+# parent_id = g486
+# seg_index = 1
+# text_en_full = There is one bedroom.
+# text_full_parent = Bezhigwan nibewigamig.
+# eng = No English translation.
+1	bezhigwan	bezhigwan	VERB	VII|Ind|Pos|Neu|0SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+2	nibewigamig	nibewigamig	NOUN	NI|Sg|NOUN	_	1	nsubj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g487.s1
+# text = gego bina izhichigeken iwe .
+# parent_id = g487
+# seg_index = 1
+# text_en_full = Don't do that now.
+# text_full_parent = Gego bina izhichigeken iwe.
+# eng = No English translation.
+1	gego	gego	ADV	ADVNeg|ADV	_	3	neg	_	_
+2	bina	bina	PART	PCDisc|PART	_	3	discourse	_	_
+3	izhichigeken	izhichige	VERB	VAI|Imp|Prb|2SgSubj|VERB	_	0	root	_	_
+4	iwe	iwe	PRON	PRONDem|NI|Sg|PRON	_	3	dep	_	_
+5	.	.	PUNCT	.	_	3	punct	_	_
+
+# sent_id = g488.s1
+# text = mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
+# parent_id = g488
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The magician made the rope appear to rise by itself.
+# text_full_parent = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig.
+# eng = No English translation.
+1	mamaandaawichigewinini	mamaandaawichigewinini	NOUN	NA|ProxSg|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	ogii-naagotoon	naagotoon	VERB	PVTense/gii|VTI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|0SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	iwe	iwe	DET	PRONDem|NI|Sg|DET	_	4	det	_	_
+4	gichi-biiminakwaan	biiminakwaan	NOUN	PNLex/gichi|NI|Sg|NOUN	_	2	obj	_	_
+5	ji-bazigwiimagadinig	bazigwii	VERB	PVTense/ga|VAI|Der/magad|VII|Cnj|Pos|Neu|0SgObvSubj|VERB	_	2	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g489.s1
+# text = aapiji ingii-mashkawinig .
+# parent_id = g489
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He hung on to me tight. I think he was scared.
+# text_full_parent = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji.
+# eng = No English translation.
+1	aapiji	aapiji	ADV	ADVDeg|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	ingii-mashkawinig	mashkawin	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g489.s2
+# text = ganabaj gii-gotaaji .
+# parent_id = g489
+# seg_index = 2
+# eng = No English translation.
+1	ganabaj	ganabaj	ADV	ADVMan|ADV	_	2	advmod	_	_
+2	gii-gotaaji	gotaaji	VERB	PVTense/gii|VAI|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g490.s1
+# text = gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
+# parent_id = g490
+# seg_index = 1
+# text_en_full = The elders are eating together.
+# text_full_parent = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag.
+# eng = No English translation.
+1	gete-anishinaabeg	gete-anishinaabe	NOUN	NA|ProxPl|NOUN	_	2	nsubj	_	_
+2	wiidoopandiwag	wiidoopandiwag	VERB	VAI|Ind|Pos|Neu|3PlProxSubj|3PlProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	2	punct	_	_
+
+# sent_id = g491.s1
+# text = omawinzwaanaan miskominan .
+# parent_id = g491
+# seg_index = 1
+# text_en_full = He's picking raspberries.
+# text_full_parent = Omawinzwaanaan miskominan.
+# eng = No English translation.
+1	omawinzwaanaan	mawinzwaazh	VERB	VTA|Ind|Pos|Neu|3SgProxSubj|3PlObvObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	miskominan	miskomin	NOUN	NA|ObvPl|NOUN	_	1	obj	_	_
+3	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
+# sent_id = g492.s1
+# text = ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
+# parent_id = g492
+# seg_index = 1
+# text_en_full = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something.
+# text_full_parent = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.
+# eng = No English translation.
+1	ingii-tebaabamaa	debaabam	VERB	PVTense/gii|VTA|Ind|Pos|Neu|1SgSubj|3SgProxObj|VERB	_	0	root	_	_
+2	biida'adood	biida'adoo	VERB	VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+3	gaa-mazina'amawid	mazina'amaw	VERB	PVSub/gaa|VTA|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|1SgObj|VERB	_	2	nsubj	_	_
+4	zhooniyaan	zhooniyaa	NOUN	NA|ObvSg|NOUN	_	1	dep	_	_
+5	gaa'-izhi-gaajibani'od	gaajibani'o	VERB	ChCnj|PVTense/gii'|PVRel/izhi|VAI|Cnj|Pos|Neu|3SgProxSubj|VERB	_	1	dep	_	_
+6	.	.	PUNCT	.	_	1	punct	_	_
+
diff --git a/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492_v2.html b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492_v2.html
new file mode 100644
index 0000000..dfae7d2
--- /dev/null
+++ b/evaluation/eval_data/sample_dep/20260602_opd_dep_492_v2.html
@@ -0,0 +1,28123 @@
+
+
+
+Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)
+
+

Ojibwe Dependencies on Disambiguation Gold (492 sentences)

+ +
+
#01 + makadewaakozi 'aw mitig .
+ That tree is black. +
+
+ + makadewaakozi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<makadewaakozi>"
+	"makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#02 + gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid .
+ Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? +
+
+ + gigikenimaa + VERB + + + + na + PART + + + + ezhinaagozid + VERB + + + + miskwaabiimagoons + NOUN + + + + gaye + ADV + + + + ezhibagizid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gigikenimaa>"
+	"gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<ezhinaagozid>"
+	"izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<miskwaabiimagoons>"
+	"miskwaabiimagoons" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->3
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #5->5
+"<ezhibagizid>"
+	"izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#03 + nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa .
+ The one who had convulsions this morning really scared us. +
+
+ + nigichi-zegi'igonaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-ojibinigod + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nigichi-zegi'igonaan>"
+	"zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #2->1
+"<gaa-ojibinigod>"
+	"ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #3->2
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#04 + naawi-ziibi dananjige a'aw mooz .
+ The moose is eating in the middle of the river. +
+
+ + naawi-ziibi + ADV + + + + dananjige + VERB + + + + a'aw + DET + + + + mooz . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawi-ziibi>"
+	"naawi-ziibi" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<dananjige>"
+	"dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<mooz>"
+	"mooz" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#05 + gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem . +geyaabi go noongom .
+ From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. + +
+
+ + gii-bi-agaashiinyiyaan + VERB + + + + apane + ADV + + + + ningii'-anishinaabem . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + geyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + noongom . + ADV + +
+ +
"<gii-bi-agaashiinyiyaan>"
+	"agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #2->1
+"<ningii'-anishinaabem>"
+	"anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp ADV
+"<go>"
+	"go" PCDisc PART
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#06 + gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood .
+ The boy got soaked running through the puddle. +
+
+ + gwiiwizens + NOUN + + + + gii-tipaabaawazo + VERB + + + + gii-bimaadagaaziibatood . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<gii-tipaabaawazo>"
+	"dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gii-bimaadagaaziibatood>"
+	"bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#07 + akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa . +baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan .
+ Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. + +
+
+ + akawe + ADV + + + + nimbagidendaanan + VERB + + + + niwanii'iganan + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + ninga-andawaabandaanan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<nimbagidendaanan>"
+	"bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<niwanii'iganan>"
+	"wanii'igan" NI Pl 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #4->4
+"<ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt ADV #2->2
+"<ninga-andawaabandaanan>"
+	"andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#08 + baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin ; onzaam nibiiwibagaa 'owapii .
+ We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. +
+
+ + baamaa + ADV + + + + bengobagaag + VERB + + + + giga-andawawinzomin ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + nibiiwibagaa + VERB + + + + 'owapii . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<bengobagaag>"
+	"bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<giga-andawawinzomin>"
+	"andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB #3->3
+"<;>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<nibiiwibagaa>"
+	"nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<'owapii>"
+	"'owapii" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#09 + giishpin ningishimaad giboziganan , giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan .
+ If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + ningishimaad + VERB + + + + giboziganan , + NOUN + + + + giga-ozaawaakizwaanaan + VERB + + + + gibozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<ningishimaad>"
+	"ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<giboziganan>"
+	"gibozigan" NA ObvSg @obj NOUN #3->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<giga-ozaawaakizwaanaan>"
+	"ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gibozigan>"
+	"gibozigan" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#10 + ingii-inaa ji-giiwed .
+ I told him to go home. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-giiwed . + VERB + +
+ +
"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ji-giiwed>"
+	"giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#11 + nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng .
+ We lived out on the prairies for eight years. +
+
+ + nishwaaso-gikinoonowin + NUM + + + + ingii-ayaamin + VERB + + + + mashkodeng . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<nishwaaso-gikinoonowin>"
+	"nishwaaso-gikinoonowin" NUM #1->1
+"<ingii-ayaamin>"
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<mashkodeng>"
+	"mashkode" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#12 + naawishkwaand namadabi animosh .
+ A dog is sitting right in the middle of the door. +
+
+ + naawishkwaand + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawishkwaand>"
+	"naawishkwaand" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#13 + maagoshkan ji-gibichibizoyan .
+ Step on your brakes to stop. +
+
+ + maagoshkan + VERB + + + + ji-gibichibizoyan . + VERB + +
+ +
"<maagoshkan>"
+	"maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB
+"<ji-gibichibizoyan>"
+	"gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#14 + weweni inanjige'idizon . +gego miijiken gaa-boozaag .
+ Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. + +
+
+ + weweni + ADV + + + + inanjige'idizon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + gego + ADV + + + + miijiken + VERB + + + + gaa-boozaag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<inanjige'idizon>"
+	"inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<miijiken>"
+	"miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<gaa-boozaag>"
+	"boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj @obj VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#15 + aandi ezhidaabaadamawaad .
+ Where is s/he dragging it for h/. +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabaadamawaad . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<ezhidaabaadamawaad>"
+	"izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#16 + nibawaanaa bemaadizid .
+ I dream of a being. +
+
+ + nibawaanaa + VERB + + + + bemaadizid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nibawaanaa>"
+	"bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<bemaadizid>"
+	"bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @obj VERB #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#17 + ozhisidoon onaaganan . +mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang .
+ Set out the dishes. We're ready to eat. + +
+
+ + ozhisidoon + VERB + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + go + PART + + + + wiiba + ADV + + + + ji-wiisiniyang . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<ozhisidoon>"
+	"ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #2->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp @advmod ADV #4->5
+"<ji-wiisiniyang>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#18 + anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman .
+ He hid his money under a rock. +
+
+ + anaamaabik + ADV + + + + ogii-izhi-gaanaan + VERB + + + + ozhooniyaaman . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamaabik>"
+	"anaamaabik" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ogii-izhi-gaanaan>"
+	"gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#19 + ayaangwaamizin . +gego ozhaashishingen .
+ Be careful. Don't slip and fall. + +
+
+ + ayaangwaamizin . + VERB + +
+ + gego + ADV + + + + ozhaashishingen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<ayaangwaamizin>"
+	"ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ozhaashishingen>"
+	"ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#20 + aaniin endashiwaad .
+ How many are there of them? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endashiwaad . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<endashiwaad>"
+	"dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#21 + ziigigamizo awe zhiishiibakikoons .
+ The tea kettle is boiling over. +
+
+ + ziigigamizo + VERB + + + + awe + DET + + + + zhiishiibakikoons . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ziigigamizo>"
+	"ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<zhiishiibakikoons>"
+	"zhiishiibakik" NA Dim ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#22 + aapiji booziiwagizi name .
+ Sturgeon has very rich meat. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + booziiwagizi + VERB + + + + name . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<booziiwagizi>"
+	"booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<name>"
+	"name" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#23 + zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang .
+ I have money in my wallet +
+
+ + zhooniyaa + NOUN + + + + nindayaawaa + VERB + + + + nizhooniyaa-mashkimodaang . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg @obj NOUN #1->2
+"<nindayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<nizhooniyaa-mashkimodaang>"
+	"zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#24 + wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid .
+ That wren is really busy making her nest. +
+
+ + wenda-ojaanimitaa + VERB + + + + awe + DET + + + + anaamisagadoweshiinh + NOUN + + + + gabeshid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wenda-ojaanimitaa>"
+	"ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<anaamisagadoweshiinh>"
+	"anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<gabeshid>"
+	"gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#25 + anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan .
+ Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. +
+
+ + anishaa + ADV + + + + sa + PART + + + + go + PART + + + + giwawiyazhinawin + VERB + + + + ezhichigeyan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<anishaa>"
+	"anishaa" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<giwawiyazhinawin>"
+	"wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB #4->4
+"<ezhichigeyan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#26 + onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan .
+ The shoes they gave me are too big. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + mamaachaawan + VERB + + + + iniw + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + gaa-pi-miinigooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<mamaachaawan>"
+	"mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NI Pl @det DET #3->4
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl @nsubj NOUN #4->2
+"<gaa-pi-miinigooyaan>"
+	"miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#27 + mii 'i ezhinaagwak . +inashke !
+ That's how it looks. See! + +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + ezhinaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ + inashke ! + PART + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->3
+"<ezhinaagwak>"
+	"izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<inashke>"
+	"inashke" PCDisc PART
+"<!>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#28 + ningo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa .
+ He was in jail for a day. +
+
+ + ningo-giizhik + NUM + + + + gii-o-gibaakwa'waa . + VERB + +
+ +
"<ningo-giizhik>"
+	"ningo-giizhik" NUM
+"<gii-o-gibaakwa'waa>"
+	"gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#29 + neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing .
+ We ran to the lake each three times. +
+
+ + neniswi + NUM + + + + ningii-apatoomin + VERB + + + + zaaga'iganiing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<neniswi>"
+	"neniswi" NUM #1->1
+"<ningii-apatoomin>"
+	"apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<zaaga'iganiing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#30 + gakina gegoo banaskobagaabaawe , booshke miinan banaskobagaabaawewan .
+ Everything opens up when it rains, even the blueberries. +
+
+ + gakina + ADV + + + + gegoo + PRON + + + + banaskobagaabaawe , + VERB + + + + booshke + PART + + + + miinan + NOUN + + + + banaskobagaabaawewan . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt ADV #1->1
+"<gegoo>"
+	"gegoo" PRONIndf NI @nsubj PRON #2->3
+"<banaskobagaabaawe>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<booshke>"
+	"booshke" PCDisc @discourse PART #1->3
+"<miinan>"
+	"miin" NI Pl @nsubj NOUN #2->3
+"<banaskobagaabaawewan>"
+	"banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#31 + maajijiwan ziibiins .
+ The creek is starting to flow +
+
+ + maajijiwan + VERB + + + + ziibiins . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<maajijiwan>"
+	"maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<ziibiins>"
+	"ziibiins" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#32 + aaniin enakamigaag .
+ What is the ground like? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enakamigaag . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enakamigaag>"
+	"inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#33 + miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig .
+ Blueberries turn brownish in the late fall. +
+
+ + miinan + NOUN + + + + ozaawaditewan + VERB + + + + gii-ani-ishpi-dagwaagig . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<miinan>"
+	"miin" NI Pl @nsubj NOUN #1->2
+"<ozaawaditewan>"
+	"ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<gii-ani-ishpi-dagwaagig>"
+	"ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#34 + mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong .
+ Make the door on that shed bigger. +
+
+ + mangitoon + VERB + + + + nawaj + ADV + + + + i' + DET + + + + ishkwaandem + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ataasoowigamigong . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mangitoon>"
+	"mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<ataasoowigamigong>"
+	"ataasoowigamig" NI Loc @obl NOUN #6->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#35 + minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas .
+ The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. +
+
+ + minomaasige + VERB + + + + gaa-zaasakokwaadang + VERB + + + + moozo-wiiyaas . + NOUN + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<minomaasige>"
+	"minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-zaasakokwaadang>"
+	"zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #2->3
+"<moozo-wiiyaas>"
+	"moozo-wiiyaas" NI Sg NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#36 + aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem . +mii 'i gii-maajidaabii'iwed .
+ I worrry about my young son because he's started driving. + +
+
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + inzinigwenimaa + VERB + + + + awe + DET + + + + indooshkinawem . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maajidaabii'iwed . + VERB + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<inzinigwenimaa>"
+	"zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<indooshkinawem>"
+	"oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg PRON
+"<gii-maajidaabii'iwed>"
+	"maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#37 + gaawiin gosha gii-tagoshinziin .
+ He didn't arrive yet. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + gosha + PART + + + + gii-tagoshinziin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<gii-tagoshinziin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#38 + apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan .
+ He teaches his grandchild all the time. +
+
+ + apane + ADV + + + + gaye + ADV + + + + ogikinoo'amawaan + VERB + + + + oozhisan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #2->2
+"<ogikinoo'amawaan>"
+	"gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<oozhisan>"
+	"oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#39 + oginibizhaan wiiyaas . +wawiinge gaashikomaane .
+ He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. + +
+
+ + oginibizhaan + VERB + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + wawiinge + ADV + + + + gaashikomaane . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<oginibizhaan>"
+	"ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gaashikomaane>"
+	"gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#40 + gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa .
+ That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. +
+
+ + gichi-wawiingezi + VERB + + + + gikinootawaad + VERB + + + + ini + DET + + + + migiziin + NOUN + + + + awe + DET + + + + ogichidaa . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gichi-wawiingezi>"
+	"wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gikinootawaad>"
+	"gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<migiziin>"
+	"migizi" NA ObvSg @obj NOUN #4->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<ogichidaa>"
+	"ogichidaa" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#41 + maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad .
+ Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. +
+
+ + maamaagon + VERB + + + + gibakwezhiganikaan + NOUN + + + + jibwaa-biindaabika'wad + VERB + + + + wii-kiizhizwad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<maamaagon>"
+	"maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<jibwaa-biindaabika'wad>"
+	"biindaabika'wi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<wii-kiizhizwad>"
+	"giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#42 + awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang .
+ I heard someone yelling at daybreak. +
+
+ + awiya + PRON + + + + ningii'-noondawaa + VERB + + + + biibaagid + VERB + + + + gii-biidaabang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA @obj PRON #1->2
+"<ningii'-noondawaa>"
+	"noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<biibaagid>"
+	"biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<gii-biidaabang>"
+	"biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#43 + aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg .
+ What's it called in English? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg>"
+	"zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#44 + akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid .
+ He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. +
+
+ + akawe + ADV + + + + agwaa'iskomii + VERB + + + + jibwaa-maajii-wewebanaabiid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<agwaa'iskomii>"
+	"agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<jibwaa-maajii-wewebanaabiid>"
+	"wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#45 + mishawikwam awi-bagidaabiin .
+ Set a night line right out on the ice. +
+
+ + mishawikwam + ADV + + + + awi-bagidaabiin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mishawikwam>"
+	"mishawikwam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<awi-bagidaabiin>"
+	"bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#46 + onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan .
+ The spoons are too small. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasaamagadoon + VERB + + + + emikwaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<agaasaamagadoon>"
+	"agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<emikwaanensan>"
+	"emikwaanens" NI Pl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#47 + gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged .
+ The book he went and borrowed is thick. +
+
+ + gipagaamagad + VERB + + + + iwe + DET + + + + mazina'igan + NOUN + + + + gaa-wi-adaawanged . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gipagaamagad>"
+	"gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<gaa-wi-adaawanged>"
+	"adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#48 + wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin .
+ Hurry up and finish your homework. +
+
+ + wewiib + ADV + + + + gagwe-giizhitoon + VERB + + + + gaa-dazhiikaman + VERB + + + + gigikinoo'amaagoowin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<wewiib>"
+	"wewiib" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gagwe-giizhitoon>"
+	"giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<gaa-dazhiikaman>"
+	"dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #3->4
+"<gigikinoo'amaagoowin>"
+	"gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#49 + ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan .
+ She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. +
+
+ + ogidaakiiwe + VERB + + + + waa'-onzaabandang + VERB + + + + mashi + ADV + + + + ji-gashkadininig + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogidaakiiwe>"
+	"ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<waa'-onzaabandang>"
+	"onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<ji-gashkadininig>"
+	"gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #4->4
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg @obj NOUN #5->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#50 + aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong .
+ How deep is the snow this winter? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitaagonagaag + VERB + + + + noongom + ADV + + + + gaa-biboong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitaagonagaag>"
+	"apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<gaa-biboong>"
+	"biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @nsubj VERB #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#51 + ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag .
+ I'm watching the horses. +
+
+ + ingiw + DET + + + + bebezhigooganzhiig + NOUN + + + + inganawaabamaag . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingiw>"
+	"ingiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #1->2
+"<bebezhigooganzhiig>"
+	"bebezhigooganzhii" NA ProxPl @obj NOUN #2->3
+"<inganawaabamaag>"
+	"ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#52 + gaye giin na giwii-wiijiiw . +oodenaang niwii-izhaa .
+ Do you want to go with me? I'm going to town. + +
+
+ + gaye + ADV + + + + giin + PRON + + + + na + PART + + + + giwii-wiijiiw . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ + oodenaang + NOUN + + + + niwii-izhaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg @nsubj PRON #2->4
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<giwii-wiijiiw>"
+	"wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #1->2
+"<niwii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#53 + endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan .
+ Every night I watch my television. +
+
+ + endaso-dibik + ADV + + + + iko + PART + + + + ninganawaabandaan + VERB + + + + nimazinaatesijigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<endaso-dibik>"
+	"endaso-dibik" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<ninganawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<nimazinaatesijigan>"
+	"mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#54 + agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong .
+ A picture is hanging on the wall. +
+
+ + agoode + VERB + + + + mazinaakizowin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + aasamisagong . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agoode>"
+	"agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<mazinaakizowin>"
+	"mazinaakizowin" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #3->4
+"<aasamisagong>"
+	"aasamisag" NI Loc @obl NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#55 + dabasa'amoog we'weg . +wiiba wii-soogipon .
+ The snow geese are flying low. Soon it will snow. + +
+
+ + dabasa'amoog + VERB + + + + we'weg . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + wiiba + ADV + + + + wii-soogipon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<dabasa'amoog>"
+	"dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<we'weg>"
+	"we'we" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<wii-soogipon>"
+	"zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#56 + ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan .
+ The wood is there back of the house. +
+
+ + ishkweyaang + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + waakaa'iganing + NOUN + + + + atewan + VERB + + + + ini + DET + + + + misan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ishkweyaang>"
+	"ishkweyaang" ADVLoc @obl ADV #1->4
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<waakaa'iganing>"
+	"waakaa'igan" NI Loc @obl NOUN #3->4
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #4->4
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl @det DET #5->6
+"<misan>"
+	"mishi" NI Pl @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#57 + o'omaa izhi-atoon .
+ Put it here! +
+
+ + o'omaa + ADV + + + + izhi-atoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<izhi-atoon>"
+	"atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#58 + niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan .
+ I'm going to take the car and go pick up my lunch. +
+
+ + niwii'-naajibizotoon + VERB + + + + waa'-naawakwe-miijiyaan . + VERB + +
+ +
"<niwii'-naajibizotoon>"
+	"naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB
+"<waa'-naawakwe-miijiyaan>"
+	"naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#59 + bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa .
+ We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + ningii-kinisinaa'ogomin + VERB + + + + agaami-zaaga'igan + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + gii'-mamaangaashkaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ningii-kinisinaa'ogomin>"
+	"ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<agaami-zaaga'igan>"
+	"agaami-zaaga'igan" ADVLoc @obl ADV #3->2
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #4->4
+"<gii'-mamaangaashkaa>"
+	"mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#60 + gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed .
+ The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. +
+
+ + gichi-neniibowa + ADV + + + + odaabajitoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiisagad + NOUN + + + + 'a + DET + + + + jiibaakwewinini + NOUN + + + + jiibaakwed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gichi-neniibowa>"
+	"neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt ADV #1->1
+"<odaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<wiisagad>"
+	"wiisagad" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<'a>"
+	"'a" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<jiibaakwewinini>"
+	"jiibaakwewinini" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->2
+"<jiibaakwed>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #7->7
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#61 + wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad , maazhaa gaye bine .
+ Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. +
+
+ + wiigwaasanakoonsan + NOUN + + + + gokeyawikaagen + VERB + + + + waabooz + NOUN + + + + ji-nagwaanad , + VERB + + + + maazhaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + bine . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<wiigwaasanakoonsan>"
+	"wiigwaasanakoons" NI Pl @obj NOUN #1->2
+"<gokeyawikaagen>"
+	"gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<waabooz>"
+	"waabooz" NA ProxSg @obj NOUN #3->4
+"<ji-nagwaanad>"
+	"nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<,>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<maazhaa>"
+	"maazhaa" ADVMan ADV #1->1
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #2->2
+"<bine>"
+	"bine" NA ProxSg NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#62 + niwii-izhaamin iskigamiziganing .
+ We're going to the sugar bush. +
+
+ + niwii-izhaamin + VERB + + + + iskigamiziganing . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<niwii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #1->1
+"<iskigamiziganing>"
+	"iskigamizigan" NI Loc @obl NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#63 + mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag . +mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying
+ It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. + +
+
+ + mii + ADV + + + + ganabaj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-aabijibiisaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + waabang + VERB + + + + bijiinag + ADV + + + + ji-gitigeying + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #2->4
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<ji-aabijibiisaag>"
+	"aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->3
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<ji-gitigeying>"
+	"gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#64 + nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob . +ganabaj banaadaagamisin .
+ The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. + +
+
+ + nawaj + ADV + + + + igo + PART + + + + wiisagaagamin + VERB + + + + iwe + DET + + + + naboob . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + banaadaagamisin . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nawaj>"
+	"nawaj" ADVDeg @advmod ADV #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<wiisagaagamin>"
+	"wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<banaadaagamisin>"
+	"banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#65 + ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis .
+ My daughter didn't fit the shoes she tried on. +
+
+ + ogii-noonishkaanan + VERB + + + + aana-gii-kozikang + VERB + + + + iniwen + DET + + + + makizinan + NOUN + + + + a'awe + DET + + + + nindaanis . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogii-noonishkaanan>"
+	"noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<aana-gii-kozikang>"
+	"gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl @det DET #3->4
+"<makizinan>"
+	"makizin" NI Pl @obj NOUN #4->2
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#66 + aandi wendaawanidiyeg .
+ Where are you all coming from? +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaawanidiyeg . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<wendaawanidiyeg>"
+	"ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#67 + mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak , giiyaabi go waasete abiiwigamig .
+ It's getting dark but it is still light in the living room. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + ani-gashkiidibikak , + VERB + + + + giiyaabi + ADV + + + + go + PART + + + + waasete + VERB + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->4
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->4
+"<ani-gashkiidibikak>"
+	"gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<,>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<giiyaabi>"
+	"giiyaabi" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<waasete>"
+	"waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#68 + agaami-ziibi debinaagwad manoomin .
+ You can make out rice across the river. +
+
+ + agaami-ziibi + ADV + + + + debinaagwad + VERB + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agaami-ziibi>"
+	"agaami-ziibi" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<debinaagwad>"
+	"debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#69 + gonige aabawaadog .
+ I wonder if it's warm out. +
+
+ + gonige + ADV + + + + aabawaadog . + VERB + +
+ +
"<gonige>"
+	"gonige" ADVPred ADV
+"<aabawaadog>"
+	"aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#70 + ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan .
+ He sent in the proposal yesterday. +
+
+ + ogii-maajinizha'aan + VERB + + + + bijiinaago + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gaa-tazhiikang + VERB + + + + anokii-mazina'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-maajinizha'aan>"
+	"maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #2->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @obj PRON #3->1
+"<gaa-tazhiikang>"
+	"dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<anokii-mazina'igan>"
+	"anokii-mazina'igan" NI Sg @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#71 + ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod .
+ He made a stronger statement. +
+
+ + ogii-mashkawitoon + VERB + + + + i'iwe + PRON + + + + gaa-ikidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogii-mashkawitoon>"
+	"mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iwe>"
+	"i'iwe" PRONDem NI Sg @obj PRON #2->1
+"<gaa-ikidod>"
+	"ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @nsubj VERB #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#72 + naaningoding eta go ningaganoonaa .
+ I only talk to him once in a while. +
+
+ + naaningoding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + ningaganoonaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<naaningoding>"
+	"naaningoding" ADVTmp @advmod ADV #1->4
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<ningaganoonaa>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#73 + ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing .
+ He drained the swamp tea in the birch bark cup. +
+
+ + ogii-iskandaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + mashkiigobagwaaboo + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + biskitenaagaansing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ogii-iskandaan>"
+	"iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<mashkiigobagwaaboo>"
+	"mashkiigobagwaaboo" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<biskitenaagaansing>"
+	"biskitenaagan" NI Dim Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#74 + mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik .
+ The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + gii-maadaandawed + VERB + + + + awe + DET + + + + inaabiiginigewinini + NOUN + + + + wii-o-dazhiikang + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigani-biiwaabik . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<gii-maadaandawed>"
+	"maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<inaabiiginigewinini>"
+	"inaabiiginigewinini" NA ProxSg @nsubj NOUN #5->3
+"<wii-o-dazhiikang>"
+	"dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #6->6
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #7->8
+"<waasigani-biiwaabik>"
+	"waasigani-biiwaabik" NI Sg @obj NOUN #8->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #9->9
+
+
+ +
+ +
+
#75 + gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad . +gii-kaashaabidewag .
+ Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth + +
+
+ + gii-gichi-inandiwag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gii-miigaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ + gii-kaashaabidewag . + VERB + +
+ +
"<gii-gichi-inandiwag>"
+	"inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<gii-miigaadiwaad>"
+	"miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gii-kaashaabidewag>"
+	"gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#76 + aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe . +aana go naa mawadishiwe .
+ Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. + +
+
+ + aaniish + ADV + + + + ge + ADV + + + + omaa + ADV + + + + ba-onji-nanaamadabid + VERB + + + + wa'awe . + PRON + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + aana + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + mawadishiwe . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV #1->1
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj ADV #2->2
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<ba-onji-nanaamadabid>"
+	"nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<wa'awe>"
+	"wa'awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<aana>"
+	"aana" PCDisc @discourse PART #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#77 + aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged . +odanibenaan ina .
+ How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? + +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebinang + VERB + + + + ogiishkiboojigan + NOUN + + + + gii-gawiboojiged . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ + odanibenaan + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<ezhiwebinang>"
+	"izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<ogiishkiboojigan>"
+	"giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<gii-gawiboojiged>"
+	"gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<odanibenaan>"
+	"anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#78 + boozin gibakwezhiganikaan . +doodooshaaboo-bimide aabajitoon .
+ Grease your bannock. Use butter. + +
+
+ + boozin + VERB + + + + gibakwezhiganikaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + doodooshaaboo-bimide + NOUN + + + + aabajitoon . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<boozin>"
+	"boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gibakwezhiganikaan>"
+	"bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<doodooshaaboo-bimide>"
+	"doodooshaaboo-bimide" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#79 + onjida go ge giin ji-wiijitwaayan
+ You really ought to help too. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + ge + ADV + + + + giin + PRON + + + + ji-wiijitwaayan + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan @advmod ADV #1->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->5
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj ADV #3->3
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg @nsubj PRON #4->5
+"<ji-wiijitwaayan>"
+	"wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#80 + gii-mizhakiise iwe waasigan .
+ The lightning hit the ground. +
+
+ + gii-mizhakiise + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-mizhakiise>"
+	"mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#81 + giishpin aninaatigokaag , giga-iskigamizigemin .
+ If there is a maple grove there, we'll boil sap. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + aninaatigokaag , + VERB + + + + giga-iskigamizigemin . + VERB + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV
+"<aninaatigokaag>"
+	"aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<giga-iskigamizigemin>"
+	"iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#82 + anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam .
+ I hide my money underground. +
+
+ + anaamakamig + ADV + + + + maa + ADV + + + + ingii-kaanaa + VERB + + + + nzhooniyaam . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamakamig>"
+	"anaamakamig" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<maa>"
+	"maa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ingii-kaanaa>"
+	"gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<nzhooniyaam>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#83 + gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede .
+ It really took my dad a long time to go to town. +
+
+ + gabeya'ii + ADV + + + + gii-inendi + VERB + + + + gii-izhaad + VERB + + + + oodenaang + NOUN + + + + indede . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gabeya'ii>"
+	"gabeya'ii" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-inendi>"
+	"inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gii-izhaad>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #4->3
+"<indede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#84 + gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan , gaa-izhi-gagwejitooyaan .
+ I didn't know what to do, so I tried it. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ingii-gikendanziin + VERB + + + + waa-izhichigeyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-gagwejitooyaan . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ingii-gikendanziin>"
+	"gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<waa-izhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<gaa-izhi-gagwejitooyaan>"
+	"gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#85 + onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag .
+ It is forbidden to mistreat dogs. +
+
+ + onji'idim + VERB + + + + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ji-doodawindwaa + VERB + + + + animoshag . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onji'idim>"
+	"onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj VERB #1->1
+"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt ADV #2->2
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #3->1
+"<ji-doodawindwaa>"
+	"doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj VERB #4->4
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#86 + gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag .
+ He was angry when I counseled him. +
+
+ + gii-nishkaadizi + VERB + + + + aana-gii-kaagiikaazomag . + VERB + +
+ +
"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<aana-gii-kaagiikaazomag>"
+	"gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#87 + biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa .
+ Last winter the snow was very deep. +
+
+ + biboonong + ADV + + + + gii-gichi-ishpaagonagaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<biboonong>"
+	"biboonong" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-gichi-ishpaagonagaa>"
+	"ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#88 + awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong .
+ I wonder who was making that noise outside last night. +
+
+ + awegwen + PRON + + + + igo + PART + + + + gaa-mamadwetood + VERB + + + + agwajiing + ADV + + + + dibikong . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<awegwen>"
+	"awegwen" PRONDub NA ProxSg @nsubj PRON #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<gaa-mamadwetood>"
+	"mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #4->3
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp @advmod ADV #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#89 + ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad .
+ When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. +
+
+ + ogii-minjinawe'aan + VERB + + + + ini + DET + + + + wiiwan + NOUN + + + + aana-wii-kanawaabinid + VERB + + + + wayiiba + ADV + + + + gii-ni-giiwewaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<ogii-minjinawe'aan>"
+	"minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<wiiwan>"
+	"wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<aana-wii-kanawaabinid>"
+	"ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB #4->4
+"<wayiiba>"
+	"wayiiba" ADVTmp @advmod ADV #5->4
+"<gii-ni-giiwewaad>"
+	"giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#90 + nimanezin niizhooshkin 'i bingwi .
+ I need two bags of sand. +
+
+ + nimanezin + VERB + + + + niizhooshkin + NUM + + + + 'i + DET + + + + bingwi . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nimanezin>"
+	"manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<niizhooshkin>"
+	"niizhooshkin" NUM @nummod #2->4
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<bingwi>"
+	"bingwi" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#91 + ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang .
+ He turned the bolt to tighten it. +
+
+ + ogii-piimaskonaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + zagaakwa'igan + NOUN + + + + gii-mashkawaakwa'ang . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-piimaskonaan>"
+	"biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<zagaakwa'igan>"
+	"zagaakwa'igan" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<gii-mashkawaakwa'ang>"
+	"mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#92 + onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans . +ogii-mikoojiinaan ina ?
+ He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? + +
+
+ + onandoojiinaan + VERB + + + + 'iw + DET + + + + biskanebijigaans . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + ogii-mikoojiinaan + VERB + + + + ina ? + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<onandoojiinaan>"
+	"nandoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<biskanebijigaans>"
+	"biskanebijigaans" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ogii-mikoojiinaan>"
+	"mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<?>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#93 + geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan .
+ Your car still looks new. +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + oshkiinaagwad + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<oshkiinaagwad>"
+	"oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 2SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#94 + indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish .
+ Why don't you go pull up that old boat? +
+
+ + indaga + PART + + + + awi-ikobidooyok + VERB + + + + iwe + DET + + + + jiimaanish . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<awi-ikobidooyok>"
+	"ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<jiimaanish>"
+	"jiimaan" NI Pej Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#95 + niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong .
+ I'm laying my fabric across the table. +
+
+ + niyaazhawisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibabagiwayaaniigin + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + adoopowinaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<niyaazhawisidoon>"
+	"aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<nibabagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss @obj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<adoopowinaakong>"
+	"adoopowinaak" NI Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#96 + apane naa niwiiwakwaan . +gii-sagaakwadin imaa wadikwaning .
+ There went my cap! It got caught up on a tree branch. + +
+
+ + apane + ADV + + + + naa + PART + + + + niwiiwakwaan . + NOUN + +
+ + gii-sagaakwadin + VERB + + + + imaa + ADV + + + + wadikwaning . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<apane>"
+	"apane" ADVTmp ADV
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph PART
+"<niwiiwakwaan>"
+	"wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gii-sagaakwadin>"
+	"zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<wadikwaning>"
+	"wadikwan" NI Loc @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#97 + agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan .
+ I could barely lift my canoe when I portaged over. +
+
+ + agaawaa + ADV + + + + ingii-pi-gashkinaan + VERB + + + + jiimaan + NOUN + + + + gii-bi-gabadooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<agaawaa>"
+	"agaawaa" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ingii-pi-gashkinaan>"
+	"gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<gii-bi-gabadooyaan>"
+	"gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#98 + anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon .
+ He looked underneath for his trousers. +
+
+ + anaamaya'ii + ADV + + + + gii-inaabi + VERB + + + + andawaabandang + VERB + + + + ogiboodiyegwaazon . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamaya'ii>"
+	"anaamaya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<gii-inaabi>"
+	"inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<andawaabandang>"
+	"andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<ogiboodiyegwaazon>"
+	"giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#99 + gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan .
+ I cleaned my pipe real good. +
+
+ + gichi-weweni + ADV + + + + ingii-piini'aa + VERB + + + + indoopwaagan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gichi-weweni>"
+	"weweni" PVLex/gichi ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ingii-piini'aa>"
+	"biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<indoopwaagan>"
+	"opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#100 + agaasoonagad ninjiimaan . +wawiinge gokokwaa .
+ My canoe is small. It's very tippy. + +
+
+ + agaasoonagad + VERB + + + + ninjiimaan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + wawiinge + ADV + + + + gokokwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<agaasoonagad>"
+	"agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<ninjiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 1SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gokokwaa>"
+	"gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#101 + ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa .
+ I think I'll really kick his ass. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + inga-gichi-bapasidiyeshkawaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<inga-gichi-bapasidiyeshkawaa>"
+	"bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#102 + omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood .
+ He's putting medicine on the knee he skinned. +
+
+ + omashkikiikaadaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ogidig + NOUN + + + + gaa-bishagisidood . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omashkikiikaadaan>"
+	"mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<ogidig>"
+	"gidigw" NID Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<gaa-bishagisidood>"
+	"bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#103 + gegapii go ani-bakade .
+ He's finally getting thinner. +
+
+ + gegapii + ADV + + + + go + PART + + + + ani-bakade . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gegapii>"
+	"gegapii" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ani-bakade>"
+	"bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#104 + mbiibiiyensim ninenawi'aa .
+ I'm singing a lullaby to my baby. +
+
+ + mbiibiiyensim + NOUN + + + + ninenawi'aa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mbiibiiyensim>"
+	"biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #1->2
+"<ninenawi'aa>"
+	"nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#105 + aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak .
+ How loud is the train that's coming. +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitweweg + VERB + + + + ishkodewidaabaan + NOUN + + + + ba-noondaagwak . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitweweg>"
+	"apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<ishkodewidaabaan>"
+	"ishkodewidaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<ba-noondaagwak>"
+	"noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#106 + ginoodinaa onigam .
+ The portage has a long steep hill. +
+
+ + ginoodinaa + VERB + + + + onigam . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ginoodinaa>"
+	"ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<onigam>"
+	"onigam" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#107 + aapiji ginoosagad nindadoopowinaak .
+ My table is really long. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ginoosagad + VERB + + + + nindadoopowinaak . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ginoosagad>"
+	"ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<nindadoopowinaak>"
+	"adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#108 + giziidoone' daga a'aw abinoojiinh . +wiinidoone .
+ Wipe that kid's mouth. It's dirty. + +
+
+ + giziidoone' + VERB + + + + daga + PART + + + + a'aw + DET + + + + abinoojiinh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + wiinidoone . + VERB + +
+ +
"<giziidoone'>"
+	"giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<abinoojiinh>"
+	"abinoojiinh" NA ProxSg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<wiinidoone>"
+	"wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#109 + ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan .
+ He found the hole where the gophers live. +
+
+ + ogii-mikaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + waazh + NOUN + + + + i'imaa + ADV + + + + endazhenid + VERB + + + + iniw + DET + + + + boodaajibingwesiwan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogii-mikaan>"
+	"mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waazh>"
+	"waazh" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<endazhenid>"
+	"dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #5->5
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl @det DET #6->7
+"<boodaajibingwesiwan>"
+	"boodaajibingwesi" NA ObvPl @nsubj NOUN #7->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#110 + odazhewidoon aana-gii-odaapinang .
+ He returned it even though he had accepted it. +
+
+ + odazhewidoon + VERB + + + + aana-gii-odaapinang . + VERB + +
+ +
"<odazhewidoon>"
+	"azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB
+"<aana-gii-odaapinang>"
+	"odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#111 + gipagizi awe mikwam .
+ That ice is thick. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + awe + DET + + + + mikwam . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#112 + naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan .
+ Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). +
+
+ + naanaagaji' + VERB + + + + asin + NOUN + + + + ji-ozhaashaabikizid + VERB + + + + jibwaa-gabaayan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<naanaagaji'>"
+	"naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<ji-ozhaashaabikizid>"
+	"ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<jibwaa-gabaayan>"
+	"gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#113 + indanokiitaage iwidi godagiing .
+ I'm working for people in the neighborhood +
+
+ + indanokiitaage + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + godagiing . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<indanokiitaage>"
+	"anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<godagiing>"
+	"godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#114 + aaniin enigokwaabikizid .
+ What size is it? How Big is it? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enigokwaabikizid . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enigokwaabikizid>"
+	"inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#115 + wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish .
+ That old owl is continually hooting. +
+
+ + wenda-aabidwewidam + VERB + + + + a'awe + DET + + + + gookooko'oowish . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wenda-aabidwewidam>"
+	"aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<gookooko'oowish>"
+	"gookooko'oo" NA Pej ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#116 + aaniin epiitang jiimaan ?
+ How heavy is the boat? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitang + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitang>"
+	"apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#117 + gaye giinawind giga-izhaamin .
+ We're going to go too. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawind + PRON + + + + giga-izhaamin . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<giinawind>"
+	"giinawind" PRONPer NA Incl @nsubj PRON #2->3
+"<giga-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#118 + awazowag imaa eyedawishkode .
+ They're warming up on both sides of the fire. +
+
+ + awazowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + eyedawishkode . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<awazowag>"
+	"awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<eyedawishkode>"
+	"eyedawishkode" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#119 + maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid .
+ They're doing wrong bossing around the people doing the work. +
+
+ + maazhichigewag + VERB + + + + ogimaakandawaad + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + endanakamigizinid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<maazhichigewag>"
+	"maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<ogimaakandawaad>"
+	"ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl @obj PRON #3->2
+"<endanakamigizinid>"
+	"danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#120 + odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad .
+ He's setting the table for the meal. +
+
+ + odoozhisidoonan + VERB + + + + onaaganan + NOUN + + + + waa-tananjigewaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odoozhisidoonan>"
+	"ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<waa-tananjigewaad>"
+	"dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#121 + ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins .
+ A cat is sleeping on the bed. +
+
+ + ogiji-nibewin + ADV + + + + daningwaamo + VERB + + + + bizhiins . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogiji-nibewin>"
+	"ogiji-nibewin" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<daningwaamo>"
+	"daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<bizhiins>"
+	"bizhiins" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#122 + mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid .
+ He'll get hired again if he does a good job. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-anoonind + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + giishpin + ADV + + + + wawiingezid . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ji-anoonind>"
+	"anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #4->4
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #5->5
+"<wawiingezid>"
+	"wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#123 + naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen .
+ The car is in the middle of the road where it must have broken down. +
+
+ + naawikana + ADV + + + + atemagad + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaabaan + NOUN + + + + gii-piigosemagadogwen . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<atemagad>"
+	"atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<gii-piigosemagadogwen>"
+	"biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#124 + mii zhigwa bimiinowaad igi nikag .
+ The geese are migrating now. +
+
+ + mii + ADV + + + + zhigwa + ADV + + + + bimiinowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + nikag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<bimiinowaad>"
+	"bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #4->5
+"<nikag>"
+	"nika" NA ProxPl @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#125 + mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa .
+ The children you are looking for ran up from the lake long ago. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + gii-kopibatoowag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + endawaabamadwaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-kopibatoowag>"
+	"gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl @nsubj NOUN #4->2
+"<endawaabamadwaa>"
+	"andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#126 + aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan ?
+ When are you going to get a new car? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + apii + ADV + + + + waa'-oshkidaabaaneyan ? + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<waa'-oshkidaabaaneyan>"
+	"oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #3->3
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#127 + zipobidoon gibabiinzikawaagan .
+ Zip up your coat. +
+
+ + zipobidoon + VERB + + + + gibabiinzikawaagan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zipobidoon>"
+	"zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gibabiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#128 + ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad .
+ I called the children to come and play. +
+
+ + ingii-andomaag + VERB + + + + igiw + DET + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + ji-bi-odaminowaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-andomaag>"
+	"nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl @obj NOUN #3->1
+"<ji-bi-odaminowaad>"
+	"odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#129 + gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided .
+ The blister on his foot ruptured. +
+
+ + gii-paashkikaamagadini + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gii-miniiwizided . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-paashkikaamagadini>"
+	"baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-miniiwizided>"
+	"miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#130 + agaaming akwaate niwaazakonenjiganens .
+ My flashlight can shine all the way across the lake. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + akwaate + VERB + + + + niwaazakonenjiganens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<akwaate>"
+	"akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<niwaazakonenjiganens>"
+	"waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#131 + maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan .
+ It's amazing the way he's working on that house. +
+
+ + maamakaadakamig + PART + + + + inendaagozi + VERB + + + + gaa-anokiitang + VERB + + + + waakaa'igan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<maamakaadakamig>"
+	"maamakaadakamig" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<inendaagozi>"
+	"inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-anokiitang>"
+	"anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #3->4
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#132 + gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid .
+ The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. +
+
+ + gichi-zaasaakwe + VERB + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh + NOUN + + + + epiichi-jiikimigod + VERB + + + + iniw + DET + + + + dewe'iganan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + negamonid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + +
+ +
"<gichi-zaasaakwe>"
+	"zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<epiichi-jiikimigod>"
+	"jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #5->6
+"<dewe'iganan>"
+	"dewe'igan" NA ObvSg NOUN #6->6
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #7->7
+"<negamonid>"
+	"nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #8->8
+"<.>"
+	"PUNCT" #9->9
+
+
+ +
+ +
+
#133 + daga bizaan .
+ Be quiet. +
+
+ + daga + PART + + + + bizaan . + ADV + +
+ +
"<daga>"
+	"daga" PCDisc PART
+"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#134 + gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii .
+ I don't think he's feeling well either. +
+
+ + gewiin + PRON + + + + igo + PART + + + + ganabaj + ADV + + + + gaawiin + ADV + + + + minomanji'osii . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + neg + + + +
+ +
"<gewiin>"
+	"gewiin" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #1->5
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->5
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #3->5
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #4->5
+"<minomanji'osii>"
+	"minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#135 + bagama'amaazo . +ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad .
+ He came in singing. Maybe the baseball players won the game. + +
+
+ + bagama'amaazo . + VERB + +
+ + ganabaj + ADV + + + + gii'-niiwezhiwewag + VERB + + + + gaa-bikwaakwadoonsikewaad . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bagama'amaazo>"
+	"bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gii'-niiwezhiwewag>"
+	"niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-bikwaakwadoonsikewaad>"
+	"bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj @nsubj VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#136 + aaniish enigokwaakozid .
+ How big is it (something animate and stick-like)? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enigokwaakozid . + VERB + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enigokwaakozid>"
+	"inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#137 + onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed . +baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe .
+ The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. + +
+
+ + onjishkawa'o + VERB + + + + gaa-biidakwazhiwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ + baamaa + ADV + + + + naagaj + ADV + + + + da-bi-bagamakwazhiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<onjishkawa'o>"
+	"onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-biidakwazhiwed>"
+	"biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @nsubj VERB #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<baamaa>"
+	"baamaa" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<naagaj>"
+	"naagaj" ADVQnt ADV #2->2
+"<da-bi-bagamakwazhiwe>"
+	"bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#138 + anaamidaabaanaak ashi gidaagimag .
+ Put your snowshoes under the sled. +
+
+ + anaamidaabaanaak + ADV + + + + ashi + VERB + + + + gidaagimag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anaamidaabaanaak>"
+	"anaamidaabaanaak" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ashi>"
+	"ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<gidaagimag>"
+	"aagim" NA ProxPl 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#139 + oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg .
+ That boiled cabbage spoils easily. +
+
+ + oke-banaadad + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-aniibiish + NOUN + + + + neboobiikaadeg . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<oke-banaadad>"
+	"banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<gichi-aniibiish>"
+	"gichi-aniibiish" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<neboobiikaadeg>"
+	"naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#140 + gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid .
+ He didn't let him in even though he was knocking. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + ogii-piindiganaasiin + VERB + + + + aana-baapaagwaakwa'igenid . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ogii-piindiganaasiin>"
+	"biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<aana-baapaagwaakwa'igenid>"
+	"baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#141 + ambegish ina niin .
+ Are you wishing for me? +
+
+ + ambegish + ADV + + + + ina + PART + + + + niin . + PRON + +
+ +
"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred ADV
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc PART
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg PRON
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#142 + jiigidaabaan namadabi nimaamaa . +ganabaj awiya obaabii'aan .
+ My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. + +
+
+ + jiigidaabaan + ADV + + + + namadabi + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + awiya + PRON + + + + obaabii'aan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<jiigidaabaan>"
+	"jiigidaabaan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<namadabi>"
+	"namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->3
+"<awiya>"
+	"awiya" PRONIndf NA @nsubj PRON #2->3
+"<obaabii'aan>"
+	"baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#143 + ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad .
+ I bought a wagon from him. +
+
+ + ingii-adaamaa + VERB + + + + ditibidaabaanan + NOUN + + + + gaa-ayaad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-adaamaa>"
+	"adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<ditibidaabaanan>"
+	"ditibidaabaan" NA ObvSg @iobj NOUN #2->1
+"<gaa-ayaad>"
+	"ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @obj VERB #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#144 + minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi .
+ The blue jay looks good in its blue color. +
+
+ + minonaagozi + VERB + + + + ozhaawashkozid + VERB + + + + diindiisi . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<minonaagozi>"
+	"minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<ozhaawashkozid>"
+	"ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<diindiisi>"
+	"diindiisi" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#145 + gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid .
+ She doesn't let her children be out at night. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + obagidinaasii' + VERB + + + + oniijaanisa' + NOUN + + + + ji-niibaashkaanid . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<obagidinaasii'>"
+	"bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #2->2
+"<oniijaanisa'>"
+	"niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<ji-niibaashkaanid>"
+	"niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#146 + endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam .
+ I go shopping every week. +
+
+ + endaso-anama'e-giizhik + ADV + + + + nimaa'ishkam . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<endaso-anama'e-giizhik>"
+	"endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<nimaa'ishkam>"
+	"maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#147 + anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan .
+ I do the laundry in the basement when I do it. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + indazhi-giziibiiga'ige + VERB + + + + ko + PART + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<indazhi-giziibiiga'ige>"
+	"giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp @discourse PART #3->2
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#148 + baabige naa aabita-niibing gii-ojijise .
+ All of a sudden the Fourth of July is here. +
+
+ + baabige + ADV + + + + naa + PART + + + + aabita-niibing + VERB + + + + gii-ojijise . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<baabige>"
+	"baabige" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<aabita-niibing>"
+	"aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<gii-ojijise>"
+	"ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#149 + gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode .
+ The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. +
+
+ + gii-kinjiba'iwe + VERB + + + + aana-wii-pi-naanind + VERB + + + + ji-o-miigaadang + VERB + + + + ishkode . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gii-kinjiba'iwe>"
+	"ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<aana-wii-pi-naanind>"
+	"naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ji-o-miigaadang>"
+	"miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<ishkode>"
+	"ishkode" NI Sg @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#150 + babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad .
+ The children are chasing each other around playing tag. +
+
+ + babaaminizhikodaadiwag + VERB + + + + igiweg + DET + + + + abinoonjiiyag + NOUN + + + + bepeshinidiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<babaaminizhikodaadiwag>"
+	"babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<abinoonjiiyag>"
+	"abinoonjii" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<bepeshinidiwaad>"
+	"bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#151 + giishpin mikwaminaaniwang , waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig .
+ When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + mikwaminaaniwang , + VERB + + + + waabowayaan + NOUN + + + + gidaa-badagwana'waa + VERB + + + + gidoodaabaan + NOUN + + + + ji-maakishkoozosig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<mikwaminaaniwang>"
+	"mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<waabowayaan>"
+	"waabowayaan" NI Sg NOUN #1->1
+"<gidaa-badagwana'waa>"
+	"badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<ji-maakishkoozosig>"
+	"maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#152 + mamaangibagizi wiigobaatig .
+ A basswood has big leaves +
+
+ + mamaangibagizi + VERB + + + + wiigobaatig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mamaangibagizi>"
+	"mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<wiigobaatig>"
+	"wiigobaatig" NA ProxSg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#153 + zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi .
+ The marten carries a needle. +
+
+ + zhaabonigan + NOUN + + + + obimiwidoon + VERB + + + + waabizheshi . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<zhaabonigan>"
+	"zhaabonigan" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<obimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<waabizheshi>"
+	"waabizheshi" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#154 + ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan .
+ He accidentally hit the window and that's how he broke it. +
+
+ + ogii-bitaganaandaan + VERB + + + + gaa-onji-baasa'ang + VERB + + + + i'iw + DET + + + + waasechigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-bitaganaandaan>"
+	"bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gaa-onji-baasa'ang>"
+	"baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#155 + indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh .
+ Take care of the old lady's ceremonial pouch. +
+
+ + indaga + PART + + + + ganawendamaw + VERB + + + + omidewayaanan + NOUN + + + + awe + DET + + + + mindimooyenh . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + iobj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<ganawendamaw>"
+	"ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<omidewayaanan>"
+	"midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss @iobj NOUN #3->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<mindimooyenh>"
+	"mindimooyenh" NA ProxSg @obj NOUN #5->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#156 + ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide .
+ I brought one gallon of gas. +
+
+ + ingii-piidoon + VERB + + + + ingo-minikwaajigan + NUM + + + + iwe + DET + + + + waasamoo-bimide . + NOUN + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-piidoon>"
+	"biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ingo-minikwaajigan>"
+	"ingo-minikwaajigan" NUM @nummod #2->4
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<waasamoo-bimide>"
+	"waasamoo-bimide" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#157 + akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan .
+ Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. +
+
+ + akawe + ADV + + + + waaginan + VERB + + + + mitigoon + NOUN + + + + wii'-ozhitooyan + VERB + + + + waaginogaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<waaginan>"
+	"waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NI Pl @obj NOUN #3->2
+"<wii'-ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<waaginogaan>"
+	"waaginogaan" NI Sg @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#158 + wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan .
+ He's the only one who knows how to start the outboard motor. +
+
+ + wiineta + PRON + + + + owenipazhi'aan + VERB + + + + maajiibizoni'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + akikoonsan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<wiineta>"
+	"wiineta" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #1->2
+"<owenipazhi'aan>"
+	"wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<maajiibizoni'aad>"
+	"maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #4->5
+"<akikoonsan>"
+	"akikoons" NA ObvSg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#159 + gagaanwaakwadoon abwiin .
+ Paddles are long. +
+
+ + gagaanwaakwadoon + VERB + + + + abwiin . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gagaanwaakwadoon>"
+	"gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #1->1
+"<abwiin>"
+	"abwi" NI Pl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#160 + gidoobizhikiim ina .
+ Have you got cattle? +
+
+ + gidoobizhikiim + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gidoobizhikiim>"
+	"obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#161 + gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan .
+ Did you lock the car? +
+
+ + gigii-gashkaabika'aan + VERB + + + + ina + PART + + + + iwe + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gigii-gashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#162 + mii 'iw gwayak ekwaademagak .
+ That's the right way it is sewn. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gwayak + ADV + + + + ekwaademagak . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #2->4
+"<gwayak>"
+	"gwayak" ADVMan @advmod ADV #3->4
+"<ekwaademagak>"
+	"ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#163 + maanoo go wiin da-jiibaakwe .
+ Let her cook! +
+
+ + maanoo + ADV + + + + go + PART + + + + wiin + PRON + + + + da-jiibaakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #3->4
+"<da-jiibaakwe>"
+	"jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#164 + bagakaasigewag anangoog .
+ Stars shine brightly. +
+
+ + bagakaasigewag + VERB + + + + anangoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bagakaasigewag>"
+	"bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<anangoog>"
+	"anang" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#165 + bizaan igo .
+ Go ahead! +
+
+ + bizaan + ADV + + + + igo . + PART + +
+ +
"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan ADV
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph PART
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#166 + omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig .
+ He didn't like the regulation that was introduced. +
+
+ + omaanendaan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + odaakewin + NOUN + + + + gaa-piindigajigaadenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omaanendaan>"
+	"maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<odaakewin>"
+	"odaakewin" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<gaa-piindigajigaadenig>"
+	"biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#167 + gichi-gezika bagamaanimad .
+ There's a sudden gust of wind. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + bagamaanimad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<bagamaanimad>"
+	"bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#168 + aandi wendaanimak . +oo , waasa maawiin ondaanimad .
+ Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. + +
+
+ + aandi + ADV + + + + wendaanimak . + VERB + +
+ + oo , + PART + + + + waasa + ADV + + + + maawiin + ADV + + + + ondaanimad . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<wendaanimak>"
+	"ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<oo>"
+	"oo" PCDisc PART #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<maawiin>"
+	"maawiin" ADVMan @advmod ADV #2->3
+"<ondaanimad>"
+	"ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#169 + giimooj ogaganoonaan .
+ He whispered to her. +
+
+ + giimooj + ADV + + + + ogaganoonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<giimooj>"
+	"giimooj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ogaganoonaan>"
+	"gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#170 + odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad .
+ He's working on the deer he shot. +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan + NOUN + + + + gaa-paashkizwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<gaa-paashkizwaad>"
+	"baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#171 + aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak .
+ Why in the hell is this happening? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + da + PART + + + + naa + PART + + + + aapidakamig + PART + + + + ezhiwebak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<da>"
+	"da" PCDisc @discourse PART #2->5
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->5
+"<aapidakamig>"
+	"aapidakamig" PCDisc @discourse PART #4->5
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#172 + ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan .
+ He cut the paper. +
+
+ + ogii-kiishkizhaan + VERB + + + + 'i + DET + + + + mazina'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-kiishkizhaan>"
+	"giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<mazina'igan>"
+	"mazina'igan" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#173 + niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan .
+ I'm going to fry bacon. +
+
+ + niwii-saasagokwaanaa + VERB + + + + giikanaamozigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<niwii-saasagokwaanaa>"
+	"zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<giikanaamozigan>"
+	"giikanaamozigan" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#174 + ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid .
+ He took away the axe his child was playing with. +
+
+ + ogii-makamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oniijaanisan + NOUN + + + + waagaakwad + NOUN + + + + odaminwaagenid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-makamaan>"
+	"makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<oniijaanisan>"
+	"niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<waagaakwad>"
+	"waagaakwad" NI Sg @obj NOUN #4->5
+"<odaminwaagenid>"
+	"odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#175 + anokiikaazo awe getimishkid .
+ The lazy one is pretending to work. +
+
+ + anokiikaazo + VERB + + + + awe + PRON + + + + getimishkid . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<anokiikaazo>"
+	"anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #2->1
+"<getimishkid>"
+	"gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#176 + gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad .
+ They went too fast around that turn -- that's why they tipped. +
+
+ + gii-onzaamibizowag + VERB + + + + imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiw + PRON + + + + gaa-anibesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-onzaamibizowag>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @nsubj PRON #4->1
+"<gaa-anibesewaad>"
+	"anibese" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#177 + ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod .
+ He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. +
+
+ + ona'itawaan + VERB + + + + oosan + NOUN + + + + ezhi-gikinoo'amaagod . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ona'itawaan>"
+	"na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<ezhi-gikinoo'amaagod>"
+	"gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#178 + niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan .
+ I'm standing with my partner. +
+
+ + niwiijigaabawitawaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<niwiijigaabawitawaa>"
+	"wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#179 + indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan . +mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan .
+ Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. + +
+
+ + indaga + PART + + + + dawinamaw + VERB + + + + 'iw + DET + + + + desa'on + NOUN + + + + aw + DET + + + + niningwan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ge-izhi-bagidoomaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waawaashkeshiwan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<dawinamaw>"
+	"dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<desa'on>"
+	"desa'on" NI Sg NOUN #4->4
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<niningwan>"
+	"ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ge-izhi-bagidoomaad>"
+	"bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #4->5
+"<waawaashkeshiwan>"
+	"waawaashkeshi" NA ObvSg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#180 + ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan .
+ Carry your canoe on top of your car. +
+
+ + ogijidaabaan + ADV + + + + izhi-bimiwidoon + VERB + + + + gijiimaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogijidaabaan>"
+	"ogijidaabaan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<izhi-bimiwidoon>"
+	"bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<gijiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#181 + apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam .
+ Use balsams for your bedding when you make your wigwam. +
+
+ + apishimoniken + VERB + + + + ininaandagoog + NOUN + + + + ozhitooyan + VERB + + + + giwiigiwaam . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<apishimoniken>"
+	"apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #1->1
+"<ininaandagoog>"
+	"ininaandag" NA ProxPl NOUN #2->2
+"<ozhitooyan>"
+	"ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<giwiigiwaam>"
+	"wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#182 + bakaan inaajimo awe bezhig .
+ This other guy is telling a different story. +
+
+ + bakaan + ADV + + + + inaajimo + VERB + + + + awe + PRON + + + + bezhig . + NUM + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bakaan>"
+	"bakaan" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<inaajimo>"
+	"inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #3->2
+"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#183 + naano-mizid midaaso-mininj nindakooz .
+ I'm five feet ten inches tall. +
+
+ + naano-mizid + NUM + + + + midaaso-mininj + NUM + + + + nindakooz . + VERB + +
+ +
"<naano-mizid>"
+	"naano-mizid" NUM
+"<midaaso-mininj>"
+	"midaaso-mininj" NUM
+"<nindakooz>"
+	"akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#184 + weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong .
+ Take good care of the island we inhabit. +
+
+ + weweni + ADV + + + + ganawendamog + VERB + + + + 'i + DET + + + + minisi + NOUN + + + + ebiitamong . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ganawendamog>"
+	"ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<minisi>"
+	"minisi" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<ebiitamong>"
+	"abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#185 + aditewan aniibiishan .
+ The leaves are turning colors. +
+
+ + aditewan + VERB + + + + aniibiishan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aditewan>"
+	"adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #1->1
+"<aniibiishan>"
+	"aniibiish" NI Pl @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#186 + michi-niisaabiiginan jiimaan ; onzaam mamaangaadigose .
+ Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. +
+
+ + michi-niisaabiiginan + VERB + + + + jiimaan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + mamaangaadigose . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<michi-niisaabiiginan>"
+	"niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<;>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<mamaangaadigose>"
+	"mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#187 + ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid .
+ He went to drag in the trees that blew down. +
+
+ + ogii-naajidaabaanaan + VERB + + + + ini + DET + + + + mitigoon + NOUN + + + + gaa-kawaashinid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-naajidaabaanaan>"
+	"naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvPl @det DET #2->3
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvPl @obj NOUN #3->1
+"<gaa-kawaashinid>"
+	"gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#188 + gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing .
+ The ice is thick on the lake. +
+
+ + gipagizi + VERB + + + + aw + DET + + + + mikwam + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zaaga'iganing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gipagizi>"
+	"gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<aw>"
+	"aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<mikwam>"
+	"mikwam" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<zaaga'iganing>"
+	"zaaga'igan" NI Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#189 + agaaming inakwazhiwen .
+ Paddle across the lake. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + inakwazhiwen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<inakwazhiwen>"
+	"inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#190 + gii-kimiwan ina dibikong .
+ Did it rain last night? +
+
+ + gii-kimiwan + VERB + + + + ina + PART + + + + dibikong . + ADV + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gii-kimiwan>"
+	"gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp @advmod ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#191 + ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens .
+ The boy wiped the snot off his nose. +
+
+ + ezhi-gizii'waad + VERB + + + + iniwen + DET + + + + owiiniskiigomaanan + NOUN + + + + a'aw + DET + + + + gwiiwizens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ezhi-gizii'waad>"
+	"gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<owiiniskiigomaanan>"
+	"wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<gwiiwizens>"
+	"gwiiwizens" NA ProxSg @nsubj NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#192 + zaagidin a'aw animosh .
+ Let the dog out! +
+
+ + zaagidin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + animosh . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zaagidin>"
+	"zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#193 + iw manoominashk , miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin .
+ It's on top of the rice stalk that the rice grows. +
+
+ + iw + DET + + + + manoominashk , + NOUN + + + + miish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ogijayi'ii + ADV + + + + endazhiging + VERB + + + + 'iw + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg @det DET #1->2
+"<manoominashk>"
+	"manoominashk" NI Sg NOUN #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred ADV #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<ogijayi'ii>"
+	"ogijayi'ii" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<endazhiging>"
+	"dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#194 + mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading , aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong .
+ Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. +
+
+ + mamigobidoon + VERB + + + + nooka'iiwagwaan + NOUN + + + + gaa-mashkawaakwading , + VERB + + + + aanind + ADV + + + + wii-siiginaman + VERB + + + + gijiibaakwaanakikong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mamigobidoon>"
+	"mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<nooka'iiwagwaan>"
+	"nooka'iiwagwaan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<gaa-mashkawaakwading>"
+	"mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @acl:relcl VERB #3->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt ADV #1->1
+"<wii-siiginaman>"
+	"ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<gijiibaakwaanakikong>"
+	"jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#195 + wiisagipogwad . +onzaam mashkawaagamin .
+ It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. + +
+
+ + wiisagipogwad . + VERB + +
+ + onzaam + ADV + + + + mashkawaagamin . + VERB + +
+ +
"<wiisagipogwad>"
+	"wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV
+"<mashkawaagamin>"
+	"mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#196 + boonitoon iwe . +gego babaamendangen .
+ Leave it alone. Don't bother it. + +
+
+ + boonitoon + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ + gego + ADV + + + + babaamendangen . + VERB + + + + + + neg + + + +
+ +
"<boonitoon>"
+	"boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @obj PRON #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<babaamendangen>"
+	"babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#197 + biindoonag abiwag igiw asabiig .
+ The nets are in the boat. +
+
+ + biindoonag + ADV + + + + abiwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + asabiig . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<abiwag>"
+	"abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<asabiig>"
+	"asab" NA ProxPl @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#198 + giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad .
+ Drag the beaver you trapped home. +
+
+ + giiwedaabaazh + VERB + + + + amik + NOUN + + + + gaa-gii-tasoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<giiwedaabaazh>"
+	"giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<gaa-gii-tasoonad>"
+	"dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#199 + ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan .
+ He dropped that jug and it fell to pieces. +
+
+ + ogii-pigishkishimaan + VERB + + + + gii-paninaad + VERB + + + + iniw + DET + + + + waabiganimoodayan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-pigishkishimaan>"
+	"bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<gii-paninaad>"
+	"banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<waabiganimoodayan>"
+	"waabiganimooday" NA ObvSg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#200 + ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak .
+ He broke the pencil. +
+
+ + ogii-pookobidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhibii'iganaak . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-pookobidoon>"
+	"bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<ozhibii'iganaak>"
+	"ozhibii'iganaak" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#201 + dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan .
+ She makes the bread the same way I do it. +
+
+ + dibishkoo + ADV + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + ezhichiged + VERB + + + + ozhi'aad + VERB + + + + ini + DET + + + + bakwezhiganan + NOUN + + + + ge + ADV + + + + niin + PRON + + + + ezhichigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<dibishkoo>"
+	"dibishkoo" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @nsubj VERB #4->5
+"<ozhi'aad>"
+	"ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #5->5
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #6->7
+"<bakwezhiganan>"
+	"bakwezhigan" NA ObvSg @obj NOUN #7->5
+"<ge>"
+	"ge" ADVConj ADV #8->8
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #9->10
+"<ezhichigeyaan>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #10->10
+"<.>"
+	"PUNCT" #11->11
+
+
+ +
+ +
+
#202 + opimeya'ii ani-inaaboonodaa .
+ Let's go down the rapids on the side. +
+
+ + opimeya'ii + ADV + + + + ani-inaaboonodaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<opimeya'ii>"
+	"opimeya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ani-inaaboonodaa>"
+	"inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#203 + giminwendam ina .
+ Are you happy? +
+
+ + giminwendam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<giminwendam>"
+	"minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#204 + gaag gaashibiiwaye .
+ A porcupine has prickly hair. +
+
+ + gaag + NOUN + + + + gaashibiiwaye . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaag>"
+	"gaag" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<gaashibiiwaye>"
+	"gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#205 + aaniin epiichi-gizhaateg .
+ How hot is it? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichi-gizhaateg . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiichi-gizhaateg>"
+	"gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#206 + odazhiikawaan odasabiin . +omegwaa-bagwa'waan .
+ He's working on his nets. He's mending them. + +
+
+ + odazhiikawaan + VERB + + + + odasabiin . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + omegwaa-bagwa'waan . + VERB + +
+ +
"<odazhiikawaan>"
+	"dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<odasabiin>"
+	"asab" NA ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<omegwaa-bagwa'waan>"
+	"bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#207 + ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini .
+ He mowed his father's grass. +
+
+ + ogiishkizhamowaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + oosan + NOUN + + + + omashkosiinsimini . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogiishkizhamowaan>"
+	"giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<oosan>"
+	"oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<omashkosiinsimini>"
+	"mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#208 + bizaan . +bizindan . +gaazhagens madwezhaazo .
+ Quiet, Listen. The cat's pissing. + + +
+
+ + bizaan . + ADV + +
+ + bizindan . + VERB + +
+ + gaazhagens + NOUN + + + + madwezhaazo . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bizaan>"
+	"bizaan" ADVMan ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<bizindan>"
+	"bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<madwezhaazo>"
+	"madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#209 + aaniin endaswewaanagakin .
+ How many pairs of them are there? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endaswewaanagakin . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<endaswewaanagakin>"
+	"daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#210 + agaamikwam inaada'e nindede .
+ My dad skated to the other side of the ice. +
+
+ + agaamikwam + ADV + + + + inaada'e + VERB + + + + nindede . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agaamikwam>"
+	"agaamikwam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<inaada'e>"
+	"inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#211 + indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid .
+ Please go help my grandmother wade across. +
+
+ + indaga + PART + + + + o-wiidookaw + VERB + + + + awe + DET + + + + nookomis + NOUN + + + + baadaadagaaziid . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<o-wiidookaw>"
+	"wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<nookomis>"
+	"ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #4->2
+"<baadaadagaaziid>"
+	"biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#212 + ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid .
+ Me and my sister were racing and she passed me. +
+
+ + ningii-kagwejikanidimin + VERB + + + + nishiime + NOUN + + + + gaa-ni-izhi-gabikawid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ningii-kagwejikanidimin>"
+	"gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj VERB #1->1
+"<nishiime>"
+	"shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #2->3
+"<gaa-ni-izhi-gabikawid>"
+	"gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#213 + mii go eyiizh epiitiziwaad .
+ They're both the same age. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + eyiizh + ADV + + + + epiitiziwaad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<eyiizh>"
+	"eyiizh" ADVQnt ADV #3->3
+"<epiitiziwaad>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#214 + giishpin gikendanziwan , gidaa-gagwejimaa gisayenh .
+ If you don't know, ask your brother. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + gikendanziwan , + VERB + + + + gidaa-gagwejimaa + VERB + + + + gisayenh . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<gikendanziwan>"
+	"gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<gidaa-gagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#215 + apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind . +ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig .
+ I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. + +
+
+ + apane + ADV + + + + ninaanaagadawenimaa + VERB + + + + noozhis + NOUN + + + + waasa + ADV + + + + gaa-dazhi-gikinoo'amawind . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + ninga-ganoonaa + VERB + + + + onaagoshig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ninaanaagadawenimaa>"
+	"naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<noozhis>"
+	"oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc @obl ADV #4->2
+"<gaa-dazhi-gikinoo'amawind>"
+	"gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj @obj VERB #5->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ninga-ganoonaa>"
+	"ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<onaagoshig>"
+	"onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#216 + ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan .
+ Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. +
+
+ + ozhiigizhan + VERB + + + + waa'-inigokwegakin + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ozhiigizhan>"
+	"ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<waa'-inigokwegakin>"
+	"inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj VERB #2->2
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#217 + gichi-gigizhebaawii .
+ He wakes up real early. +
+
+ + gichi-gigizhebaawii . + VERB + +
+ +
"<gichi-gigizhebaawii>"
+	"gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#218 + aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh .
+ My brother only came one time. +
+
+ + aabiding + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + gii-pi-dagoshin + VERB + + + + nisayenh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aabiding>"
+	"aabiding" ADVTmp @advmod ADV #1->4
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<gii-pi-dagoshin>"
+	"dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#219 + na' o'o . +awegonen o'o .
+ Look at this. What is it? + +
+
+ + na' + INTJ + + + + o'o . + PRON + +
+ + awegonen + PRON + + + + o'o . + PRON + +
+ +
"<na'>"
+	"na'" PCInterj INTJ
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg PRON
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<awegonen>"
+	"awegonen" PRONInter NI Sg PRON
+"<o'o>"
+	"o'o" PRONDem NI Sg PRON
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#220 + gomaa go akogamaa .
+ The lake is somewhat long. +
+
+ + gomaa + ADV + + + + go + PART + + + + akogamaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gomaa>"
+	"gomaa" ADVDeg @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<akogamaa>"
+	"akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#221 + ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad . +gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan .
+ She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. + +
+
+ + ogii-kashkiiginaan + VERB + + + + oniijaanisensan + NOUN + + + + wii'-nibe'aad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ + gii-goshkozinid + VERB + + + + ogii'-aabiiginaan . + VERB + +
+ +
"<ogii-kashkiiginaan>"
+	"gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<oniijaanisensan>"
+	"niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<wii'-nibe'aad>"
+	"nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gii-goshkozinid>"
+	"goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB
+"<ogii'-aabiiginaan>"
+	"aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#222 + mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding .
+ The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. +
+
+ + mii + ADV + + + + gii-maajiibatood + VERB + + + + awe + PRON + + + + bebaamaajimod + VERB + + + + wii-niimi'iding . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<gii-maajiibatood>"
+	"maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #3->2
+"<bebaamaajimod>"
+	"babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #4->3
+"<wii-niimi'iding>"
+	"niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#223 + giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid .
+ If he dances that way he mocks the other dancers. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + izhishimod + VERB + + + + iniwen + PRON + + + + gekinawaabamaad + VERB + + + + naaminid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<izhishimod>"
+	"izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvPl @obj PRON #3->4
+"<gekinawaabamaad>"
+	"gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #4->4
+"<naaminid>"
+	"niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#224 + gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens .
+ The motor boat stopped. +
+
+ + gii-noogibide + VERB + + + + iw + DET + + + + waasamoo-jiimaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-noogibide>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waasamoo-jiimaanens>"
+	"waasamoo-jiimaanens" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#225 + niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon .
+ I like when they sing that flirting song. +
+
+ + niminotam + VERB + + + + iko + PART + + + + madwe-nagamowaad + VERB + + + + iwe + DET + + + + nooji'ikwewe-nagamon . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + +
+ +
"<niminotam>"
+	"minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->1
+"<madwe-nagamowaad>"
+	"nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<nooji'ikwewe-nagamon>"
+	"nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg NOUN #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#226 + aaniish enaabamad .
+ What are your dreams like? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enaabamad . + VERB + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enaabamad>"
+	"inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#227 + ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan .
+ I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. +
+
+ + ganabaj + ADV + + + + aanind + ADV + + + + biskanechigaansag + NOUN + + + + jaagizowag + VERB + + + + wenji-maazhibideg + VERB + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->4
+"<aanind>"
+	"aanind" ADVQnt ADV #2->2
+"<biskanechigaansag>"
+	"biskanechigaans" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->4
+"<jaagizowag>"
+	"jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<wenji-maazhibideg>"
+	"maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #6->7
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #7->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#228 + gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning .
+ He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. +
+
+ + gii-pookozideshin + VERB + + + + gaa-gii-pishigwaakwiid + VERB + + + + odaabaaning . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-pookozideshin>"
+	"bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-gii-pishigwaakwiid>"
+	"bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @nsubj VERB #2->1
+"<odaabaaning>"
+	"odaabaan" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#229 + agaaming ningii-tazhi-ondaadiz .
+ I was born across the lake. +
+
+ + agaaming + ADV + + + + ningii-tazhi-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agaaming>"
+	"agaaming" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ningii-tazhi-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#230 + mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang .
+ That's where they put up the hotel, in the middle of town. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + badakideg + VERB + + + + i'iw + DET + + + + nibewigamig + NOUN + + + + naawi-oodenaang . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<badakideg>"
+	"badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg @nsubj NOUN #5->3
+"<naawi-oodenaang>"
+	"oodena" PNLex/naawi NI Loc @obl NOUN #6->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#231 + maanoo giga-wiiji'igonaan .
+ Let's let him help us. +
+
+ + maanoo + ADV + + + + giga-wiiji'igonaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<maanoo>"
+	"maanoo" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<giga-wiiji'igonaan>"
+	"wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#232 + gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad . +dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan .
+ You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. + +
+
+ + gidaa-gagwe-mikamawaa + VERB + + + + odoodaabaanan + NOUN + + + + gaa-gii'-wani'aad . + VERB + + + + + + iobj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ + dakoniwewininiwag + NOUN + + + + ogagwe-mikawaawaan . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gidaa-gagwe-mikamawaa>"
+	"mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<odoodaabaanan>"
+	"odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss @iobj NOUN #2->1
+"<gaa-gii'-wani'aad>"
+	"wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<dakoniwewininiwag>"
+	"dakoniwewinini" NA ProxPl @nsubj NOUN #1->2
+"<ogagwe-mikawaawaan>"
+	"mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#233 + giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan .
+ I use soap when I wash. +
+
+ + giziibiiga'igan + NOUN + + + + nindaabajitoon + VERB + + + + giziibiiga'igeyaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giziibiiga'igan>"
+	"giziibiiga'igan" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<nindaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<giziibiiga'igeyaan>"
+	"giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#234 + agwajiing ningii-izhaa , gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan .
+ I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + ningii-izhaa , + VERB + + + + gaa-izhi-giikajizidewajiyaan , + VERB + + + + gaa-izhi-biindigeyaan + VERB + + + + gii-kiizikamaan + VERB + + + + nimakizinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ningii-izhaa>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<gaa-izhi-giikajizidewajiyaan>"
+	"giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<gaa-izhi-biindigeyaan>"
+	"biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<gii-kiizikamaan>"
+	"giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<nimakizinan>"
+	"makizin" NI Pl 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#235 + aandi wenjiiyan .
+ Where are you from? +
+
+ + aandi + ADV + + + + wenjiiyan . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<wenjiiyan>"
+	"onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#236 + ginandawenimin ji-bi-giiweyan .
+ I want you to come here. +
+
+ + ginandawenimin + VERB + + + + ji-bi-giiweyan . + VERB + +
+ +
"<ginandawenimin>"
+	"nandawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB
+"<ji-bi-giiweyan>"
+	"giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#237 + indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan .
+ I use a frying pan to fry the bread. +
+
+ + indaabajitoon + VERB + + + + abwewinaabik + NOUN + + + + zaasagokwaanag + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<abwewinaabik>"
+	"abwewinaabik" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<zaasagokwaanag>"
+	"zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#238 + giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang .
+ They're telling us it's our turn to talk. +
+
+ + giinitamawind + PRON + + + + gidigoomin + VERB + + + + ji-gaagiigidoyang . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giinitamawind>"
+	"giinitamawind" PRONPer NA Incl @obj PRON #1->2
+"<gidigoomin>"
+	"izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj VERB #2->2
+"<ji-gaagiigidoyang>"
+	"gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#239 + omaa bi-ina'oodoon .
+ Paddle this way. +
+
+ + omaa + ADV + + + + bi-ina'oodoon . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<bi-ina'oodoon>"
+	"ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#240 + aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan ; onzaam gitimishki .
+ Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. +
+
+ + aanawendaagozi + VERB + + + + ji-giizhitoopan + VERB + + + + waakaa'igan ; + NOUN + + + + onzaam + ADV + + + + gitimishki . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aanawendaagozi>"
+	"aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<ji-giizhitoopan>"
+	"giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<waakaa'igan>"
+	"waakaa'igan" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<;>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gitimishki>"
+	"gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#241 + ningitiziimag nindanokiitawaag .
+ I'm working for my elders. +
+
+ + ningitiziimag + NOUN + + + + nindanokiitawaag . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ningitiziimag>"
+	"gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss @obj NOUN #1->2
+"<nindanokiitawaag>"
+	"anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#242 + ogiziibiiginaanan waasechiganan .
+ He's washing the windows. +
+
+ + ogiziibiiginaanan + VERB + + + + waasechiganan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogiziibiiginaanan>"
+	"giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<waasechiganan>"
+	"waasechigan" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#243 + waabang niwii'-naajiwanii'ige . +niwii'-maajiidoonan gokeyawan .
+ Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. + +
+
+ + waabang + VERB + + + + niwii'-naajiwanii'ige . + VERB + +
+ + niwii'-maajiidoonan + VERB + + + + gokeyawan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<niwii'-naajiwanii'ige>"
+	"naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<niwii'-maajiidoonan>"
+	"maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<gokeyawan>"
+	"gokeyaw" NI Pl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#244 + ziinzibaakwad ina , gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming .
+ Do you put sugar or milk in your coffee? +
+
+ + ziinzibaakwad + NOUN + + + + ina , + PART + + + + gemaa + ADV + + + + gaye + ADV + + + + doodooshaabo + NOUN + + + + giwii-tagonaan + VERB + + + + gigaapiiming . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg NOUN #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc PART #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<gemaa>"
+	"gemaa" ADVConj ADV #1->1
+"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #2->2
+"<doodooshaabo>"
+	"doodooshaabo" NI Sg @obj NOUN #3->4
+"<giwii-tagonaan>"
+	"dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<gigaapiiming>"
+	"gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss @obl NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#245 + aaniish wiin epiitangimaad .
+ How much is he asking for it? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + wiin + PRON + + + + epiitangimaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV #1->1
+"<wiin>"
+	"wiin" PRONPer NA 3Sg @nsubj PRON #2->3
+"<epiitangimaad>"
+	"apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#246 + wiinjiigimaagozi giniijaanis . +gidaa-gii'-aandaanziye'aa .
+ Your child smells shitty. You should change h/ diaper. + +
+
+ + wiinjiigimaagozi + VERB + + + + giniijaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + gidaa-gii'-aandaanziye'aa . + VERB + +
+ +
"<wiinjiigimaagozi>"
+	"wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<giniijaanis>"
+	"niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gidaa-gii'-aandaanziye'aa>"
+	"aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#247 + weweni bimibatoon . +giga-bakiteshin .
+ Run slowly. You might fall. + +
+
+ + weweni + ADV + + + + bimibatoon . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + giga-bakiteshin . + VERB + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<bimibatoon>"
+	"bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<giga-bakiteshin>"
+	"bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#248 + gezika bazigwii .
+ He's getting up suddenly. +
+
+ + gezika + ADV + + + + bazigwii . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gezika>"
+	"gezika" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<bazigwii>"
+	"bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#249 + nimaanendam enaajimotawid .
+ What is was telling me makes me feels sad. +
+
+ + nimaanendam + VERB + + + + enaajimotawid . + VERB + +
+ +
"<nimaanendam>"
+	"maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<enaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#250 + gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe .
+ I've been cutting pulp in the bush all winter long. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + noopimiing + ADV + + + + ningiishka'aakwe . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<noopimiing>"
+	"noopimiing" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ningiishka'aakwe>"
+	"giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#251 + gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining .
+ He won when he ran for the tribal council. +
+
+ + gii-bakinaage + VERB + + + + gii-pimibatood + VERB + + + + zagaswe'idiiwining . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-bakinaage>"
+	"bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gii-pimibatood>"
+	"bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<zagaswe'idiiwining>"
+	"zagaswe'idiiwin" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#252 + andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan .
+ Look for the Big Dipper. +
+
+ + andawaabandan + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gichi-gwaaba'igan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<andawaabandan>"
+	"andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<gichi-gwaaba'igan>"
+	"gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#253 + gidoodasemaam ina .
+ Have you got some tobacco? +
+
+ + gidoodasemaam + VERB + + + + ina . + PART + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gidoodasemaam>"
+	"odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#254 + biinate iwe abiiwigamig .
+ The living room is clean. +
+
+ + biinate + VERB + + + + iwe + DET + + + + abiiwigamig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biinate>"
+	"biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<abiiwigamig>"
+	"abiiwigamig" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#255 + aandi endanaaniked
+ Where is he digging? +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanaaniked + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<endanaaniked>"
+	"danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+
+
+ +
+ +
+
#256 + ambe ishke gopiidaa .
+ Let's go into the woods. +
+
+ + ambe + INTJ + + + + ishke + PART + + + + gopiidaa . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<ambe>"
+	"ambe" PCInterj INTJ #1->1
+"<ishke>"
+	"ishke" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<gopiidaa>"
+	"gopii" VAI Imp Sim InclSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#257 + mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan . +zhaangaso ogii-ayaawaan iniw animoonsan .
+ Our pet dog gave birth. She had nine puppies. + +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + gii-oniijaanisid + VERB + + + + awe + DET + + + + gidayinaan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + zhaangaso + NUM + + + + ogii-ayaawaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + animoonsan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<gii-oniijaanisid>"
+	"oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #4->5
+"<gidayinaan>"
+	"day" NAD ProxSg InclPoss @nsubj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<zhaangaso>"
+	"zhaangaso" NUM #1->1
+"<ogii-ayaawaan>"
+	"ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #2->2
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl @det DET #3->4
+"<animoonsan>"
+	"animoons" NA ObvPl @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#258 + onashkinatoon gibaashkizigan .
+ Load your gun. +
+
+ + onashkinatoon + VERB + + + + gibaashkizigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onashkinatoon>"
+	"onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gibaashkizigan>"
+	"baashkizigan" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#259 + dabazhiish iwidi ayaa .
+ He's down below. +
+
+ + dabazhiish + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + ayaa . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<dabazhiish>"
+	"dabazhiish" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#260 + zagaakwaa ezhaayin .
+ The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] +
+
+ + zagaakwaa + VERB + + + + ezhaayin . + VERB + +
+ +
"<zagaakwaa>"
+	"zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<ezhaayin>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#261 + gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad .
+ They tipped when they slid off the road around the turn. +
+
+ + gii-pi-ozhaashibizowag + VERB + + + + i'imaa + ADV + + + + washkamonig + ADV + + + + igiweg + PRON + + + + gaa-pi-ashawesewaad . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-pi-ozhaashibizowag>"
+	"ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<i'imaa>"
+	"i'imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<washkamonig>"
+	"washkamonig" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @nsubj PRON #4->1
+"<gaa-pi-ashawesewaad>"
+	"ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#262 + gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan . +waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig .
+ Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. + +
+
+ + gego + ADV + + + + waniikeken + VERB + + + + ji-izhiwidamaageyan + VERB + + + + gimakizinikaanan . + NOUN + + + + + + neg + + + +
+ + waabang + VERB + + + + da-giba'igaade + VERB + + + + ozhibii'igewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<waniikeken>"
+	"waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj VERB #2->2
+"<ji-izhiwidamaageyan>"
+	"izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #3->3
+"<gimakizinikaanan>"
+	"makizinikaan" NI Pl 2SgPoss NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<da-giba'igaade>"
+	"giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<ozhibii'igewigamig>"
+	"ozhibii'igewigamig" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#263 + aaniish enendaman . +ambegish .
+ What are you thinking about? | I wish. + +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman . + VERB + +
+ + ambegish . + ADV + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<ambegish>"
+	"ambegish" ADVPred ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#264 + onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag . +ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa .
+ My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. + +
+
+ + onzaam + ADV + + + + agaasiigiziwag + VERB + + + + niminjikaawanag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ + ningii-kiikajininjiiwaj + VERB + + + + gii-gigishkawagwaa . + VERB + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<agaasiigiziwag>"
+	"agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<niminjikaawanag>"
+	"minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ningii-kiikajininjiiwaj>"
+	"giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<gii-gigishkawagwaa>"
+	"gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#265 + aaniin epiitoonagak jiimaan ?
+ How deep is the canoe? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitoonagak + VERB + + + + jiimaan ? + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitoonagak>"
+	"apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<jiimaan>"
+	"jiimaan" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#266 + geyaabi babaamisewag aandegwag . +gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag .
+ The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. + +
+
+ + geyaabi + ADV + + + + babaamisewag + VERB + + + + aandegwag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + gaawiin + ADV + + + + mashi + ADV + + + + ando-biboonishisiiwag . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<babaamisewag>"
+	"babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<aandegwag>"
+	"aandeg" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<ando-biboonishisiiwag>"
+	"biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#267 + ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens .
+ He tried to break the string but he couldn't do it. +
+
+ + ogii-pwaawibidoon + VERB + + + + aana-wii-bakibidood + VERB + + + + iwe + DET + + + + biiminakwaanens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-pwaawibidoon>"
+	"bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<aana-wii-bakibidood>"
+	"bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<biiminakwaanens>"
+	"biiminakwaanens" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#268 + waawiikaa ko indizhaa oodenaang .
+ I go to town every once in a while. +
+
+ + waawiikaa + ADV + + + + ko + PART + + + + indizhaa + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<waawiikaa>"
+	"waawiikaa" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<indizhaa>"
+	"izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#269 + odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan .
+ She's warming up soup for her grandfather. +
+
+ + odabaagamizamawaan + VERB + + + + naboob + NOUN + + + + waa'-ashamaad + VERB + + + + omishoomisan . + NOUN + + + + + + iobj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odabaagamizamawaan>"
+	"abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<naboob>"
+	"naboob" NI Sg @iobj NOUN #2->3
+"<waa'-ashamaad>"
+	"asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<omishoomisan>"
+	"mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#270 + iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman .
+ The thing you are looking for is over there on the ground. +
+
+ + iwidi + ADV + + + + ogidakamig + ADV + + + + ate + VERB + + + + 'iw + PRON + + + + endawaabandaman . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @case ADV #1->2
+"<ogidakamig>"
+	"ogidakamig" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #4->3
+"<endawaabandaman>"
+	"andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#271 + agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo .
+ He set snares over there across the field. +
+
+ + agaamashkosiw + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + gii-tanagoodoo . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agaamashkosiw>"
+	"agaamashkosiw" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-tanagoodoo>"
+	"danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#272 + ingii-wiisin niin zhigwa . +giin dash .
+ I already ate. Did you? + +
+
+ + ingii-wiisin + VERB + + + + niin + PRON + + + + zhigwa . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ + giin + PRON + + + + dash . + ADV + +
+ +
"<ingii-wiisin>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #2->1
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<giin>"
+	"giin" PRONPer NA 2Sg PRON
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#273 + zhemaag miinawaa onaabemi .
+ She got a new man right away. +
+
+ + zhemaag + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + onaabemi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<zhemaag>"
+	"zhemaag" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #2->2
+"<onaabemi>"
+	"onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#274 + agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag .
+ My relatives are heard getting off their canoe down the lake. +
+
+ + agamiing + ADV + + + + madwe-gabaawag + VERB + + + + nindinawemaaganag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agamiing>"
+	"agamiing" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<madwe-gabaawag>"
+	"gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<nindinawemaaganag>"
+	"inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#275 + biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan .
+ My shopping is still in the car. +
+
+ + biinjidaabaan + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + atewan + VERB + + + + nindadaawewinan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biinjidaabaan>"
+	"biinjidaabaan" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<atewan>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #3->3
+"<nindadaawewinan>"
+	"adaawewin" NI Pl 1SgPoss @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#276 + aaniin epiitading .
+ How thick is the ice? = "How far is it frozen?" +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitading . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiitading>"
+	"apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#277 + jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens .
+ The boat is going along the side of the island. +
+
+ + jiigewe-minis + ADV + + + + ani-ipide + VERB + + + + naabikwaanens . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<jiigewe-minis>"
+	"jiigewe-minis" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ani-ipide>"
+	"ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<naabikwaanens>"
+	"naabikwaanens" NI Sg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#278 + gaye giinawaa o'omaa gitigeg .
+ You people too, plant your garden here. +
+
+ + gaye + ADV + + + + giinawaa + PRON + + + + o'omaa + ADV + + + + gitigeg . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<giinawaa>"
+	"giinawaa" PRONPer NA 2Pl @nsubj PRON #2->4
+"<o'omaa>"
+	"o'omaa" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<gitigeg>"
+	"gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#279 + ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang ; onzaam gii-gichi-noodin .
+ We took turns pulling the nets because it was too windy. +
+
+ + ingii-memeshkwajiimin + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + gii-naadasabiiyaang ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-gichi-noodin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ingii-memeshkwajiimin>"
+	"memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj VERB #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-naadasabiiyaang>"
+	"naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj VERB #3->3
+"<;>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gii-gichi-noodin>"
+	"noodin" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#280 + wegodogwenan onowe dinominan .
+ I wonder what kind of berries these are? +
+
+ + wegodogwenan + PRON + + + + onowe + DET + + + + dinominan . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
"<wegodogwenan>"
+	"wegodogwenan" PRONDub NI Pl PRON #1->1
+"<onowe>"
+	"onowe" PRONDem NI Pl @det DET #2->3
+"<dinominan>"
+	"dinomin" NI Pl NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#281 + ogashkitoon ji-anokiid .
+ He is able to work. +
+
+ + ogashkitoon + VERB + + + + ji-anokiid . + VERB + +
+ +
"<ogashkitoon>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB
+"<ji-anokiid>"
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#282 + mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan ? +enh , ninitaawichigemin .
+ Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. + +
+
+ + mii + ADV + + + + na + PART + + + + go + PART + + + + 'iw + PRON + + + + ji-gashkitooyegiban + VERB + + + + ji-ozhitooyeg + VERB + + + + bakejiigaan ? + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + +
+ + enh , + PART + + + + ninitaawichigemin . + VERB + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @obj PRON #4->5
+"<ji-gashkitooyegiban>"
+	"gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<ji-ozhitooyeg>"
+	"ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj VERB #6->6
+"<bakejiigaan>"
+	"bakejiigaan" NI Sg @obj NOUN #7->6
+"<?>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+
+"<enh>"
+	"enh" PCDisc PART
+"<,>"
+	"PUNCT"
+
+"<ninitaawichigemin>"
+	"nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#283 + gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag
+ The window was open and that's why the rain came in. +
+
+ + gii-paakaakosin + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasechigan + NOUN + + + + gaa-onji-biindigebiisaag + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-paakaakosin>"
+	"baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<waasechigan>"
+	"waasechigan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<gaa-onji-biindigebiisaag>"
+	"biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#284 + mishawagaam waasaashkaa .
+ There are whitecaps out in the lake. +
+
+ + mishawagaam + ADV + + + + waasaashkaa . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mishawagaam>"
+	"mishawagaam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<waasaashkaa>"
+	"waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#285 + gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan .
+ It took me a long time to cook. +
+
+ + gabaya'ii + ADV + + + + ningii-tazhitaa + VERB + + + + jiibaakweyaan . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ningii-tazhitaa>"
+	"dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<jiibaakweyaan>"
+	"jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#286 + aaniin epogwak .
+ How does it taste? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epogwak . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epogwak>"
+	"ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#287 + aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan
+ Where was the picture taken of him with the chief? +
+
+ + aandi + ADV + + + + gaa-tanaakizod + VERB + + + + gaa-wiidaakizoomaad + VERB + + + + ogimaakaanan + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV #1->1
+"<gaa-tanaakizod>"
+	"danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-wiidaakizoomaad>"
+	"wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<ogimaakaanan>"
+	"ogimaakaan" NA ObvSg @obj NOUN #4->3
+
+
+ +
+ +
+
#288 + gii-nookide i'iw wiiyaas .
+ The meat was cooked tender. +
+
+ + gii-nookide + VERB + + + + i'iw + DET + + + + wiiyaas . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-nookide>"
+	"nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#289 + indaga zagakisidoon ini onaaganan .
+ Please put the dishes away. +
+
+ + indaga + PART + + + + zagakisidoon + VERB + + + + ini + DET + + + + onaaganan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->2
+"<zagakisidoon>"
+	"zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NI Pl @det DET #3->4
+"<onaaganan>"
+	"onaagan" NI Pl @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#290 + gozigwani 'aw asin .
+ That rock is heavy. +
+
+ + gozigwani + VERB + + + + 'aw + DET + + + + asin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gozigwani>"
+	"gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<asin>"
+	"asin" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#291 + niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag .
+ I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. +
+
+ + niin + PRON + + + + iko + PART + + + + ningii-kidinamegwe + VERB + + + + binda'ogowaad + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #1->3
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<ningii-kidinamegwe>"
+	"gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<binda'ogowaad>"
+	"binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #5->6
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#292 + onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing . +miziwe wiinichigewag .
+ There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. + +
+
+ + onzaamiinowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + ishkoniganing . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ + miziwe + ADV + + + + wiinichigewag . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<onzaamiinowag>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @case ADV #3->4
+"<ishkoniganing>"
+	"ishkonigan" NI Loc @obl NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<miziwe>"
+	"miziwe" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<wiinichigewag>"
+	"wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#293 + giwii-adaawange ina akikoons .
+ Do you want to borrow a motor. +
+
+ + giwii-adaawange + VERB + + + + ina + PART + + + + akikoons . + NOUN + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<giwii-adaawange>"
+	"adaawangen" PVTense/wii VAIO Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<akikoons>"
+	"akikoons" NA ProxSg NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#294 + ziigaasin gimanoominim .
+ Your rice flew out of the canoe in the wind. +
+
+ + ziigaasin + VERB + + + + gimanoominim . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ziigaasin>"
+	"ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#295 + gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong .
+ He did a good thing when he deposited his money into the bank. +
+
+ + gii-minochige + VERB + + + + gii-asanjigod + VERB + + + + ini + DET + + + + ozhooniyaaman + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-minochige>"
+	"minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gii-asanjigod>"
+	"asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<ozhooniyaaman>"
+	"zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->2
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc @obl NOUN #6->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#296 + aaniin enaadizid ?
+ What kind of life does he lead? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enaadizid ? + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enaadizid>"
+	"inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<?>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#297 + gidaa-mashkikiwaabookawaa .
+ You should make some medicine tea for her. +
+
+ + gidaa-mashkikiwaabookawaa . + VERB + +
+ +
"<gidaa-mashkikiwaabookawaa>"
+	"mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#298 + gichiwishkaa giwanii'igan .
+ Your trap is stuck. +
+
+ + gichiwishkaa + VERB + + + + giwanii'igan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gichiwishkaa>"
+	"gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<giwanii'igan>"
+	"wanii'igan" NI Sg 2SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#299 + namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz .
+ I was born in February. +
+
+ + namebini-giizisong + NOUN + + + + apii + ADV + + + + ingii-ondaadiz . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<namebini-giizisong>"
+	"namebini-giizis" NA Loc @obl NOUN #1->3
+"<apii>"
+	"apii" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<ingii-ondaadiz>"
+	"ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#300 + zaatepogoziwag igiw opiniinsag .
+ Those potato chips taste stale. +
+
+ + zaatepogoziwag + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniinsag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<zaatepogoziwag>"
+	"zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<opiniinsag>"
+	"opin" NA Dim ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#301 + eyiidawagaam daawag amikwag .
+ Beavers live on both sides of the bay (or lake). +
+
+ + eyiidawagaam + ADV + + + + daawag + VERB + + + + amikwag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<eyiidawagaam>"
+	"eyiidawagaam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<daawag>"
+	"daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<amikwag>"
+	"amik" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#302 + ozhibii'igan gibiidamawin .
+ I'm bringing you the mail. +
+
+ + ozhibii'igan + NOUN + + + + gibiidamawin . + VERB + +
+ +
"<ozhibii'igan>"
+	"ozhibii'igan" NI Sg NOUN
+"<gibiidamawin>"
+	"biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#303 + ogidaagonag bimose bizhiw .
+ A lynx walks on top of the snow. +
+
+ + ogidaagonag + ADV + + + + bimose + VERB + + + + bizhiw . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ogidaagonag>"
+	"ogidaagonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<bimose>"
+	"bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<bizhiw>"
+	"bizhiw" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#304 + gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing .
+ He drove through the barricade. +
+
+ + gii-shaabobizo + VERB + + + + imaa + ADV + + + + gibaakwa'iganing . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-shaabobizo>"
+	"zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<gibaakwa'iganing>"
+	"gibaakwa'igan" NI Loc @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#305 + gidebi' gii-pi-waabamiyan .
+ You're so kind to have come to see me. +
+
+ + gidebi' + VERB + + + + gii-pi-waabamiyan . + VERB + +
+ +
"<gidebi'>"
+	"debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB
+"<gii-pi-waabamiyan>"
+	"waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#306 + gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig .
+ Can you tap that tree over there? +
+
+ + gidaa-ozhiga'waa + VERB + + + + na + PART + + + + awedi + DET + + + + mitig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gidaa-ozhiga'waa>"
+	"ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<awedi>"
+	"awedi" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<mitig>"
+	"mitig" NA ProxSg @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#307 + bebooninig gii-nitaawigi .
+ She was born in the winter. +
+
+ + bebooninig + VERB + + + + gii-nitaawigi . + VERB + +
+ +
"<bebooninig>"
+	"biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB
+"<gii-nitaawigi>"
+	"nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#308 + omaamiginaan iniw odoopiniiman .
+ He's gathering up his potatoes. +
+
+ + omaamiginaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + odoopiniiman . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omaamiginaan>"
+	"maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvPl @det DET #2->3
+"<odoopiniiman>"
+	"opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#309 + hay' , mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens .
+ Damn, my watch fell in the water. +
+
+ + hay' , + INTJ + + + + mii + ADV + + + + naa + PART + + + + gii-bakobiised + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<hay'>"
+	"hay'" PCInterj INTJ #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<gii-bakobiised>"
+	"bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#310 + awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid .
+ Who was elected chief? +
+
+ + awenen + PRON + + + + gaa'-inagimind + VERB + + + + ji-ogimaakaaniwid . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<awenen>"
+	"awenen" PRONInter NA ProxSg @obj PRON #1->2
+"<gaa'-inagimind>"
+	"inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ji-ogimaakaaniwid>"
+	"ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#311 + gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang .
+ It's been a long time since I've gone to town. +
+
+ + gichi-mewinzha + ADV + + + + gii-izhaayaambaan + VERB + + + + oodenaang . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gichi-mewinzha>"
+	"mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-izhaayaambaan>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj VERB #2->2
+"<oodenaang>"
+	"oodena" NI Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#312 + wiinge gaashaabide animosh . +ginibanjige gii-wiisinid .
+ A dog has nice sharp teeth. He eats fast. + +
+
+ + wiinge + ADV + + + + gaashaabide + VERB + + + + animosh . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ginibanjige + VERB + + + + gii-wiisinid . + VERB + +
+ +
"<wiinge>"
+	"wiinge" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<gaashaabide>"
+	"gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<animosh>"
+	"animosh" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ginibanjige>"
+	"ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<gii-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#313 + onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin .
+ The fabric you brought is too thick. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + gipagiigad + VERB + + + + iwe + DET + + + + babagiwayaaniigin + NOUN + + + + gaa-piidooyin . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gipagiigad>"
+	"gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<babagiwayaaniigin>"
+	"babagiwayaaniigin" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<gaa-piidooyin>"
+	"biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#314 + gizhiiwe awe binesi noondaagozid .
+ The fowl's call is loud. +
+
+ + gizhiiwe + VERB + + + + awe + DET + + + + binesi + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gizhiiwe>"
+	"gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<binesi>"
+	"binesi" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#315 + zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan .
+ Use a shotgun if you are duck-hunting. +
+
+ + zhiishiibanwii-baashkizigan + NOUN + + + + aabajitoon + VERB + + + + andawishibeyan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zhiishiibanwii-baashkizigan>"
+	"zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg @obj NOUN #1->2
+"<aabajitoon>"
+	"aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<andawishibeyan>"
+	"andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#316 + nishkaadizi awe akiwenzii . +mii miinawaa gii-niikimod .
+ That old man is mad. He just growled again. + +
+
+ + nishkaadizi + VERB + + + + awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + mii + ADV + + + + miinawaa + ADV + + + + gii-niikimod . + VERB + +
+ +
"<nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV
+"<gii-niikimod>"
+	"niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#317 + maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid .
+ I thought what he told me was amazing. +
+
+ + maamakaaj + ADV + + + + ingii'-inendam + VERB + + + + gaa-inaajimotawid . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<maamakaaj>"
+	"maamakaaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ingii'-inendam>"
+	"inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<gaa-inaajimotawid>"
+	"inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#318 + nisayenh ganabaj bagidenimo . +gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid ; onzaam gichi-aakozi .
+ I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. + +
+
+ + nisayenh + NOUN + + + + ganabaj + ADV + + + + bagidenimo . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ + gaawiin + ADV + + + + ogashkitoosiin + VERB + + + + geyaabi + ADV + + + + ji-wiisinid ; + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gichi-aakozi . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nisayenh>"
+	"sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->3
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #2->3
+"<bagidenimo>"
+	"bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<ogashkitoosiin>"
+	"gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #3->2
+"<ji-wiisinid>"
+	"wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<;>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<gichi-aakozi>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#319 + bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak .
+ File the nail in half if it is too long. +
+
+ + bookwaabikiboodoon + VERB + + + + zaga'igan + NOUN + + + + giishpin + ADV + + + + onzaam + ADV + + + + ginwaabikak . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<bookwaabikiboodoon>"
+	"bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<zaga'igan>"
+	"zaga'igan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #3->3
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #4->4
+"<ginwaabikak>"
+	"ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#320 + aaniin epiitagoodeg .
+ How high does it hang? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitagoodeg . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiitagoodeg>"
+	"apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#321 + niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag . +niin dash ingii-paanizhwaag .
+ They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. + +
+
+ + niibowa + ADV + + + + gii-pinda'amoog + VERB + + + + igi + DET + + + + giigoonyag . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + niin + PRON + + + + dash + ADV + + + + ingii-paanizhwaag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt ADV #1->1
+"<gii-pinda'amoog>"
+	"binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<giigoonyag>"
+	"giigoonh" NA ProxPl @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<niin>"
+	"niin" PRONPer NA 1Sg @nsubj PRON #1->3
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV #2->2
+"<ingii-paanizhwaag>"
+	"baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#322 + gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan .
+ That jacket I hung up here blew away. +
+
+ + gii-webaasin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + babiinzikawaagan + NOUN + + + + omaa + ADV + + + + aana-gii-agoodooyaan . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-webaasin>"
+	"webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<babiinzikawaagan>"
+	"babiinzikawaagan" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<aana-gii-agoodooyaan>"
+	"agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#323 + gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa .
+ When the men are talking together, they talk real dirty. +
+
+ + gaganoonidiwaad + VERB + + + + igi + DET + + + + ininiwag + NOUN + + + + waanda-wiinaajimowag + VERB + + + + naa . + PART + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gaganoonidiwaad>"
+	"gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<ininiwag>"
+	"inini" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<waanda-wiinaajimowag>"
+	"wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#324 + aaniin epiitizid gidaanis .
+ How old is your daughter? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiitizid + VERB + + + + gidaanis . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<epiitizid>"
+	"apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gidaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 2SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#325 + niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang .
+ There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. +
+
+ + niizhoopizowag + VERB + + + + animoshag + NOUN + + + + gaa-odaabii'aad + VERB + + + + gaa-maa'ishkang . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<niizhoopizowag>"
+	"niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<animoshag>"
+	"animosh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<gaa-odaabii'aad>"
+	"odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<gaa-maa'ishkang>"
+	"maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @nsubj VERB #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#326 + biinjinaagan atoon giwiikongewin .
+ Put your ceremonial food in the dish. +
+
+ + biinjinaagan + ADV + + + + atoon + VERB + + + + giwiikongewin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<biinjinaagan>"
+	"biinjinaagan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<giwiikongewin>"
+	"wiikongewin" NI Sg 2SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#327 + onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan .
+ He deliberately made his little sister cry. +
+
+ + onjida + ADV + + + + ogii-moo'aan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + oshiimenyan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<ogii-moo'aan>"
+	"moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<oshiimenyan>"
+	"shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#328 + giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad , da-ani-nookijiishkaa .
+ If you don't play with a ball, it will get soft. +
+
+ + giishpin + ADV + + + + odaminwaagesiwan + VERB + + + + bikwaakwad , + NOUN + + + + da-ani-nookijiishkaa . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giishpin>"
+	"giishpin" ADVGram ADV #1->1
+"<odaminwaagesiwan>"
+	"odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+"<da-ani-nookijiishkaa>"
+	"nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#329 + miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak .
+ I'm going to try to drive in the dark anyway. +
+
+ + miinooj + ADV + + + + igo + PART + + + + niwii-odaabii'iwe + VERB + + + + ani-dibikak . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<miinooj>"
+	"miinooj" ADVMan ADV #1->3
+	"ishkwe-minis" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<niwii-odaabii'iwe>"
+	"odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<ani-dibikak>"
+	"dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#330 + onzaamiino goon .
+ There's a whole lot of snow. +
+
+ + onzaamiino + VERB + + + + goon . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<onzaamiino>"
+	"onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<goon>"
+	"goon" NA ProxSg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#331 + ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong .
+ I dreamed I was soaring around in the sky. +
+
+ + ingii-pawaadaan + VERB + + + + babaamaashiyaan + VERB + + + + giizhigong . + NOUN + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ingii-pawaadaan>"
+	"bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<babaamaashiyaan>"
+	"babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<giizhigong>"
+	"giizhig" NA Loc @obl NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#332 + gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod .
+ He overshot where he was going so he ran into the water. +
+
+ + gii-onzaamibizo + VERB + + + + gaa-onji-bakobiibizod . + VERB + +
+ +
"<gii-onzaamibizo>"
+	"onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<gaa-onji-bakobiibizod>"
+	"bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#333 + aandi ezhidaabiid .
+ Where is s/he taking the load (pulling a sled)? +
+
+ + aandi + ADV + + + + ezhidaabiid . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<ezhidaabiid>"
+	"izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#334 + naajidaabiin ashkaatigoon .
+ Go get some green wood (by sled). +
+
+ + naajidaabiin + VERB + + + + ashkaatigoon . + NOUN + +
+ +
"<naajidaabiin>"
+	"naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB
+"<ashkaatigoon>"
+	"ashkaatig" NI Pl NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#335 + akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan .
+ Check the wind first before you go across (by boat). +
+
+ + akawe + ADV + + + + waabandan + VERB + + + + enaanimak + VERB + + + + jibwaa-aazhawa'oyan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<waabandan>"
+	"waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<enaanimak>"
+	"inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<jibwaa-aazhawa'oyan>"
+	"aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#336 + mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod .
+ It's been half an hour now since we heard him go by. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'i + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + aabito-diba'igan + NUM + + + + gaa-ako-bimwewebizod . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->5
+"<aabito-diba'igan>"
+	"aabito-diba'igan" NUM #4->4
+"<gaa-ako-bimwewebizod>"
+	"bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#337 + ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod .
+ I had a near miss when my horse went into a sudden rage. +
+
+ + ingii-pazhinanig + VERB + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-paashkigidaazod . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ingii-pazhinanig>"
+	"bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->1
+"<gii-paashkigidaazod>"
+	"baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#338 + gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad .
+ In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. +
+
+ + gii-ziigwang + VERB + + + + agwaataawag + VERB + + + + miskwaadesiwag + NOUN + + + + gii-ando-owaawanowaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-ziigwang>"
+	"ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<agwaataawag>"
+	"agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<miskwaadesiwag>"
+	"miskwaadesi" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<gii-ando-owaawanowaad>"
+	"owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#339 + mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg .
+ Spread it there on the rock to dry. +
+
+ + mitaabik + ADV + + + + dazhwegisidoon + VERB + + + + ji-baateg . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mitaabik>"
+	"mitaabik" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<dazhwegisidoon>"
+	"dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<ji-baateg>"
+	"baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#340 + bangiishenh eta go indoojibwem .
+ I speak just a little bit of Ojibwe. +
+
+ + bangiishenh + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + indoojibwem . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<bangiishenh>"
+	"bangiishenh" ADVQnt ADV #1->1
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->4
+"<indoojibwem>"
+	"ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#341 + ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand .
+ He stood his snowshoes up at the door. +
+
+ + ogii-padakinaa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + jiigishkwaand . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ogii-padakinaa'>"
+	"badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss @obj NOUN #2->1
+"<jiigishkwaand>"
+	"jiigishkwaand" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#342 + adaawewigamigong iwidi apatwaadan .
+ Run it over there to the store +
+
+ + adaawewigamigong + NOUN + + + + iwidi + ADV + + + + apatwaadan . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<adaawewigamigong>"
+	"adaawewigamig" NI Loc @obl NOUN #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<apatwaadan>"
+	"apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#343 + aandi endazhi-gaaskiziged .
+ Where does he smoke his meat? +
+
+ + aandi + ADV + + + + endazhi-gaaskiziged . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<endazhi-gaaskiziged>"
+	"gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#344 + gii-bimi-gichi-nooding , niibowa gii-kawaashiwag mitigoog .
+ When a big wind came along, a lot of trees blew down. +
+
+ + gii-bimi-gichi-nooding , + VERB + + + + niibowa + ADV + + + + gii-kawaashiwag + VERB + + + + mitigoog . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-bimi-gichi-nooding>"
+	"noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<,>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+"<niibowa>"
+	"niibowa" ADVQnt ADV #1->1
+"<gii-kawaashiwag>"
+	"gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<mitigoog>"
+	"mitig" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#345 + onabig imaa naawisag .
+ Sit in the middle of the floor. +
+
+ + onabig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + naawisag . + ADV + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<onabig>"
+	"onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<naawisag>"
+	"naawisag" ADVLoc @obl ADV #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#346 + aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin .
+ Go put the chair on the other side. +
+
+ + aazhawaya'ii + ADV + + + + iwidi + ADV + + + + awi-atoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + apabiwin . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aazhawaya'ii>"
+	"aazhawaya'ii" ADVLoc @obl ADV #1->3
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<awi-atoon>"
+	"atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<apabiwin>"
+	"apabiwin" NI Sg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#347 + aaniin ezhiwebak agwajiing ?
+ What's it like outside? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ezhiwebak + VERB + + + + agwajiing ? + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<ezhiwebak>"
+	"izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #3->2
+"<?>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#348 + wii-gichi-gisinaamagad waabang .
+ It's going to be real cold tomorrow. +
+
+ + wii-gichi-gisinaamagad + VERB + + + + waabang . + VERB + +
+ +
"<wii-gichi-gisinaamagad>"
+	"gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<waabang>"
+	"waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#349 + agoozh igiw niizh .
+ Hang those two. +
+
+ + agoozh + VERB + + + + igiw + PRON + + + + niizh . + NUM + + + + + + obj + + + +
+ +
"<agoozh>"
+	"agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @obj PRON #2->1
+"<niizh>"
+	"niizh" NUM #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#350 + ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan .
+ I locked my car when I got home. +
+
+ + ingii-kashkaabika'aan + VERB + + + + indoodaabaan + NOUN + + + + degoshinaan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ingii-kashkaabika'aan>"
+	"gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<indoodaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg 1SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<degoshinaan>"
+	"dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#351 + aaniin epiichibizod .
+ How fast is he driving? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + epiichibizod . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<epiichibizod>"
+	"apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#352 + naawaawigan agokewan ezigaan .
+ There's a wood tick in the middle of his back. +
+
+ + naawaawigan + ADV + + + + agokewan + VERB + + + + ezigaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<naawaawigan>"
+	"naawaawigan" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<agokewan>"
+	"agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj VERB #2->2
+"<ezigaan>"
+	"ezigaa" NA ObvSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#353 + gikinawaabam ezhichiged .
+ Do what she does. +
+
+ + gikinawaabam + VERB + + + + ezhichiged . + VERB + +
+ +
"<gikinawaabam>"
+	"gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ezhichiged>"
+	"izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#354 + biinzaabam akik .
+ Look into the pot. +
+
+ + biinzaabam + VERB + + + + akik . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<biinzaabam>"
+	"biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<akik>"
+	"akik" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#355 + noondaagomotoon gidochigan .
+ Play the radio!. = Turn on the radio. +
+
+ + noondaagomotoon + VERB + + + + gidochigan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<noondaagomotoon>"
+	"noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gidochigan>"
+	"gidochigan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#356 + gii-minozekwe awe oshki-ikwens .
+ That young woman cooked a good meal. +
+
+ + gii-minozekwe + VERB + + + + awe + DET + + + + oshki-ikwens . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-minozekwe>"
+	"minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<oshki-ikwens>"
+	"oshki-ikwe" NA Dim ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#357 + agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong .
+ Stick the meat on the spit. +
+
+ + agokadoon + VERB + + + + 'i + DET + + + + wiiyaas + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + abwaanaakong . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<agokadoon>"
+	"agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<wiiyaas>"
+	"wiiyaas" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #4->5
+"<abwaanaakong>"
+	"abwaanaak" NI Loc @obl NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#358 + gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing .
+ That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. +
+
+ + gii-noonashkine + VERB + + + + awe + DET + + + + makwa + NOUN + + + + aana-wii-piindigeyooded + VERB + + + + imaa + ADV + + + + waanzhing . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gii-noonashkine>"
+	"noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<makwa>"
+	"makwa" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<aana-wii-piindigeyooded>"
+	"biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<waanzhing>"
+	"waanzh" NI Loc @obl NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#359 + mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag .
+ The apples are falling now. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iwe + PRON + + + + zhigwa + ADV + + + + bapangishinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + mishiiminag . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'iwe>"
+	"'iwe" PRONDem NI Sg PRON #2->2
+"<zhigwa>"
+	"zhigwa" ADVTmp @advmod ADV #3->4
+"<bapangishinowaad>"
+	"bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @det DET #5->6
+"<mishiiminag>"
+	"mishiimin" NA ProxPl @nsubj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#360 + gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig .
+ He worked in secret even though the doctor told him not to work. +
+
+ + gii-kiimoodanokii + VERB + + + + aana-gii-igod + VERB + + + + ini + DET + + + + mashkikiiwininiwan + NOUN + + + + ji-anokiisig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-kiimoodanokii>"
+	"giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<aana-gii-igod>"
+	"izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ini>"
+	"ini" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<mashkikiiwininiwan>"
+	"mashkikiiwinini" NA ObvSg @nsubj NOUN #4->2
+"<ji-anokiisig>"
+	"anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#361 + giinitam gigii'-maajitaa .
+ You started doing it first! +
+
+ + giinitam + PRON + + + + gigii'-maajitaa . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<giinitam>"
+	"giinitam" PRONPer NA 2Sg @nsubj PRON #1->2
+"<gigii'-maajitaa>"
+	"maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#362 + bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad .
+ You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + amik + NOUN + + + + gidaa-gagwe-ishkonanaa + VERB + + + + endasingin + VERB + + + + amikwiishan + NOUN + + + + miinawaa + ADV + + + + ji-ondaadiziwaad . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + obj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM @nummod #1->2
+"<amik>"
+	"amik" NA ProxSg @obj NOUN #2->3
+"<gidaa-gagwe-ishkonanaa>"
+	"ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<endasingin>"
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj VERB #4->4
+"<amikwiishan>"
+	"amikwiish" NI Pl @nsubj NOUN #5->4
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #6->6
+"<ji-ondaadiziwaad>"
+	"ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #7->7
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#363 + owidi ondaajimo nimaamaa .
+ My mother's story comes from way back. +
+
+ + owidi + ADV + + + + ondaajimo + VERB + + + + nimaamaa . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<owidi>"
+	"owidi" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<nimaamaa>"
+	"maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#364 + nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed . +gaawiin aapiji waabisiin .
+ My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. + +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + obiizikaanan + VERB + + + + oshkiinzhigokaanan + NOUN + + + + odaabii'iwed . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ + gaawiin + ADV + + + + aapiji + ADV + + + + waabisiin . + VERB + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<obiizikaanan>"
+	"biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<oshkiinzhigokaanan>"
+	"oshkiinzhigokaanan" NI Pl @obj NOUN #3->2
+"<odaabii'iwed>"
+	"odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<waabisiin>"
+	"waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#365 + wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad .
+ The women dance with each other when they dance +
+
+ + wiijishimotaadiwag + VERB + + + + igi + DET + + + + ikwewag + NOUN + + + + niimiwaad . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiijishimotaadiwag>"
+	"wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<ikwewag>"
+	"ikwe" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<niimiwaad>"
+	"niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#366 + andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong .
+ He's wishing his loan would go through at the bank. +
+
+ + andawendam + VERB + + + + ji-miinind + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + waa'-awi'aazod + VERB + + + + imaa + ADV + + + + zhooniyaawigamigong . + NOUN + + + + + + obj + + + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<andawendam>"
+	"andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<ji-miinind>"
+	"miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvSg @obj NOUN #3->4
+"<waa'-awi'aazod>"
+	"awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #4->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #5->6
+"<zhooniyaawigamigong>"
+	"zhooniyaawigamig" NI Loc @obl NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#367 + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii .
+ At seven o'clock that old man had his breakfast. +
+
+ + gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig + VERB + + + + gii-kigizhebaa-wiisini + VERB + + + + a'awe + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig>"
+	"niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #1->1
+"<gii-kigizhebaa-wiisini>"
+	"gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#368 + mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid .
+ Well, they think he's in the casino. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + ataagewigamigong + NOUN + + + + endanendaagozid . + VERB + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<ataagewigamigong>"
+	"ataagewigamig" NI Loc @obl NOUN #3->4
+"<endanendaagozid>"
+	"danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#369 + mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin .
+ We only riced about half a boat full. +
+
+ + mii + ADV + + + + eta + ADV + + + + go + PART + + + + aabitoonag + ADV + + + + gii-pawa'amaang + VERB + + + + iwe + DET + + + + manoomin . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<eta>"
+	"eta" ADVDeg @advmod ADV #2->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<aabitoonag>"
+	"aabitoonag" ADVLoc @obl ADV #4->5
+"<gii-pawa'amaang>"
+	"bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj VERB #5->5
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #6->7
+"<manoomin>"
+	"manoomin" NI Sg @obj NOUN #7->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #8->8
+
+
+ +
+ +
+
#370 + ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi .
+ I was alone in the canoe when I shot the deer. +
+
+ + ningii-pezhigookam + VERB + + + + gii-baashkizwag + VERB + + + + waawaashkeshi . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ningii-pezhigookam>"
+	"bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<gii-baashkizwag>"
+	"baashkizwi" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#371 + atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig .
+ We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. +
+
+ + atoobaaning + NOUN + + + + ngii-siiginaamin + VERB + + + + i'iw + DET + + + + ozhiga'iganaaboo + NOUN + + + + gii-naadoobiiyaan + VERB + + + + ani-onaagoshig . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<atoobaaning>"
+	"atoobaan" NI Loc @obl NOUN #1->2
+"<ngii-siiginaamin>"
+	"ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ozhiga'iganaaboo>"
+	"ozhiga'iganaaboo" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<gii-naadoobiiyaan>"
+	"naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #5->5
+"<ani-onaagoshig>"
+	"onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#372 + amo daga igi oginiig .
+ Please eat the tomatoes. +
+
+ + amo + VERB + + + + daga + PART + + + + igi + DET + + + + oginiig . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<amo>"
+	"amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<daga>"
+	"daga" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<igi>"
+	"igi" PRONDem NA ProxPl @det DET #3->4
+"<oginiig>"
+	"ogin" NA ProxPl @obj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#373 + gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin .
+ She was in need so she asked for the commodities. +
+
+ + gii-manezi + VERB + + + + gaa-onji-andodamaaged + VERB + + + + iwe + DET + + + + ashandiwin . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gii-manezi>"
+	"manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-onji-andodamaaged>"
+	"andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ashandiwin>"
+	"ashandiwin" NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#374 + gitwen igo odawi'aan zhooniyaan .
+ She lent him money even though she didn't want to. +
+
+ + gitwen + ADV + + + + igo + PART + + + + odawi'aan + VERB + + + + zhooniyaan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gitwen>"
+	"gitwen" ADVMan @advmod ADV #1->3
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<odawi'aan>"
+	"awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvSg @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#375 + dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob . +aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag .
+ You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. + +
+
+ + dibi + ADV + + + + go + PART + + + + gaa-izhi-dabasaakwaag + VERB + + + + gidaa-izhi-andawaabandaan + VERB + + + + wiigob . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ + aapiji + ADV + + + + go + PART + + + + dinong + ADV + + + + gii-nibiiwakamigaag . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<dibi>"
+	"dibi" ADVDub ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<gaa-izhi-dabasaakwaag>"
+	"dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @nsubj VERB #3->4
+"<gidaa-izhi-andawaabandaan>"
+	"andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<wiigob>"
+	"wiigob" NI Sg @obj NOUN #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+
+"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->4
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<dinong>"
+	"dinong" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<gii-nibiiwakamigaag>"
+	"nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#376 + gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan .
+ The bustle was ripped apart in the wind. +
+
+ + gii-piigwaashi + VERB + + + + 'aw + DET + + + + bimoonjigan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-piigwaashi>"
+	"biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<bimoonjigan>"
+	"bimoonjigan" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#377 + wiinishin a'aw giziingwe'on .
+ The towel is dirty. +
+
+ + wiinishin + VERB + + + + a'aw + DET + + + + giziingwe'on . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiinishin>"
+	"wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<giziingwe'on>"
+	"giziingwe'on" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#378 + aaniin enendaagozid .
+ What do people think of h/? How is s/he regarded? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enendaagozid . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enendaagozid>"
+	"inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#379 + anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin .
+ He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] +
+
+ + anooj + ADV + + + + igo + PART + + + + ogii-izhisidoon + VERB + + + + i'iw + DET + + + + gaagiigidowin . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<anooj>"
+	"anooj" ADVQnt ADV #1->1
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<ogii-izhisidoon>"
+	"izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #4->5
+"<gaagiigidowin>"
+	"gaagiigidowin" NI Sg @obj NOUN #5->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#380 + gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming .
+ The plane made a quick turn around. +
+
+ + gichi-gezika + ADV + + + + gwekibide + VERB + + + + iwe + PRON + + + + bemiseg + VERB + + + + ishpiming . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gichi-gezika>"
+	"gezika" PVLex/gichi ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gwekibide>"
+	"gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @nsubj PRON #3->2
+"<bemiseg>"
+	"bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<ishpiming>"
+	"ishpiming" ADVLoc @obl ADV #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#381 + waasa ondaajimo .
+ Her story is from somewhere far away. +
+
+ + waasa + ADV + + + + ondaajimo . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<waasa>"
+	"waasa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ondaajimo>"
+	"ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#382 + bekaa . +bii'aadaa awe .
+ Wait! Let's wait for him. + +
+
+ + bekaa . + ADV + +
+ + bii'aadaa + VERB + + + + awe . + PRON + + + + + + obj + + + +
+ +
"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<bii'aadaa>"
+	"bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @obj PRON #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#383 + wanakong agoozi aandeg . +ganabaj wii'-niiskaadad .
+ The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. + +
+
+ + wanakong + ADV + + + + agoozi + VERB + + + + aandeg . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + wii'-niiskaadad . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<wanakong>"
+	"wanakong" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<agoozi>"
+	"agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<aandeg>"
+	"aandeg" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<wii'-niiskaadad>"
+	"niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#384 + indaga naa asham a'awe . +mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang .
+ You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. + +
+
+ + indaga + PART + + + + naa + PART + + + + asham + VERB + + + + a'awe . + PRON + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + gosha + PART + + + + go + PART + + + + naa + PART + + + + wenda-waabiiganaandang . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->3
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #2->3
+"<asham>"
+	"asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @obj PRON #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<gosha>"
+	"gosha" PCEmph @discourse PART #2->5
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #3->5
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #4->5
+"<wenda-waabiiganaandang>"
+	"waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#385 + ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan .
+ He set the beaver hide inside out. +
+
+ + ogii-aaboojishimaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + amikwayaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-aaboojishimaan>"
+	"aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<amikwayaanan>"
+	"amikwayaan" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#386 + anaamisag gii-inoode .
+ He crawled under the floor. +
+
+ + anaamisag + ADV + + + + gii-inoode . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<anaamisag>"
+	"anaamisag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<gii-inoode>"
+	"inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#387 + migizi gii-pimaashi .
+ An eagle soared by. +
+
+ + migizi + NOUN + + + + gii-pimaashi . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<migizi>"
+	"migizi" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<gii-pimaashi>"
+	"bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#388 + aaniin endasing iwe ziinzibaakwad .
+ How much sugar is there? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + endasing + VERB + + + + iwe + DET + + + + ziinzibaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<endasing>"
+	"dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ziinzibaakwad>"
+	"ziinzibaakwad" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#389 + indigo gii-nishkaadizi , initaagozi .
+ He sounds like he's mad. +
+
+ + indigo + ADV + + + + gii-nishkaadizi , + VERB + + + + initaagozi . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<indigo>"
+	"indigo" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gii-nishkaadizi>"
+	"nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<initaagozi>"
+	"initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#390 + chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang .
+ He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. +
+
+ + chi-gabaya'ii + ADV + + + + ogii-kanawaabandaan + VERB + + + + i' + PRON + + + + bemisemagadinig + VERB + + + + imaa + ADV + + + + bimi-ayaanig + VERB + + + + biinish + ADV + + + + igo + PART + + + + gii-ni-bishkwaabandang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + obl + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<chi-gabaya'ii>"
+	"gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<ogii-kanawaabandaan>"
+	"ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<i'>"
+	"i'" PRONDem NI Sg @obj PRON #3->2
+"<bemisemagadinig>"
+	"bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead VERB #4->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #5->6
+"<bimi-ayaanig>"
+	"bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #6->6
+"<biinish>"
+	"biinish" ADVGram ADV #7->7
+"<igo>"
+	"igo" PCEmph @discourse PART #8->6
+"<gii-ni-bishkwaabandang>"
+	"bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #9->9
+"<.>"
+	"PUNCT" #10->10
+
+
+ +
+ +
+
#391 + onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan .
+ He chopped down that signpost intentionally. +
+
+ + onjida + ADV + + + + go + PART + + + + gii-toodam + VERB + + + + gii-kawa'ang + VERB + + + + iwe + DET + + + + agwaakwa'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<onjida>"
+	"onjida" ADVMan @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<gii-toodam>"
+	"doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<gii-kawa'ang>"
+	"gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<agwaakwa'igan>"
+	"agwaakwa'igan" NI Sg @obj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#392 + indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed .
+ We've got an angora cat. +
+
+ + indayaawaanaan + VERB + + + + awe + PRON + + + + dinowa + PRON + + + + gaazhagens + NOUN + + + + gaa-biigwawed . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<indayaawaanaan>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det PRON #2->3
+"<dinowa>"
+	"dinowa" PRONSim NA ProxSg @obj PRON #3->1
+"<gaazhagens>"
+	"gaazhagens" NA ProxSg @obj NOUN #4->1
+"<gaa-biigwawed>"
+	"biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @acl:relcl VERB #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#393 + naanan ningii-piinaag waabizheshiwag . +zhebaa dash gakina ningii-pakonaag , miinawaa ningii-shiiba'waag .
+ I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. + +
+
+ + naanan + NUM + + + + ningii-piinaag + VERB + + + + waabizheshiwag . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + zhebaa + ADV + + + + dash + ADV + + + + gakina + ADV + + + + ningii-pakonaag , + VERB + + + + miinawaa + ADV + + + + ningii-shiiba'waag . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<naanan>"
+	"naanan" NUM #1->1
+"<ningii-piinaag>"
+	"biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<waabizheshiwag>"
+	"waabizheshi" NA ProxPl @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp @advmod ADV #1->4
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV #2->2
+"<gakina>"
+	"gakina" ADVQnt ADV #3->3
+"<ningii-pakonaag>"
+	"bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #4->4
+"<,>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+"<miinawaa>"
+	"miinawaa" ADVConj ADV #1->1
+"<ningii-shiiba'waag>"
+	"zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#394 + bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan .
+ One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. +
+
+ + bezhig + NUM + + + + awe + DET + + + + inday + NOUN + + + + gii-noogii + VERB + + + + aana-gaanjinizha'wag + VERB + + + + aana-animoshidaabii'iweyaan . + VERB + + + + + + nummod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bezhig>"
+	"bezhig" NUM @nummod #1->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<inday>"
+	"day" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #3->4
+"<gii-noogii>"
+	"noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<aana-gaanjinizha'wag>"
+	"gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #5->5
+"<aana-animoshidaabii'iweyaan>"
+	"animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#395 + odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish . +owii'-aabajitoon miskogaadeyaab .
+ She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. + +
+
+ + odaabiskobidoon + VERB + + + + gete-zhiibiigishkaawayaanish . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + owii'-aabajitoon + VERB + + + + miskogaadeyaab . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<odaabiskobidoon>"
+	"aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gete-zhiibiigishkaawayaanish>"
+	"zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<owii'-aabajitoon>"
+	"aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<miskogaadeyaab>"
+	"miskogaadeyaab" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#396 + aandi epa'igod .
+ Where is s/he riding to? +
+
+ + aandi + ADV + + + + epa'igod . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<epa'igod>"
+	"ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#397 + bagosinoon nimbashkweginwekizinan .
+ My hide moccasins have holes worn in them. +
+
+ + bagosinoon + VERB + + + + nimbashkweginwekizinan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bagosinoon>"
+	"bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj VERB #1->1
+"<nimbashkweginwekizinan>"
+	"bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#398 + nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan .
+ My daughter baked some squash. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + ogii-kibozaanan + VERB + + + + okosimaanan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<ogii-kibozaanan>"
+	"gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj VERB #2->2
+"<okosimaanan>"
+	"okosimaan" NI Pl @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#399 + gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago .
+ The snake I saw yesterday was long. +
+
+ + gii-kinwaabiigizi + VERB + + + + gaa-waabamag + VERB + + + + ginebig + NOUN + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gii-kinwaabiigizi>"
+	"ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-waabamag>"
+	"waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<ginebig>"
+	"ginebig" NA ProxSg @obj NOUN #3->2
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#400 + mii 'aw noos .
+ That's my father. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'aw + DET + + + + noos . + NOUN + + + + + + det + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<'aw>"
+	"'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<noos>"
+	"oos" NAD ProxSg 1SgPoss NOUN #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#401 + anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong .
+ The deer sleep under the boughs in the winter. +
+
+ + anaamaandag + ADV + + + + nibaawag + VERB + + + + waawaashkeshiwag + NOUN + + + + gii-biboong . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<anaamaandag>"
+	"anaamaandag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<nibaawag>"
+	"nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<waawaashkeshiwag>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<gii-biboong>"
+	"biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#402 + wegonen waa-ayaaman .
+ What do you want? +
+
+ + wegonen + PRON + + + + waa-ayaaman . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<wegonen>"
+	"wegonen" PRONInter NI Sg @obj PRON #1->2
+"<waa-ayaaman>"
+	"ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#403 + biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen .
+ The mosquito crawled in his ear. +
+
+ + biinjitawag + ADV + + + + gii-piindoodewan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + zagimen . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biinjitawag>"
+	"biinjitawag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<gii-piindoodewan>"
+	"biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj VERB #2->2
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NA ObvSg @det DET #3->4
+"<zagimen>"
+	"zagime" NA ObvSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#404 + weweni odaminog .
+ Play nicely. +
+
+ + weweni + ADV + + + + odaminog . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<weweni>"
+	"weweni" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<odaminog>"
+	"odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#405 + gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman .
+ She’s not with her husband any more. +
+
+ + gaawiin + ADV + + + + geyaabi + ADV + + + + owiijiiwaasiin + VERB + + + + onaabeman . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + advmod + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<geyaabi>"
+	"geyaabi" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<owiijiiwaasiin>"
+	"wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<onaabeman>"
+	"naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#406 + moozhag mawi a'aw biibiiyens . +ganabaj maazhi-ayaa .
+ The baby is crying all the time. I think it's sick. + +
+
+ + moozhag + ADV + + + + mawi + VERB + + + + a'aw + DET + + + + biibiiyens . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + maazhi-ayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<moozhag>"
+	"moozhag" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<mawi>"
+	"mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<biibiiyens>"
+	"biibiiyens" NA ProxSg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<maazhi-ayaa>"
+	"maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#407 + biiminan gaa-dakigamig .
+ Turn on the cold water. +
+
+ + biiminan + VERB + + + + gaa-dakigamig . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<biiminan>"
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+	"biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<gaa-dakigamig>"
+	"dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj @obj VERB #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#408 + indaashaan . +omaa bi-onabin .
+ Come here! Come and sit down. + +
+
+ + indaashaan . + PART + +
+ + omaa + ADV + + + + bi-onabin . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<indaashaan>"
+	"indaashaan" PCDisc PART
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<bi-onabin>"
+	"onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#409 + awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii .
+ I want to go fishing on the other side of the island. +
+
+ + awasi-minis + ADV + + + + niwii-tazhi-wewebanaabii . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<awasi-minis>"
+	"awasi-minis" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<niwii-tazhi-wewebanaabii>"
+	"wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#410 + wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan .
+ That lightning flash was really bright. +
+
+ + wawiinge + ADV + + + + gichi-bagakaatese + VERB + + + + iwe + DET + + + + waasigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gichi-bagakaatese>"
+	"bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<waasigan>"
+	"waasigan" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#411 + gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago .
+ He got a real intense pain when he fell yesterday. +
+
+ + gii-aakwendam + VERB + + + + gaa-izhishing + VERB + + + + gii-pangishing + VERB + + + + bijiinaago . + ADV + + + + + + nsubj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gii-aakwendam>"
+	"aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaa-izhishing>"
+	"izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @nsubj VERB #2->1
+"<gii-pangishing>"
+	"bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#412 + ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad .
+ They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. +
+
+ + ogidadewenamoog + VERB + + + + abinoojiinyag + NOUN + + + + gaa-gaakaazootaadiwaad . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<ogidadewenamoog>"
+	"ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #1->1
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl @nsubj NOUN #2->1
+"<gaa-gaakaazootaadiwaad>"
+	"gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#413 + indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan .
+ I got out of the way before they put me to work. +
+
+ + indawaaj + ADV + + + + indikogaabaw + VERB + + + + imaa + ADV + + + + jibwaa-anokii'igooyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<indawaaj>"
+	"indawaaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<indikogaabaw>"
+	"ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #3->4
+"<jibwaa-anokii'igooyaan>"
+	"anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#414 + gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa .
+ I tried asking for a lot of money. +
+
+ + gichi-niibowa + ADV + + + + indaana-gii-andodamaage + VERB + + + + zhooniyaa . + NOUN + +
+ +
"<gichi-niibowa>"
+	"gichi-niibowa" ADVQnt ADV
+"<indaana-gii-andodamaage>"
+	"andodamaagen" PVTense/aana PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<zhooniyaa>"
+	"zhooniyaa" NA ProxSg NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#415 + biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig .
+ He is running inside when it starts to rain. +
+
+ + biindig + ADV + + + + apa'iwe + VERB + + + + gii-bangibiisaaninig . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<apa'iwe>"
+	"apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gii-bangibiisaaninig>"
+	"bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#416 + mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan .
+ The car stopped in the middle of the road. +
+
+ + mii + ADV + + + + imaa + ADV + + + + gii-noogibideg + VERB + + + + naawikana + ADV + + + + 'iw + DET + + + + odaabaan . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gii-noogibideg>"
+	"noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<naawikana>"
+	"naawikana" ADVLoc @obl ADV #4->3
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<odaabaan>"
+	"odaabaan" NI Sg @nsubj NOUN #6->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#417 + ate biindoonag i'iw makakosag .
+ The carton is in the boat. +
+
+ + ate + VERB + + + + biindoonag + ADV + + + + i'iw + DET + + + + makakosag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ate>"
+	"ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<biindoonag>"
+	"biindoonag" ADVLoc @obl ADV #2->1
+"<i'iw>"
+	"i'iw" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<makakosag>"
+	"makakosag" NI Sg @nsubj NOUN #4->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#418 + akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan .
+ I offer tobacco first before I leave home and drive here. +
+
+ + akawe + ADV + + + + ningii'-asemaake + VERB + + + + jibwaa-bi-maajiibizowaan + VERB + + + + endaayaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<akawe>"
+	"akawe" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ningii'-asemaake>"
+	"asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<jibwaa-bi-maajiibizowaan>"
+	"maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<endaayaan>"
+	"daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#419 + gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan .
+ He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. +
+
+ + gii-kwiinawi-inendam + VERB + + + + gii-pi-wiindamawind + VERB + + + + gichi-aakozinid + VERB + + + + ookomisan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-kwiinawi-inendam>"
+	"gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gii-pi-wiindamawind>"
+	"wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<gichi-aakozinid>"
+	"aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj VERB #3->3
+"<ookomisan>"
+	"ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss @nsubj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#420 + gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem .
+ You can hear the clicking when they lock the door. +
+
+ + gii-madweyaabikise + VERB + + + + gii-gashkaakwa'igaadeg + VERB + + + + iwe + DET + + + + ishkwaandem . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gii-madweyaabikise>"
+	"madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<gii-gashkaakwa'igaadeg>"
+	"gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<ishkwaandem>"
+	"ishkwaandem" NI Sg @nsubj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#421 + endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman .
+ Every day I take my medicine (pills). +
+
+ + endaso-giizhik + ADV + + + + iko + PART + + + + nimamoonan + VERB + + + + nimashkikiinsiman . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<endaso-giizhik>"
+	"endaso-giizhik" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<iko>"
+	"iko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<nimamoonan>"
+	"mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #3->3
+"<nimashkikiinsiman>"
+	"mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss @obj NOUN #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#422 + niishtana dasoogaabawiwag .
+ There are twenty of them standing. +
+
+ + niishtana + NUM + + + + dasoogaabawiwag . + VERB + +
+ +
"<niishtana>"
+	"niishtana" NUM
+"<dasoogaabawiwag>"
+	"dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#423 + mii go wenda-baasoyaan . +gidayaawaa na asemaa .
+ I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? + +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + wenda-baasoyaan . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ + gidayaawaa + VERB + + + + na + PART + + + + asemaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<wenda-baasoyaan>"
+	"baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<gidayaawaa>"
+	"ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<na>"
+	"na" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<asemaa>"
+	"asemaa" NA ProxSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#424 + wiindaawaso a'aw akiwenzii .
+ That old man is naming a child. +
+
+ + wiindaawaso + VERB + + + + a'aw + DET + + + + akiwenzii . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiindaawaso>"
+	"wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<akiwenzii>"
+	"akiwenzii" NA ProxSg @nsubj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#425 + bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan . +maagizhaa giga-bitaabikishin
+ Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. + +
+
+ + bekaa + ADV + + + + bimibizon + VERB + + + + gaa-gikendanziwan + VERB + + + + zaaga'igan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ + maagizhaa + ADV + + + + giga-bitaabikishin + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<bekaa>"
+	"bekaa" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<bimibizon>"
+	"bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<gaa-gikendanziwan>"
+	"gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #3->4
+"<zaaga'igan>"
+	"zaaga'igan" NI Sg NOUN #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<maagizhaa>"
+	"maagizhaa" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<giga-bitaabikishin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj VERB #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#426 + aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad . +gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan .
+ How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? + +
+
+ + aaniin + ADV + + + + gaa'-inapinad + VERB + + + + waawaashkeshi + NOUN + + + + gaa-gii'-agoonad . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ + gigii-piskaabiiginaan + VERB + + + + ina + PART + + + + zhinoodaagan . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV #1->1
+"<gaa'-inapinad>"
+	"inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<waawaashkeshi>"
+	"waawaashkeshi" NA ProxSg @obj NOUN #3->2
+"<gaa-gii'-agoonad>"
+	"agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj @acl:relcl VERB #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<gigii-piskaabiiginaan>"
+	"biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<ina>"
+	"ina" PCDisc @discourse PART #2->1
+"<zhinoodaagan>"
+	"zhinoodaagan" NI Sg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#427 + bejibizowan odiba'igiiziswaanensan .
+ His watch is running slow. +
+
+ + bejibizowan + VERB + + + + odiba'igiiziswaanensan . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bejibizowan>"
+	"bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj VERB #1->1
+"<odiba'igiiziswaanensan>"
+	"diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#428 + chi-enigok imaa bimibatoo .
+ She's running by there real fast. +
+
+ + chi-enigok + ADV + + + + imaa + ADV + + + + bimibatoo . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<chi-enigok>"
+	"enigok" PVLex/chi ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<bimibatoo>"
+	"bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#429 + ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad .
+ He accidentally hit the boy when he threw the ball. +
+
+ + ogii-bitaganaamaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + gwiiwizensan + NOUN + + + + gii-apagidood + VERB + + + + 'i + DET + + + + bikwaakwad . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-bitaganaamaan>"
+	"bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<gwiiwizensan>"
+	"gwiiwizens" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<gii-apagidood>"
+	"apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #5->6
+"<bikwaakwad>"
+	"bikwaakwad" NI Sg @obj NOUN #6->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#430 + nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid . +gaawiin idash mashi .
+ I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. + +
+
+ + nindaana-gii-kagwejimaa + VERB + + + + ji-manisawid . + VERB + +
+ + gaawiin + ADV + + + + idash + ADV + + + + mashi . + ADV + +
+ +
"<nindaana-gii-kagwejimaa>"
+	"gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ji-manisawid>"
+	"manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+
+"<gaawiin>"
+	"gaawiin" ADVNeg ADV
+"<idash>"
+	"idash" ADVConj ADV
+"<mashi>"
+	"mashi" ADVTmp ADV
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#431 + ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan .
+ Me and my partner had a child together. +
+
+ + ingii-wiidoonzhemaa + VERB + + + + awe + DET + + + + niwiijiiwaagan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ingii-wiidoonzhemaa>"
+	"wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #2->3
+"<niwiijiiwaagan>"
+	"wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#432 + ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan .
+ I tipped over shooting the rapids. +
+
+ + ningii-kwanabaabog + VERB + + + + gii-bi-niishiboonoyaan . + VERB + +
+ +
"<ningii-kwanabaabog>"
+	"gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<gii-bi-niishiboonoyaan>"
+	"niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#433 + agwajiing odaminowag abinoojiinyag .
+ The children are playing outside. +
+
+ + agwajiing + ADV + + + + odaminowag + VERB + + + + abinoojiinyag . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<agwajiing>"
+	"agwajiing" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<odaminowag>"
+	"odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj VERB #2->2
+"<abinoojiinyag>"
+	"abinoojiinh" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#434 + mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane .
+ The person who is always roaming around finally arrived. +
+
+ + mii + ADV + + + + aangwaamas + ADV + + + + gii-odishiwed + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-pabaamigamigwed + VERB + + + + apane . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + acl:relcl + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<aangwaamas>"
+	"aangwaamas" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<gii-odishiwed>"
+	"odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #4->3
+"<gaa-pabaamigamigwed>"
+	"babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead @acl:relcl VERB #5->4
+"<apane>"
+	"apane" ADVTmp @advmod ADV #6->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#435 + gabe-biboon biindig indayaa .
+ I'm indoors all winter. +
+
+ + gabe-biboon + ADV + + + + biindig + ADV + + + + indayaa . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<gabe-biboon>"
+	"gabe-biboon" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+	"biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->3
+"<biindig>"
+	"biindig" ADVLoc @obl ADV #2->1
+"<indayaa>"
+	"ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#436 + mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom .
+ I've known that person you're talking about today from way back. +
+
+ + mewinzha + ADV + + + + go + PART + + + + imbi-gikenimaa + VERB + + + + endazhimad + VERB + + + + noongom . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mewinzha>"
+	"mewinzha" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<imbi-gikenimaa>"
+	"gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<endazhimad>"
+	"dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp @advmod ADV #5->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#437 + gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading .
+ We went to the contest too. +
+
+ + gaye + ADV + + + + niinawind + PRON + + + + ingii-izhaamin + VERB + + + + endanataading . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gaye>"
+	"gaye" ADVConj ADV #1->1
+"<niinawind>"
+	"niinawind" PRONPer NA Excl @nsubj PRON #2->3
+"<ingii-izhaamin>"
+	"izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj VERB #3->3
+"<endanataading>"
+	"danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#438 + ogii-wiinaan iniw mitigoon .
+ He named that tree. +
+
+ + ogii-wiinaan + VERB + + + + iniw + DET + + + + mitigoon . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-wiinaan>"
+	"wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #2->3
+"<mitigoon>"
+	"mitig" NA ObvSg @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#439 + ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid .
+ I kicked the dog coming to try to bite me. +
+
+ + ningii-tangishkawaa + VERB + + + + animozhish + NOUN + + + + gaa-bi-gagwe-dakwamid . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<ningii-tangishkawaa>"
+	"dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<animozhish>"
+	"animosh" NA Pej ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<gaa-bi-gagwe-dakwamid>"
+	"dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#440 + ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged .
+ He's getting his snowshoes made before he goes trapping. +
+
+ + ozhichigaazowa' + VERB + + + + odaagima' + NOUN + + + + waa'-ando-wanii'iged . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ozhichigaazowa'>"
+	"ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj VERB #1->1
+"<odaagima'>"
+	"aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss @nsubj NOUN #2->1
+"<waa'-ando-wanii'iged>"
+	"wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#441 + ningaabii'anong nindinaasamab .
+ I sit facing west. +
+
+ + ningaabii'anong + ADV + + + + nindinaasamab . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ningaabii'anong>"
+	"ningaabii'anong" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<nindinaasamab>"
+	"inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#442 + ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng .
+ Every once in a while I win at the casino. +
+
+ + ayaapii + ADV + + + + ko + PART + + + + nimizhodam + VERB + + + + izhaayaan + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + endazhi-ataageng . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<ayaapii>"
+	"ayaapii" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<ko>"
+	"ko" PCAsp @discourse PART #2->3
+"<nimizhodam>"
+	"mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<izhaayaan>"
+	"izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #4->4
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #5->6
+"<endazhi-ataageng>"
+	"ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj VERB #6->6
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#443 + niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens .
+ I misplaced my watch. +
+
+ + niwanishimaa + VERB + + + + nindibe'igiiziswaanens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<niwanishimaa>"
+	"wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<nindibe'igiiziswaanens>"
+	"nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#444 + onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa .
+ They woke me up too early this morning. +
+
+ + onzaam + ADV + + + + wiiba + ADV + + + + ningii'-amaji'igoo + VERB + + + + zhebaa . + ADV + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV #1->1
+"<wiiba>"
+	"wiiba" ADVTmp @advmod ADV #2->3
+"<ningii'-amaji'igoo>"
+	"amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<zhebaa>"
+	"zhebaa" ADVTmp @advmod ADV #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#445 + aandi endanagoodood .
+ Where does he set his snares? +
+
+ + aandi + ADV + + + + endanagoodood . + VERB + +
+ +
"<aandi>"
+	"aandi" ADVInter ADV
+"<endanagoodood>"
+	"danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#446 + nindaanis giizizekwe .
+ My daughter is cooking. +
+
+ + nindaanis + NOUN + + + + giizizekwe . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<nindaanis>"
+	"daanis" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<giizizekwe>"
+	"giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#447 + miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan .
+ Of course I can make it. +
+
+ + miinange + ADV + + + + ninga-gashkitoon + VERB + + + + ji-ozhitoowaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<miinange>"
+	"miinange" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ninga-gashkitoon>"
+	"gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<ji-ozhitoowaan>"
+	"ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#448 + mii 'iw enikweshing .
+ That's how he lays his head. +
+
+ + mii + ADV + + + + 'iw + PRON + + + + enikweshing . + VERB + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<'iw>"
+	"'iw" PRONDem NI Sg PRON
+"<enikweshing>"
+	"inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#449 + aaniin ekogamaag .
+ How long is the lake? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + ekogamaag . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<ekogamaag>"
+	"akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#450 + aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan .
+ So what do you think of what I asked you? +
+
+ + aaniish + ADV + + + + enendaman + VERB + + + + gaa-gii-kagwejiminaan . + VERB + +
+ +
"<aaniish>"
+	"aaniish" ADVInter ADV
+"<enendaman>"
+	"inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB
+"<gaa-gii-kagwejiminaan>"
+	"gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#451 + indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa .
+ Bring me two feet of that black ribbon. +
+
+ + indaga + PART + + + + niizhozid + NUM + + + + biidamawishin + VERB + + + + awe + PRON + + + + mekadewaabiigizid + VERB + + + + zenibaa . + NOUN + + + + + + discourse + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<indaga>"
+	"indaga" PCDisc @discourse PART #1->3
+"<niizhozid>"
+	"niizhozid" NUM #2->2
+"<biidamawishin>"
+	"biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj VERB #3->3
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @nsubj PRON #4->5
+"<mekadewaabiigizid>"
+	"makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<zenibaa>"
+	"zenibaa" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #7->7
+
+
+ +
+ +
+
#452 + baanimaapii ninga-mawadishiwe .
+ I'll go visit later. +
+
+ + baanimaapii + ADV + + + + ninga-mawadishiwe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<baanimaapii>"
+	"baanimaapii" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ninga-mawadishiwe>"
+	"mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#453 + ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan . +miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag
+ I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. + +
+
+ + ingii-piiwiwebinaanan + VERB + + + + iniwen + DET + + + + apikominaanan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + miish + ADV + + + + omaa + ADV + + + + gaa-pi-izhiinowaad + VERB + + + + igiweg + DET + + + + bateshiwishag + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ingii-piiwiwebinaanan>"
+	"biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj VERB #1->1
+"<iniwen>"
+	"iniwen" PRONDem NI Pl @det DET #2->3
+"<apikominaanan>"
+	"apikominaan" NI Pl @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+
+"<miish>"
+	"miish" ADVPred ADV #1->1
+"<omaa>"
+	"omaa" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<gaa-pi-izhiinowaad>"
+	"izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj VERB #3->3
+"<igiweg>"
+	"igiweg" PRONDem NA ProxPl @det DET #4->5
+"<bateshiwishag>"
+	"bateshiwish" NA ProxPl @nsubj NOUN #5->3
+
+
+ +
+ +
+
#454 + wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid .
+ The screech owl screeches when it calls. +
+
+ + wiisakwe + VERB + + + + gaakaabishiinh + NOUN + + + + noondaagozid . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<wiisakwe>"
+	"wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<gaakaabishiinh>"
+	"gaakaabishiinh" NA ProxSg @nsubj NOUN #2->1
+"<noondaagozid>"
+	"noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#455 + dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang , ningii'-andawataage .
+ Last night after supper, I went gambling. +
+
+ + dibikong + ADV + + + + gii-ishkwaa-wiisiniyaang , + VERB + + + + ningii'-andawataage . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<dibikong>"
+	"dibikong" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-ishkwaa-wiisiniyaang>"
+	"wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<ningii'-andawataage>"
+	"andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#456 + ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan .
+ I only talked with him for a little while before he got on the bus. +
+
+ + ajina + ADV + + + + go + PART + + + + ningii-kaganoonaa + VERB + + + + jibwaa-boozid + VERB + + + + gichi-odaabaanan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<ajina>"
+	"ajina" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ningii-kaganoonaa>"
+	"gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<jibwaa-boozid>"
+	"boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<gichi-odaabaanan>"
+	"gichi-odaabaan" NA ObvSg NOUN #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#457 + naawikwam awi-dwaa'igen .
+ Go make your hole in the middle of the ice. +
+
+ + naawikwam + ADV + + + + awi-dwaa'igen . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ +
"<naawikwam>"
+	"naawikwam" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<awi-dwaa'igen>"
+	"dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#458 + atoon imaa nabagisagong .
+ Put it on the board. +
+
+ + atoon + VERB + + + + imaa + ADV + + + + nabagisagong . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<atoon>"
+	"atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<nabagisagong>"
+	"nabagisag" NA Loc @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#459 + bakam asabaabisens .
+ Bite off the thread. +
+
+ + bakam + VERB + + + + asabaabisens . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<bakam>"
+	"bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<asabaabisens>"
+	"asabaabisens" NA ProxSg @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#460 + ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi .
+ I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. +
+
+ + ingii-inaa + VERB + + + + ji-ikokwenid + VERB + + + + onzaam + ADV + + + + gii-kibabi . + VERB + +
+ +
"<ingii-inaa>"
+	"izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<ji-ikokwenid>"
+	"ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<onzaam>"
+	"onzaam" ADVQnt ADV
+"<gii-kibabi>"
+	"gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#461 + ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig .
+ It was cold enough for him to light his stove. +
+
+ + ogii-zaka'aan + VERB + + + + iw + DET + + + + ogizhaabikizigan + NOUN + + + + epiichi-dakatenig . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-zaka'aan>"
+	"zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<iw>"
+	"iw" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<ogizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->1
+"<epiichi-dakatenig>"
+	"dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#462 + miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod .
+ Thank the speaker. +
+
+ + miigwechiwi' + VERB + + + + awe + PRON + + + + gaa-gaagiigidod . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<miigwechiwi'>"
+	"miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<awe>"
+	"awe" PRONDem NA ProxSg @obj PRON #2->1
+"<gaa-gaagiigidod>"
+	"gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj @acl:relcl VERB #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#463 + mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad . +ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid . +amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi .
+ You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there. + + +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + ji-bwaanawi'ad + VERB + + + + aana-wii-gichiwinad . + VERB + + + + + + discourse + + + +
+ + ojaanimendam + VERB + + + + iwidi + ADV + + + + wii-azhegiiwed + VERB + + + + gaa-pi-onji-bazigwiid . + VERB + + + + + + obl + + + +
+ + amanj + ADV + + + + gaa-izhiwebadogwen + VERB + + + + iwidi . + ADV + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<ji-bwaanawi'ad>"
+	"bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #3->3
+"<aana-wii-gichiwinad>"
+	"gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<ojaanimendam>"
+	"ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #1->1
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #2->3
+"<wii-azhegiiwed>"
+	"azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #3->3
+"<gaa-pi-onji-bazigwiid>"
+	"bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<amanj>"
+	"amanj" ADVDub ADV #1->1
+"<gaa-izhiwebadogwen>"
+	"izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj VERB #2->2
+"<iwidi>"
+	"iwidi" ADVLoc @obl ADV #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#464 + zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising .
+ Spread out your rice so it can get dry. +
+
+ + zhingaatesidoon + VERB + + + + gimanoominim + NOUN + + + + ji-bengwashkising . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<zhingaatesidoon>"
+	"zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gimanoominim>"
+	"manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<ji-bengwashkising>"
+	"bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#465 + mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons .
+ He hit his (golf)ball right out on a field of snow +
+
+ + mishawaagonag + ADV + + + + odizhiweba'aan + VERB + + + + bikwaakwadoons . + NOUN + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mishawaagonag>"
+	"mishawaagonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<odizhiweba'aan>"
+	"izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<bikwaakwadoons>"
+	"bikwaakwadoons" NI Sg @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#466 + aaniin enataadiwaad .
+ What kind of game are they playing? +
+
+ + aaniin + ADV + + + + enataadiwaad . + VERB + +
+ +
"<aaniin>"
+	"aaniin" ADVInter ADV
+"<enataadiwaad>"
+	"inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#467 + giboz igiw opiniig .
+ Bake the potatoes. +
+
+ + giboz + VERB + + + + igiw + DET + + + + opiniig . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<giboz>"
+	"giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<opiniig>"
+	"opin" NA ProxPl @obj NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#468 + gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan .
+ I woke up early this morning and put tobacco out. +
+
+ + gigizheb + ADV + + + + ningii-onishkaa + VERB + + + + gii-piindaakoojigeyaan . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<gigizheb>"
+	"gigizheb" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ningii-onishkaa>"
+	"onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB #2->2
+"<gii-piindaakoojigeyaan>"
+	"biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#469 + mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg .
+ Fill the stove so the fire will go all night. +
+
+ + mooshkinatoon + VERB + + + + gizhaabikizigan + NOUN + + + + gabe-dibik + ADV + + + + ji-biskaneg . + VERB + + + + + + obj + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<mooshkinatoon>"
+	"mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<gizhaabikizigan>"
+	"gizhaabikizigan" NI Sg @obj NOUN #2->1
+"<gabe-dibik>"
+	"gabe-dibik" ADVTmp @advmod ADV #3->1
+	"dibik" PVLex/gabe ADVTmp @advmod ADV #3->1
+"<ji-biskaneg>"
+	"biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#470 + gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged .
+ He won everything at the penny-ante game. +
+
+ + gii-kabenaage + VERB + + + + ge-zhooniyaansiwataaged . + VERB + +
+ +
"<gii-kabenaage>"
+	"gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<ge-zhooniyaansiwataaged>"
+	"zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#471 + ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan .
+ The young men whistled at the girl. +
+
+ + ogii-kwiishkoshimaawaan + VERB + + + + igiw + DET + + + + oshki-ininiwag + NOUN + + + + iniw + DET + + + + ikwezensan . + NOUN + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii-kwiishkoshimaawaan>"
+	"gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<igiw>"
+	"igiw" PRONDem NA ProxPl @det DET #2->3
+"<oshki-ininiwag>"
+	"oshki-inini" NA ProxPl @nsubj NOUN #3->1
+"<iniw>"
+	"iniw" PRONDem NA ObvSg @det DET #4->5
+"<ikwezensan>"
+	"ikwezens" NA ObvSg @obj NOUN #5->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#472 + ani-bagakaabang giga-bi-odisininim .
+ I'll be at your (pl.) place towards daylight +
+
+ + ani-bagakaabang + VERB + + + + giga-bi-odisininim . + VERB + +
+ +
"<ani-bagakaabang>"
+	"bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB
+"<giga-bi-odisininim>"
+	"odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#473 + ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad .
+ She cut the apple into smaller pieces before she ate it. +
+
+ + ogii'-agaasikonaan + VERB + + + + mishiiminan + NOUN + + + + jibwaa-amwaad . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ogii'-agaasikonaan>"
+	"agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #1->1
+"<mishiiminan>"
+	"mishiimin" NA ObvSg @obj NOUN #2->1
+"<jibwaa-amwaad>"
+	"amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#474 + nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan .
+ I'm fighting to keep my land. +
+
+ + nimiigaadaan + VERB + + + + indakiim + NOUN + + + + ji-ganawendamaan . + VERB + + + + + + obj + + + +
+ +
"<nimiigaadaan>"
+	"miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<indakiim>"
+	"aki" NI Poss Sg 1SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<ji-ganawendamaan>"
+	"ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#475 + mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang .
+ He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. +
+
+ + mitaagonag + ADV + + + + odapagidoon + VERB + + + + onagizh + NOUN + + + + gaa-gii'-abwaadang . + VERB + + + + + + obl + + + + + + + + obj + + + + + + + + acl:relcl + + + +
+ +
"<mitaagonag>"
+	"mitaagonag" ADVLoc @obl ADV #1->2
+"<odapagidoon>"
+	"apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<onagizh>"
+	"nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss @obj NOUN #3->2
+"<gaa-gii'-abwaadang>"
+	"abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj @acl:relcl VERB #4->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#476 + aapiji gigizhebaawe .
+ He gets up very early in the morning. +
+
+ + aapiji + ADV + + + + gigizhebaawe . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<gigizhebaawe>"
+	"gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#477 + ikoshim gidoodaabaan . +gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan .
+ Move your car out of the way.! You're in my parking spot. + +
+
+ + ikoshim + VERB + + + + gidoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ + gigibishkaw + VERB + + + + waa'-izhi-asag + VERB + + + + nindoodaabaan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<ikoshim>"
+	"ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<gidoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<gigibishkaw>"
+	"gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj VERB #1->1
+"<waa'-izhi-asag>"
+	"ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<nindoodaabaan>"
+	"odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss @obj NOUN #3->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#478 + bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan . +mii dash onadinag .
+ I'll make the bread later and then knead it. + +
+
+ + bijiinag + ADV + + + + ninga-ozhi'aa + VERB + + + + a'aw + DET + + + + bakwezhigan . + NOUN + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + mii + ADV + + + + dash + ADV + + + + onadinag . + VERB + +
+ +
"<bijiinag>"
+	"bijiinag" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<ninga-ozhi'aa>"
+	"ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<bakwezhigan>"
+	"bakwezhigan" NA ProxSg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV
+"<dash>"
+	"dash" ADVConj ADV
+"<onadinag>"
+	"onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#479 + bijiinaago gii-shakaagonagaag , nindede gii'-miikanaake . +noongom wawiinge baapaagadamon .
+ Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. + +
+
+ + bijiinaago + ADV + + + + gii-shakaagonagaag , + VERB + + + + nindede + NOUN + + + + gii'-miikanaake . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + nsubj + + + +
+ + noongom + ADV + + + + wawiinge + ADV + + + + baapaagadamon . + VERB + + + + + + advmod + + + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<bijiinaago>"
+	"bijiinaago" ADVTmp @advmod ADV #1->2
+"<gii-shakaagonagaag>"
+	"zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #2->2
+"<,>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+"<nindede>"
+	"dedey" NAD ProxSg 1SgPoss @nsubj NOUN #1->2
+"<gii'-miikanaake>"
+	"miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<noongom>"
+	"noongom" ADVTmp @advmod ADV #1->3
+"<wawiinge>"
+	"wawiinge" ADVMan @advmod ADV #2->3
+"<baapaagadamon>"
+	"baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #3->3
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#480 + gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe . +zaasakokwaazh .
+ Don't bake that chicken. Fry it. + +
+
+ + gego + ADV + + + + gibozwaaken + VERB + + + + a'aw + DET + + + + baaka'aakwe . + NOUN + + + + + + neg + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ + zaasakokwaazh . + VERB + +
+ +
"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->2
+"<gibozwaaken>"
+	"giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj VERB #2->2
+"<a'aw>"
+	"a'aw" PRONDem NA ProxSg @det DET #3->4
+"<baaka'aakwe>"
+	"baaka'aakwe" NA ProxSg @obj NOUN #4->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+
+"<zaasakokwaazh>"
+	"zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj VERB
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#481 + biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman .
+ That campsite you're talking about is a long ways from here. +
+
+ + biichaa + VERB + + + + 'i + DET + + + + gabeshiwin + NOUN + + + + endazhindaman . + VERB + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<biichaa>"
+	"biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<'i>"
+	"'i" PRONDem NI Sg @det DET #2->3
+"<gabeshiwin>"
+	"gabeshiwin" NI Sg @nsubj NOUN #3->1
+"<endazhindaman>"
+	"dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj VERB #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#482 + daga sa naa inaabin ezhaayang , giga-bitaabikishinimin .
+ Come on now, look where we're going. We might hit a reef. +
+
+ + daga + PART + + + + sa + PART + + + + naa + PART + + + + inaabin + VERB + + + + ezhaayang , + VERB + + + + giga-bitaabikishinimin . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<daga>"
+	"daga" PCDisc @discourse PART #1->4
+"<sa>"
+	"sa" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<naa>"
+	"naa" PCEmph @discourse PART #3->4
+"<inaabin>"
+	"inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj VERB #4->4
+"<ezhaayang>"
+	"izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj VERB #5->5
+"<,>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+"<giga-bitaabikishinimin>"
+	"bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj VERB #1->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #2->2
+
+
+ +
+ +
+
#483 + mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak .
+ That battery did fit into the tight place. +
+
+ + mii + ADV + + + + go + PART + + + + aanawi + ADV + + + + gii-minoshing + VERB + + + + a'awe + DET + + + + majiikiwis + NOUN + + + + imaa + ADV + + + + ziindaamagak . + VERB + + + + + + discourse + + + + + + + + advmod + + + + + + + + det + + + + + + + + nsubj + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<mii>"
+	"mii" ADVPred ADV #1->1
+"<go>"
+	"go" PCDisc @discourse PART #2->4
+"<aanawi>"
+	"aanawi" ADVMan @advmod ADV #3->4
+"<gii-minoshing>"
+	"minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #4->4
+"<a'awe>"
+	"a'awe" PRONDem NA ProxSg @det DET #5->6
+"<majiikiwis>"
+	"majiikiwis" NA ProxSg @nsubj NOUN #6->4
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @obl ADV #7->8
+"<ziindaamagak>"
+	"ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj VERB #8->8
+"<.>"
+	"PUNCT" #9->9
+
+
+ +
+ +
+
#484 + imbiina'aan imaa mbiindaasowining .
+ I'm putting it in my pocket. +
+
+ + imbiina'aan + VERB + + + + imaa + ADV + + + + mbiindaasowining . + NOUN + + + + + + case + + + + + + + + obl + + + +
+ +
"<imbiina'aan>"
+	"biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj VERB #1->1
+"<imaa>"
+	"imaa" ADVLoc @case ADV #2->3
+"<mbiindaasowining>"
+	"biindaasowin" NI Loc 1SgPoss @obl NOUN #3->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #4->4
+
+
+ +
+ +
+
#485 + ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin .
+ I got hung up on a rock. +
+
+ + ningii-kichiwaabikishin + VERB + + + + ogiji-asin . + NOUN + +
+ +
"<ningii-kichiwaabikishin>"
+	"gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj VERB
+"<ogiji-asin>"
+	"asin" PNLex/ogiji NA ProxSg NOUN
+"<.>"
+	"PUNCT"
+
+
+ +
+ +
+
#486 + bezhigwan nibewigamig .
+ There is one bedroom. +
+
+ + bezhigwan + VERB + + + + nibewigamig . + NOUN + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<bezhigwan>"
+	"bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj VERB #1->1
+"<nibewigamig>"
+	"nibewigamig" NI Sg @nsubj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#487 + gego bina izhichigeken iwe .
+ Don't do that now. +
+
+ + gego + ADV + + + + bina + PART + + + + izhichigeken + VERB + + + + iwe . + PRON + + + + + + neg + + + + + + + + discourse + + + +
+ +
"<gego>"
+	"gego" ADVNeg @neg ADV #1->3
+"<bina>"
+	"bina" PCDisc @discourse PART #2->3
+"<izhichigeken>"
+	"izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj VERB #3->3
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg PRON #4->4
+"<.>"
+	"PUNCT" #5->5
+
+
+ +
+ +
+
#488 + mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig .
+ The magician made the rope appear to rise by itself. +
+
+ + mamaandaawichigewinini + NOUN + + + + ogii-naagotoon + VERB + + + + iwe + DET + + + + gichi-biiminakwaan + NOUN + + + + ji-bazigwiimagadinig . + VERB + + + + + + nsubj + + + + + + + + det + + + + + + + + obj + + + +
+ +
"<mamaandaawichigewinini>"
+	"mamaandaawichigewinini" NA ProxSg @nsubj NOUN #1->2
+"<ogii-naagotoon>"
+	"naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj VERB #2->2
+"<iwe>"
+	"iwe" PRONDem NI Sg @det DET #3->4
+"<gichi-biiminakwaan>"
+	"biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg @obj NOUN #4->2
+"<ji-bazigwiimagadinig>"
+	"bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ +
+
#489 + aapiji ingii-mashkawinig . +ganabaj gii-gotaaji .
+ He hung on to me tight. I think he was scared. + +
+
+ + aapiji + ADV + + + + ingii-mashkawinig . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ + ganabaj + ADV + + + + gii-gotaaji . + VERB + + + + + + advmod + + + +
+ +
"<aapiji>"
+	"aapiji" ADVDeg @advmod ADV #1->2
+"<ingii-mashkawinig>"
+	"mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+
+"<ganabaj>"
+	"ganabaj" ADVMan @advmod ADV #1->2
+"<gii-gotaaji>"
+	"gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#490 + gete-anishinaabeg wiidoopandiwag .
+ The elders are eating together. +
+
+ + gete-anishinaabeg + NOUN + + + + wiidoopandiwag . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<gete-anishinaabeg>"
+	"gete-anishinaabe" NA ProxPl @nsubj NOUN #1->2
+"<wiidoopandiwag>"
+	"wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj VERB #2->2
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#491 + omawinzwaanaan miskominan .
+ He's picking raspberries. +
+
+ + omawinzwaanaan + VERB + + + + miskominan . + NOUN + + + + + + obj + + + +
+ +
"<omawinzwaanaan>"
+	"mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj VERB #1->1
+"<miskominan>"
+	"miskomin" NA ObvPl @obj NOUN #2->1
+"<.>"
+	"PUNCT" #3->3
+
+
+ +
+ +
+
#492 + ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od .
+ I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. +
+
+ + ingii-tebaabamaa + VERB + + + + biida'adood + VERB + + + + gaa-mazina'amawid + VERB + + + + zhooniyaan + NOUN + + + + gaa'-izhi-gaajibani'od . + VERB + + + + + + nsubj + + + +
+ +
"<ingii-tebaabamaa>"
+	"debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj VERB #1->1
+"<biida'adood>"
+	"biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #2->2
+"<gaa-mazina'amawid>"
+	"mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj @nsubj VERB #3->2
+"<zhooniyaan>"
+	"zhooniyaa" NA ObvSg NOUN #4->4
+"<gaa'-izhi-gaajibani'od>"
+	"gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj VERB #5->5
+"<.>"
+	"PUNCT" #6->6
+
+
+ +
+ + \ No newline at end of file diff --git a/evaluation/eval_data/sample_disambig/20260529_sample_492.txt b/evaluation/eval_data/sample_disambig/20260529_sample_492.txt new file mode 100644 index 0000000..361630b --- /dev/null +++ b/evaluation/eval_data/sample_disambig/20260529_sample_492.txt @@ -0,0 +1,7948 @@ +# sent_id = 1 +# text = Makadewaakozi 'aw mitig. +# eng = That tree is black. +"" + "makadewaakozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "mitig" NI Sg + "mitig" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 2 +# text = Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. +# eng = Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? +"" + "gikenim" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "na" PCDisc +"" + "izhinaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhinaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "miskwaabiimagoons" NA ProxSg + "miskwaabiimag" NA Dim ProxSg +"" + "gaye" ADVConj +"" + "izhibagizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhibagizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 3 +# text = Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. +# eng = The one who had convulsions this morning really scared us. +"" + "zegi'" PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj ExclObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "ojibinigo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "ojibizh" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj + "ojibinigo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "ojibizh" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "ojibizh" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "ojibinigo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "ojibizh" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj +"" + "zhebaa" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 4 +# text = Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz. +# eng = The moose is eating in the middle of the river. +"" + "naawi-ziibi" ADVLoc + "ziibi" PNLex/naawi NI Sg +"" + "dananjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "mooz" NA ProxSg + "moonz" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 5 +# text = Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom. +# eng = From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today. +"" + "agaashiinyi" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "apane" ADVTmp +"" + "anishinaabemo" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "noongom" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 6 +# text = Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood. +# eng = The boy got soaked running through the puddle. +"" + "gwiiwizens" NA ProxSg +"" + "dipaabaawazo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bimaadagaaziibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 7 +# text = Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan. +# eng = Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "bagidendan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "wanii'igan" NI Pl 1SgPoss +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "ishpaagonagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "baamaa" ADVTmp +"" + "naagaj" ADVQnt +"" + "andawaabandan" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 8 +# text = Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii. +# eng = We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now. +"" + "baamaa" ADVTmp +"" + "bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bengobagaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "andawawinzo" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "nibiiwibagaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<'owapii>" + "'owapii" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 9 +# text = Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan. +# eng = If s/he thaws out the bread, we'll make some toast. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ningishim" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "gibozigan" NI Pl + "gibozigan" NA ObvPl + "gibozigan" NA ObvSg +"<,>" + "PUNCT" +"" + "ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj + "ozaawaakiz" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj + "ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgObvObj + "ozaawaakizwi" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu InclSubj 3SgProxObj +"" + "gibozigan" NA ProxSg + "gibozigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 10 +# text = Ingii-inaa ji-giiwed. +# eng = I told him to go home. +"" + "izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "giiwe" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "giiwe" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 11 +# text = Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng. +# eng = We lived out on the prairies for eight years. +"" + "nishwaaso-gikinoonowin" NUM + "gikinoonowin" PVQnt/nishwaaso ADVTmp +"" + "ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj + "ayaan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj + "ayaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "mashkode" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 12 +# text = Naawishkwaand namadabi animosh. +# eng = A dog is sitting right in the middle of the door. +"" + "naawishkwaand" ADVLoc +"" + "namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "animosh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 13 +# text = Maagoshkan ji-gibichibizoyan. +# eng = Step on your brakes to stop. +"" + "maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "maagoshkan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "gibichibizo" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "gibichibizo" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 14 +# text = Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag. +# eng = Keep to a proper diet. Don't eat fatty things. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "inanjige'" VTA Reflex/dizo VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj + "inanjige'idizo" VAI Imp Sim 2SgSubj 2SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gego" ADVNeg +"" + "miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj + "miijin" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj +"" + "boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "boozaa" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "boozaa" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "boozaa" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 15 +# text = Aandi ezhidaabaadamawaad. +# eng = Where is s/he dragging it for h/. +"" + "aandi" ADVInter +"" + "izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "izhidaabaadamaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "izhidaabaadamaw" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "izhidaabaadamaw" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 16 +# text = Nibawaanaa bemaadizid. +# eng = I dream of a being. +"" + "bawaazh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "bimaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bimaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 17 +# text = Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang. +# eng = Set out the dishes. We're ready to eat. +"" + "ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ozhisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "onaagan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "wiiba" ADVTmp +"" + "wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj + "wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 18 +# text = Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman. +# eng = He hid his money under a rock. +"" + "anaamaabik" ADVLoc +"" + "gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gaazh" PVTense/gii PVRel/izhi VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 19 +# text = Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen. +# eng = Be careful. Don't slip and fall. +"" + "ayaangwaamizi" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gego" ADVNeg +"" + "ozhaashishin" VAI Imp Prb 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 20 +# text = Aaniin endashiwaad. +# eng = How many are there of them? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "dashiwag" ChCnj VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "dashi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 21 +# text = Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons. +# eng = The tea kettle is boiling over. +"" + "ziigigamizo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "zhiishiibakik" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 22 +# text = Aapiji booziiwagizi name. +# eng = Sturgeon has very rich meat. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "booziiwagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "name" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 23 +# text = Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang. +# eng = I have money in my wallet +"" + "zhooniyaa" NA ProxSg + "zhooniyaa" NI Sg +"" + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "zhooniyaa-mashkimod" NI Loc 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 24 +# text = Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid. +# eng = That wren is really busy making her nest. +"" + "ojaanimitaa" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "anaamisagadoweshiinh" NA ProxSg +"" + "gabeshi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 25 +# text = Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan. +# eng = Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it. +"" + "anishaa" ADVMan +"" + "sa" PCDisc +"" + "go" PCDisc +"" + "wawiyazhinaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 26 +# text = Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan. +# eng = The shoes they gave me are too big. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mamaachaawan" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "makizin" NI Pl +"" + "miizh" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 27 +# text = Mii 'i ezhinaagwak. Inashke! +# eng = That's how it looks. See! +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "izhinaagwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "izhinaagwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "inashke" PCDisc +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 28 +# text = NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa. +# eng = He was in jail for a day. +"" + "ningo-giizhik" NUM + "giizhik" PNQnt/ningo NA ProxSg +"" + "gibaakwa'" PVTense/gii PVDir/o VTA Ind Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 29 +# text = Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing. +# eng = We ran to the lake each three times. +"" + "neniswi" NUM +"" + "apatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "zaaga'igan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 30 +# text = Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan. +# eng = Everything opens up when it rains, even the blueberries. +"" + "gakina" ADVQnt +"" + "gegoo" PRONIndf NI +"" + "banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "booshke" PCDisc +"" + "miinan" NI Pl + "miin" NI Pl +"" + "banaskobagaabaawe" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 31 +# text = Maajijiwan ziibiins. +# eng = The creek is starting to flow +"" + "maajijiwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "ziibiins" NI Sg + "ziibi" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 32 +# text = Aaniin enakamigaag. +# eng = What is the ground like? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "inakamigaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "inakamigaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 33 +# text = Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig. +# eng = Blueberries turn brownish in the late fall. +"" + "miinan" NI Pl + "miin" NI Pl +"" + "ozaawadite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani PVLex/ishpi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ishpi-dagwaagin" PVTense/gii PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 34 +# text = Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong. +# eng = Make the door on that shed bigger. +"" + "mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "mangitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "nawaj" ADVDeg +"" + "i'" PRONDem NI Sg +"" + "ishkwaandem" NI Sg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "ataasoowigamig" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 35 +# text = Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas. +# eng = The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat. +"" + "minomaasige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "zaasakokwaadan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "zaasakokwaadan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "zaasakokwaadan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "zaasakokwaadan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "zaasakokwaadan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "moozo-wiiyaas" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 36 +# text = Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed. +# eng = I worrry about my young son because he's started driving. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "zinigwenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "oshkinawe" NA Poss ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "maajidaabii'iwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 37 +# text = Gaawiin gosha gii-tagoshinziin. +# eng = He didn't arrive yet. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "gosha" PCEmph +"" + "dagoshin" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 38 +# text = Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan. +# eng = He teaches his grandchild all the time. +"" + "apane" ADVTmp +"" + "gaye" ADVConj +"" + "gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gikinoo'amaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 39 +# text = Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane. +# eng = He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife. +"" + "ginibizhan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "wiiyaas" NI Sg + "iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "gaashikomaane" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 40 +# text = Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa. +# eng = That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle. +"" + "wawiingezi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gikinootaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "migizi" NA ObvPl + "migizi" NA ObvSg +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "ogichidaa" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 41 +# text = Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad. +# eng = Knead your bannock before you put it in the oven and cook it. +"" + "maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "maamaagon" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss +"" + "biindaabika'wi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "biindaabika'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "giizhizwi" PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 42 +# text = Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang. +# eng = I heard someone yelling at daybreak. +"" + "awiya" PRONIndf NA +"" + "noondaw" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "biibaagi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biidaaban" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 43 +# text = Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg. +# eng = What's it called in English? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "zhaaganaashiiwinikaade" ChCnj PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "zhaaganaashiiwinikaade" PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 44 +# text = Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid. +# eng = He scoops the ice out of the hole before he starts fishing. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "agwaa'iskomii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wewebanaabii" PVTense/jibwaa PVLex/maajii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 45 +# text = Mishawikwam awi-bagidaabiin. +# eng = Set a night line right out on the ice. +"" + "mishawikwam" ADVLoc +"" + "bagidaabii" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 46 +# text = Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan. +# eng = The spoons are too small. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "agaasaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "emikwaanens" NI Pl + "emikwaan" NI Dim Pl + "emikwaan" NA Dim ObvPl + "emikwaan" NA Dim ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 47 +# text = Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged. +# eng = The book he went and borrowed is thick. +"" + "gipagaa" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "mazina'igan" NI Sg + "mazina'igan" NA ProxSg +"" + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "adaawangen" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "adaawange" ChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "adaawange" PVTense/gii PVDir/wi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "adaawangen" PVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "adaawange" PVSub/gaa PVDir/wi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 48 +# text = Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin. +# eng = Hurry up and finish your homework. +"" + "wewiib" ADVMan +"" + "giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "giizhitoon" PVLex/gagwe VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "dazhiikan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "gikinoo'amaagoowin" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 49 +# text = Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan. +# eng = She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet. +"" + "ogidaakiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "onzaabandan" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "onzaabandan" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "onzaabandan" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "onzaabandan" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +"" + "mashi" ADVTmp +"" + "gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "gashkadin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "gashkadin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "zaaga'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 50 +# text = Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong. +# eng = How deep is the snow this winter? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitaagonagaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitaagonagaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "noongom" ADVTmp +"" + "biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biboon" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "biboon" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biboon" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 51 +# text = Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag. +# eng = I'm watching the horses. +"" + "ingiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "bebezhigooganzhii" NA ProxPl +"" + "ganawaabam" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 52 +# text = Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa. +# eng = Do you want to go with me? I'm going to town. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "giin" PRONPer NA 2Sg +"" + "na" PCDisc +"" + "wiijiiw" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "oodena" NI Loc +"" + "izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 53 +# text = Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan. +# eng = Every night I watch my television. +"" + "endaso-dibik" ADVTmp +"" + "iko" PCAsp +"" + "ganawaabandan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "mazinaatesijigan" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 54 +# text = Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong. +# eng = A picture is hanging on the wall. +"" + "agoode" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "mazinaakizowin" NI Sg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "aasamisag" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 55 +# text = Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon. +# eng = The snow geese are flying low. Soon it will snow. +"" + "dabasa'am" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "we'we" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wiiba" ADVTmp +"" + "zoogipon" PVTense/wii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 56 +# text = Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan. +# eng = The wood is there back of the house. +"" + "ishkweyaang" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "waakaa'igan" NI Loc +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "mishi" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 57 +# text = O'omaa izhi-atoon. +# eng = Put it here! +"" + "o'omaa" ADVLoc +"" + "atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 58 +# text = Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan. +# eng = I'm going to take the car and go pick up my lunch. +"" + "naajibizotoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "naawakwe-miijin" ChCnj PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "naawakwe-miijin" PVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 59 +# text = Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa. +# eng = We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big. +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"" + "ginisinaa'ogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "zaaga'igan" PNLex/agaami NI Sg + "agaami-zaaga'igan" ADVLoc +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mamaangaashkaa" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 60 +# text = Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed. +# eng = The chef uses a whole lot of pepper when he cooks. +"" + "neniibowa" PVLex/gichi ADVQnt +"" + "aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "wiisagad" NI Sg +"<'a>" + "'a" PRONDem NA ProxSg +"" + "jiibaakwewinini" NA ProxSg +"" + "jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 61 +# text = Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine. +# eng = Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge. +"" + "wiigwaasanakoons" NI Pl +"" + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 0SgObj + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3PlProx + "gokeyawikaagen" VAIO Imp Sim 2SgSubj 3SgProx +"" + "waabooz" NA ProxSg +"" + "nagwaazh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "nagwaazh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "maazhaa" ADVMan +"" + "gaye" ADVConj +"" + "bine" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 62 +# text = Niwii-izhaamin iskigamiziganing. +# eng = We're going to the sugar bush. +"" + "izhaa" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "iskigamizigan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 63 +# text = Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying +# eng = It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden. +"" + "mii" ADVPred +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"" + "aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aabijibiisaa" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aabijibiisaa" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "bijiinag" ADVTmp +"" + "gitige" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj + "gitige" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj + +# sent_id = 64 +# text = Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin. +# eng = The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling. +"" + "nawaj" ADVDeg +"" + "igo" PCEmph +"" + "wiisagaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "naboob" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "banaadaagamisin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 65 +# text = Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis. +# eng = My daughter didn't fit the shoes she tried on. +"" + "noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "noonishkan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "gozikan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "makizin" NI Pl +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 66 +# text = Aandi wendaawanidiyeg. +# eng = Where are you all coming from? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "ondaawanidiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj + "ondaawazh" ChCnj VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 2PlSubj 2PlObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 67 +# text = Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig. +# eng = It's getting dark but it is still light in the living room. +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gashkiidibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "giiyaabi" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "waasete" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "abiiwigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 68 +# text = Agaami-ziibi debinaagwad manoomin. +# eng = You can make out rice across the river. +"" + "ziibi" PNLex/agaami NI Sg + "agaami-ziibi" ADVLoc +"" + "debinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "manoomin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 69 +# text = Gonige aabawaadog. +# eng = I wonder if it's warm out. +"" + "gonige" ADVPred +"" + "aabawaa" VII Ind Pos Dub 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 70 +# text = Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan. +# eng = He sent in the proposal yesterday. +"" + "maajinizha'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "dazhiikan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "dazhiikan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead +"" + "anokii-mazina'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 71 +# text = Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod. +# eng = He made a stronger statement. +"" + "mashkawitoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ikido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ikido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "ikido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 72 +# text = Naaningoding eta go ningaganoonaa. +# eng = I only talk to him once in a while. +"" + "naaningoding" ADVTmp +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 73 +# text = Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing. +# eng = He drained the swamp tea in the birch bark cup. +"" + "iskandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "mashkiigobagwaaboo" NI Sg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "biskitenaagan" NI Dim Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 74 +# text = Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik. +# eng = The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable. +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "maadaandawe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "inaabiiginigewinini" NA ProxSg +"" + "dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "dazhiikan" PVTense/wii PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasigani-biiwaabik" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 75 +# text = Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag. +# eng = Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth +"" + "inam" PVTense/gii PVLex/gichi VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "animosh" NA ProxPl +"" + "miigaadiwag" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaashaabide" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 76 +# text = Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe. +# eng = Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting. +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "ge" ADVConj +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "nanaamadabi" ChCnj PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wa'awe" PRONDem NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aana" PCDisc +"" + "go" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "mawadishiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 77 +# text = Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina. +# eng = How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "izhiwebinan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "izhiwebin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj + "izhiwebinan" VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "izhiwebinan" VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "izhiwebinan" VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "izhiwebin" VTA Pcp Pos Neu InclSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "giishkiboojigan" NI Sg 3SgProxPoss +"" + "gawiboojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "anibenan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "aniben" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 78 +# text = Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon. +# eng = Grease your bannock. Use butter. +"" + "boozi" VAI Imp Sim 2SgSubj + "boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "boozin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "bakwezhiganikaan" NA ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "doodooshaaboo-bimide" NI Sg +"" + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 79 +# text = Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan +# eng = You really ought to help too. +"" + "onjida" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "ge" ADVConj +"" + "giin" PRONPer NA 2Sg +"" + "wiijitwaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "wiijitwaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + +# sent_id = 80 +# text = Gii-mizhakiise iwe waasigan. +# eng = The lightning hit the ground. +"" + "mizhakiise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "mizhakiise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 81 +# text = Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin. +# eng = If there is a maple grove there, we'll boil sap. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aninaatigokaa" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "iskigamizige" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 82 +# text = Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam. +# eng = I hide my money underground. +"" + "anaamakamig" ADVLoc +"" + "maa" ADVLoc +"" + "gaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "zhooniyaa" NA Poss ProxSg 1SgPoss + "zhooniyaa" NI Poss Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 83 +# text = Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede. +# eng = It really took my dad a long time to go to town. +"" + "gabeya'ii" ADVTmp +"" + "inendi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "oodena" NI Loc +"" + "dedey" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 84 +# text = Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan. +# eng = I didn't know what to do, so I tried it. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "gikendan" PVTense/gii VTI Ind Neg Neu 1SgSubj 0SgObj + "gikendam" PVTense/gii VAI Ind Neg Neu 1SgSubj +"" + "izhichige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "gagwejitoon" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "gagwejitoon" PVTense/gii PVRel/izhi VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead + "gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "gagwejitoon" PVSub/gaa PVRel/izhi VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 85 +# text = Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag. +# eng = It is forbidden to mistreat dogs. +"" + "onji'" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu XSubj XObj + "onji'idiwag" VAI Ind Pos Neu XSubj XObj +"" + "anooj" ADVQnt +"" + "igo" PCEmph +"" + "doodaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj + "doodaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3PlProxObj +"" + "animosh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 86 +# text = Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag. +# eng = He was angry when I counseled him. +"" + "nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gaagiikaazom" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 87 +# text = Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa. +# eng = Last winter the snow was very deep. +"" + "biboonong" ADVTmp +"" + "ishpaagonagaa" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 88 +# text = Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong. +# eng = I wonder who was making that noise outside last night. +"" + "awegwen" PRONDub NA ProxSg +"" + "igo" PCEmph +"" + "mamadwetoo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "mamadwetoo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "mamadwetoo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "dibikong" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 89 +# text = Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad. +# eng = When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on. +"" + "minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "minjinawe'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "wiiw" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "wiiw" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "ganawaabi" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "wayiiba" ADVTmp +"" + "giiwe" PVTense/gii PVDir/ni VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 90 +# text = Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi. +# eng = I need two bags of sand. +"" + "manezin" VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "niizhooshkin" NUM +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "bingwi" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 91 +# text = Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang. +# eng = He turned the bolt to tighten it. +"" + "biimaskonan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "biimaskon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "zagaakwa'igan" NI Sg +"" + "mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "mashkawaakwa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 92 +# text = Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina? +# eng = He's feeling around for his flashlight. | Did he find it? +"" + "nandoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "nandoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "andoojiin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andoojiinan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "biskanebijigaans" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mikoojiinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "mikoojiin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ina" PCDisc +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 93 +# text = Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan. +# eng = Your car still looks new. +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "oshkiinaagwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "odaabaan" NI Sg 2SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 94 +# text = Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish. +# eng = Why don't you go pull up that old boat? +"" + "indaga" PCDisc +"" + "ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ikobidoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "jiimaan" NI Pej Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 95 +# text = Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong. +# eng = I'm laying my fabric across the table. +"" + "aazhawisidoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "babagiwayaaniigin" NI Sg 1SgPoss +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "adoopowinaak" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 96 +# text = Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning. +# eng = There went my cap! It got caught up on a tree branch. +"" + "apane" ADVTmp +"" + "naa" PCEmph +"" + "wiiwakwaan" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zagaakwadin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "wadikwan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 97 +# text = Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan. +# eng = I could barely lift my canoe when I portaged over. +"" + "agaawaa" ADVDeg +"" + "gashkinan" PVTense/gii PVDir/bi VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "jiimaan" NI Sg +"" + "gabadoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 98 +# text = Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon. +# eng = He looked underneath for his trousers. +"" + "anaamaya'ii" ADVLoc +"" + "inaabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "andawaabandan" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "giboodiyegwaazon" NI Sg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 99 +# text = Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan. +# eng = I cleaned my pipe real good. +"" + "weweni" PVLex/gichi ADVMan +"" + "biini'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "opwaagan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 100 +# text = Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa. +# eng = My canoe is small. It's very tippy. +"" + "agaasoonagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "jiimaan" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "gokokwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 101 +# text = Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa. +# eng = I think I'll really kick his ass. +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "bapasidiyeshkaw" PVTense/ga PVLex/gichi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 102 +# text = Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood. +# eng = He's putting medicine on the knee he skinned. +"" + "mashkikiikaadan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gidigw" NID Sg 3SgProxPoss +"" + "bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bishagisidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "bishagisidoon" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bishagisidoon" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 103 +# text = Gegapii go ani-bakade. +# eng = He's finally getting thinner. +"" + "gegapii" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "bakade" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 104 +# text = Mbiibiiyensim ninenawi'aa. +# eng = I'm singing a lullaby to my baby. +"" + "biibiiyens" NA Poss ProxSg 1SgPoss +"" + "nenawi'" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 105 +# text = Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak. +# eng = How loud is the train that's coming. +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitwewe" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitwewe" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "ishkodewidaabaan" NI Sg + "ishkodewidaabaan" NA ProxSg +"" + "noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "noondaagwad" ChCnj PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 106 +# text = Ginoodinaa onigam. +# eng = The portage has a long steep hill. +"" + "ginoodinaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "onigam" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 107 +# text = Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak. +# eng = My table is really long. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "ginoosagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "adoopowinaak" NI Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 108 +# text = Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone. +# eng = Wipe that kid's mouth. It's dirty. +"" + "giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "giziidoone'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "daga" PCDisc +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "abinoojiinh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "wiinidoone" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 109 +# text = Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan. +# eng = He found the hole where the gophers live. +"" + "mikan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "waazhwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj + "waazh" NI Sg +"" + "i'imaa" ADVLoc +"" + "dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "dazhe" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "boodaajibingwesi" NA ObvPl + "boodaajibingwesi" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 110 +# text = Odazhewidoon aana-gii-odaapinang. +# eng = He returned it even though he had accepted it. +"" + "azhewidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "odaapinan" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "odaapin" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu InclSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 111 +# text = Gipagizi awe mikwam. +# eng = That ice is thick. +"" + "gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "mikwam" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 112 +# text = Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan. +# eng = Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe). +"" + "naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "naanaagaji'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "asin" NA ProxSg +"" + "ozhaashaabikizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ozhaashaabikizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gabaa" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 113 +# text = Indanokiitaage iwidi godagiing. +# eng = I'm working for people in the neighborhood +"" + "anokiitaage" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "godagii" VAI Cnj Pos Neu XSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 114 +# text = Aaniin enigokwaabikizid. +# eng = What size is it? How Big is it? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inigokwaabikizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inigokwaabikizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 115 +# text = Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish. +# eng = That old owl is continually hooting. +"" + "aabidwewidam" PVLex/wenda VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "gookooko'oo" NA Pej ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 116 +# text = Aaniin epiitang jiimaan? +# eng = How heavy is the boat? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitan" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitan" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "jiimaan" NI Sg +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 117 +# text = Gaye giinawind giga-izhaamin. +# eng = We're going to go too. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "giinawind" PRONPer NA Incl +"" + "izhaa" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 118 +# text = Awazowag imaa eyedawishkode. +# eng = They're warming up on both sides of the fire. +"" + "awazo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "eyedawishkode" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 119 +# text = Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid. +# eng = They're doing wrong bossing around the people doing the work. +"" + "maazhichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ogimaakandaw" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "danakamigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 120 +# text = Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad. +# eng = He's setting the table for the meal. +"" + "ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "ozhisidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "onaagan" NI Pl +"" + "dananjige" ChCnj PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 121 +# text = Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins. +# eng = A cat is sleeping on the bed. +"" + "nibewin" PNLex/ogiji NI Sg + "ogiji-nibewin" ADVLoc +"" + "daningwaamo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bizhiins" NA ProxSg + "bizhiw" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 122 +# text = Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid. +# eng = He'll get hired again if he does a good job. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "anoozh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "anoozh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "wawiingezi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 123 +# text = Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen. +# eng = The car is in the middle of the road where it must have broken down. +"" + "naawikana" ADVLoc +"" + "ate" VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "atemagad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"" + "biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "biigose" PVTense/gii VII Aug/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj + "biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "biigose" PVTense/gii VAI Der/magad VII Cnj Pos Dub 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 124 +# text = Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag. +# eng = The geese are migrating now. +"" + "mii" ADVPred +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "bimiinowag" VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "nika" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 125 +# text = Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa. +# eng = The children you are looking for ran up from the lake long ago. +"" + "mewinzha" ADVTmp +"" + "gopibatoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "abinoonjii" NA ProxPl +"" + "andawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 126 +# text = Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan? +# eng = When are you going to get a new car? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apii" ADVTmp +"" + "oshkidaabaane" ChCnj PVTense/wii' VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 127 +# text = Zipobidoon gibabiinzikawaagan. +# eng = Zip up your coat. +"" + "zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "zipobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "babiinzikawaagan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 128 +# text = Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad. +# eng = I called the children to come and play. +"" + "nandom" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "abinoojiinh" NA ProxPl +"" + "odamino" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "odamino" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 129 +# text = Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided. +# eng = The blister on his foot ruptured. +"" + "baashkikaa" PVTense/gii VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj + "baashkikaa" PVTense/gii VAI Der/magad VII Ind Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "miniiwizide" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 130 +# text = Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens. +# eng = My flashlight can shine all the way across the lake. +"" + "agaaming" ADVLoc +"" + "akwaate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "waazakonenjigan" NI Dim Sg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 131 +# text = Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan. +# eng = It's amazing the way he's working on that house. +"" + "maamakaadakamig" PCDisc +"" + "inendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "anokiitan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "anokiitan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "anokiitan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "anokiitan" PVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "anokiitan" PVSub/gaa VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "waakaa'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 132 +# text = Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid. +# eng = The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers. +"" + "zaasaakwe" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj + "zaasaakwe" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "mindimooyenh" NA ProxSg +"" + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "jiikim" ChCnj PVRel/apiichi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj + "jiikim" PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "jiikim" PVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "dewe'igan" NA ObvPl + "dewe'igan" NA ObvSg +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "nagamo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 133 +# text = Daga bizaan. +# eng = Be quiet. +"" + "daga" PCDisc +"" + "bizaan" ADVMan +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 134 +# text = Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii. +# eng = I don't think he's feeling well either. +"" + "gewiin" PRONPer NA 3Sg +"" + "igo" PCEmph +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "minomanji'o" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 135 +# text = Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad. +# eng = He came in singing. Maybe the baseball players won the game. +"" + "bagama'amaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "niiwezhiwe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "bikwaakwadoonsike" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "bikwaakwadoonsike" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 136 +# text = Aaniish enigokwaakozid. +# eng = How big is it (something animate and stick-like)? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inigokwaakozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inigokwaakozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 137 +# text = Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe. +# eng = The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here. +"" + "onjishkawa'o" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "biidakwazhiwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "biidakwazhiwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "biidakwazhiwe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "baamaa" ADVTmp +"" + "naagaj" ADVQnt +"" + "bagamakwazhiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 138 +# text = Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag. +# eng = Put your snowshoes under the sled. +"" + "anaamidaabaanaak" ADVLoc +"" + "ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ashi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj + "ashi" ADVConj +"" + "aagim" NA ProxPl 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 139 +# text = Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg. +# eng = That boiled cabbage spoils easily. +"" + "banaadad" PVLex/oke VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "aniibiish" PNLex/gichi NI Sg + "aniib" PNLex/gichi NA Pej ProxSg + "aniibiish" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss + "aniib" PNLex/chi NA Pej ProxSg 2SgPoss + "gichi-aniibiish" NI Sg +"" + "naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "naboobiikaade" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "naboobiikaade" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 140 +# text = Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid. +# eng = He didn't let him in even though he was knocking. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "biindigazh" PVTense/gii VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj +"" + "baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "baapaagwaakwa'ige" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 141 +# text = Ambegish ina niin. +# eng = Are you wishing for me? +"" + "ambegish" ADVPred +"" + "ina" PCDisc +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 142 +# text = Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan. +# eng = My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody. +"" + "jiigidaabaan" ADVLoc +"" + "namadabi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "awiya" PRONIndf NA +"" + "baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "baabii'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 143 +# text = Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad. +# eng = I bought a wagon from him. +"" + "adaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "ditibidaabaan" NA ObvPl + "ditibidaabaan" NA ObvSg +"" + "ayaa" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ayaa" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "ayaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 144 +# text = Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi. +# eng = The blue jay looks good in its blue color. +"" + "minonaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "ozhaawashkozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "diindiisi" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 145 +# text = Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid. +# eng = She doesn't let her children be out at night. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "bagidin" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss +"" + "niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 146 +# text = Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam. +# eng = I go shopping every week. +"" + "endaso-anama'e-giizhik" ADVTmp +"" + "maa'ishkam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 147 +# text = Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan. +# eng = I do the laundry in the basement when I do it. +"" + "anaamisag" ADVLoc +"" + "giziibiiga'ige" PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "ko" PCAsp +"" + "giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 148 +# text = Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise. +# eng = All of a sudden the Fourth of July is here. +"" + "baabige" ADVTmp +"" + "naa" PCEmph +"" + "aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "aabita-niibin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "niibin" PVQnt/aabita VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "ojijise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 149 +# text = Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode. +# eng = The one they were going to go pick up to fight the fire ran away. +"" + "ginjiba'iwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "naazh" PVTense/aana PVTense/wii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "miigaadan" PVTense/ga PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "miigaadan" PVTense/daa PVDir/o VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "ishkode" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 150 +# text = Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad. +# eng = The children are chasing each other around playing tag. +"" + "babaaminizhikodaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "abinoonjii" NA ProxPl +"" + "bepeshin" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "bepeshinidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 151 +# text = Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig. +# eng = When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "mikwaminaaniwan" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "waabowayaan" NI Sg +"" + "badagwana'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "odaabaan" NI Sg 2SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss +"" + "maakishkoozo" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj + "maakishkoozo" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 152 +# text = Mamaangibagizi wiigobaatig. +# eng = A basswood has big leaves +"" + "mamaangibagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wiigobaatig" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 153 +# text = Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi. +# eng = The marten carries a needle. +"" + "zhaabonigan" NI Sg +"" + "bimiwidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "waabizheshi" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 154 +# text = Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan. +# eng = He accidentally hit the window and that's how he broke it. +"" + "bitaganaandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "baasa'an" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "baasa'an" PVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "baasa'an" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "waasechigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 155 +# text = Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh. +# eng = Take care of the old lady's ceremonial pouch. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ganawendamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "midewayaan" NA ObvPl 3SgProxPoss + "midewayaan" NA ObvSg 3SgProxPoss +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "mindimooyenh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 156 +# text = Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide. +# eng = I brought one gallon of gas. +"" + "biidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "ingo-minikwaajigan" NUM + "minikwaajigan" PVQnt/ingo ADVQnt + "minikwaajigan" PNQnt/ingo NI Sg +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "bimide" PNLex/waasamoo NI Sg + "waasamoo-bimide" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 157 +# text = Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan. +# eng = Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "waaginan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "mitig" NI Pl + "mitig" NA ObvPl + "mitig" NA ObvSg +"" + "ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/wii' VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "waaginogaan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 158 +# text = Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan. +# eng = He's the only one who knows how to start the outboard motor. +"" + "wiineta" PRONPer NA 3Sg +"" + "wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wenipazhi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "maajiibizoni'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "akikoons" NA ObvPl + "akikoons" NA ObvSg + "akik" NA Dim ObvPl + "akik" NA Dim ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 159 +# text = Gagaanwaakwadoon abwiin. +# eng = Paddles are long. +"" + "gagaanwaakwadoon" VIIPL Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "abwi" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 160 +# text = Gidoobizhikiim ina. +# eng = Have you got cattle? +"" + "obizhikiimi" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 161 +# text = Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan. +# eng = Did you lock the car? +"" + "gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "ina" PCDisc +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 162 +# text = Mii 'iw gwayak ekwaademagak. +# eng = That's the right way it is sewn. +"" + "mii" ADVPred +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gwayak" ADVMan +"" + "ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ikwaade" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ikwaade" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 163 +# text = Maanoo go wiin da-jiibaakwe. +# eng = Let her cook! +"" + "maanoo" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "wiin" PRONPer NA 3Sg +"" + "jiibaakwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 164 +# text = Bagakaasigewag anangoog. +# eng = Stars shine brightly. +"" + "bagakaasige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "anang" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 165 +# text = Bizaan igo. +# eng = Go ahead! +"" + "bizaan" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 166 +# text = Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig. +# eng = He didn't like the regulation that was introduced. +"" + "maanendan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaakewin" NI Sg +"" + "biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "biindigajigaade" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "biindigajigaade" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 167 +# text = Gichi-gezika bagamaanimad. +# eng = There's a sudden gust of wind. +"" + "gezika" PVLex/gichi ADVTmp +"" + "bagamaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 168 +# text = Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad. +# eng = Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away. +"" + "aandi" ADVInter +"" + "ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ondaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ondaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "oo" PCDisc +"<,>" + "PUNCT" +"" + "waasa" ADVLoc +"" + "maawiin" ADVMan +"" + "ondaanimad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 169 +# text = Giimooj ogaganoonaan. +# eng = He whispered to her. +"" + "giimooj" ADVMan +"" + "gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gaganoozh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 170 +# text = Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad. +# eng = He's working on the deer he shot. +"" + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "waawaashkeshi" NA ObvPl + "waawaashkeshi" NA ObvSg +"" + "baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "baashkizwi" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "baashkiz" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "baashkizwi" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "baashkizwi" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "baashkiz" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 171 +# text = Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak. +# eng = Why in the hell is this happening? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "da" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "aapidakamig" PCDisc +"" + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 172 +# text = Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan. +# eng = He cut the paper. +"" + "giishkizhan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "mazina'igan" NI Sg + "mazina'igan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 173 +# text = Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan. +# eng = I'm going to fry bacon. +"" + "zaasagokwaazh" PVTense/wii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "giikanaamozigan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 174 +# text = Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid. +# eng = He took away the axe his child was playing with. +"" + "makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "makam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "niijaanis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "niijaanis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "waagaakwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "waagaakwad" NI Sg +"" + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 175 +# text = Anokiikaazo awe getimishkid. +# eng = The lazy one is pretending to work. +"" + "anokiikaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "gitimishki" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gitimishki" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 176 +# text = Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad. +# eng = They went too fast around that turn -- that's why they tipped. +"" + "onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "washkamonig" ADVLoc +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 177 +# text = Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod. +# eng = He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings. +"" + "na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "na'itaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "gikinoo'amaw" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 178 +# text = Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan. +# eng = I'm standing with my partner. +"" + "wiijigaabawitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 179 +# text = Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan. +# eng = Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "dawinamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "desa'on" NI Sg +"" + "aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "ningwano" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj + "ningwan" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagidoom" ChCnj PVTense/ga PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagidoom" ChCnj PVTense/daa PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "waawaashkeshi" NA ObvPl + "waawaashkeshi" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 180 +# text = Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan. +# eng = Carry your canoe on top of your car. +"" + "ogijidaabaan" ADVLoc +"" + "bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "bimiwidoon" PVRel/izhi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "jiimaan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 181 +# text = Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam. +# eng = Use balsams for your bedding when you make your wigwam. +"" + "apishimonike" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "ininaandag" NA ProxPl +"" + "ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "wiigiwaam" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 182 +# text = Bakaan inaajimo awe bezhig. +# eng = This other guy is telling a different story. +"" + "bakaan" ADVMan +"" + "inaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "bezhig" NUM +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 183 +# text = Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz. +# eng = I'm five feet ten inches tall. +"" + "naano-mizid" NUM +"" + "midaaso-mininj" NUM +"" + "dakoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj + "akoozi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 184 +# text = Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong. +# eng = Take good care of the island we inhabit. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0PlObj + "ganawendan" VTI Imp Sim 2PlSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "minisi" NI Sg +"" + "abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0PlObj + "abiitan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu InclSubj 0SgObj + "abiitan" VTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 185 +# text = Aditewan aniibiishan. +# eng = The leaves are turning colors. +"" + "adite" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "aniibiish" NI Pl + "aniib" NA Pej ObvPl + "aniib" NA Pej ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 186 +# text = Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose. +# eng = Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big. +"" + "niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "niisaabiiginan" PVLex/michi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "jiimaan" NI Sg +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mamaangaadigose" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 187 +# text = Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid. +# eng = He went to drag in the trees that blew down. +"" + "naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "naajidaabaazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "mitig" NI Pl + "mitig" NA ObvPl + "mitig" NA ObvSg +"" + "gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "gawaashi" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 188 +# text = Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing. +# eng = The ice is thick on the lake. +"" + "gipagizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "mikwam" NA ProxSg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "zaaga'igan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 189 +# text = Agaaming inakwazhiwen. +# eng = Paddle across the lake. +"" + "agaaming" ADVLoc +"" + "inakwazhiwe" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 190 +# text = Gii-kimiwan ina dibikong. +# eng = Did it rain last night? +"" + "gimiwan" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"" + "dibikong" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 191 +# text = Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens. +# eng = The boy wiped the snot off his nose. +"" + "gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gizii'wi" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gizii'" ChCnj PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "gizii'wi" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "gizii'wi" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "gizii'" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "gizii'" PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "wiiniskiigomaan" NA ObvPl 3SgProxPoss + "wiiniskiigomaan" NA ObvSg 3SgProxPoss +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "gwiiwizens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 192 +# text = Zaagidin a'aw animosh. +# eng = Let the dog out! +"" + "zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "zaagidin" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "animosh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 193 +# text = Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin. +# eng = It's on top of the rice stalk that the rice grows. +"" + "iw" PRONDem NI Sg +"" + "manoominashk" NI Sg +"<,>" + "PUNCT" +"" + "miish" ADVPred +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ogijayi'ii" ADVLoc +"" + "dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dazhigin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dazhigi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj + "dazhigin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "manoomin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 194 +# text = Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong. +# eng = Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot. +"" + "mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "mamigobidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "nooka'iiwagwaan" NI Sg +"" + "mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "mashkawaakwadin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "mashkawaakwadin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "mashkawaakwadin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "aanind" ADVQnt +"" + "ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ziiginan" PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "jiibaakwaanakik" NA Loc 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 195 +# text = Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin. +# eng = It has a bitter taste to it. It's too strong a drink. +"" + "wiisagipogwad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "mashkawaagamin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 196 +# text = Boonitoon iwe. Gego babaamendangen. +# eng = Leave it alone. Don't bother it. +"" + "boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "boonitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gego" ADVNeg +"" + "babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0PlObj + "babaamendan" VTI Imp Prb 2SgSubj 0SgObj + "babaamendam" VAI Imp Prb 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 197 +# text = Biindoonag abiwag igiw asabiig. +# eng = The nets are in the boat. +"" + "biindoonag" ADVLoc +"" + "abi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "asab" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 198 +# text = Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad. +# eng = Drag the beaver you trapped home. +"" + "giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "giiwedaabaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "amik" NA ProxSg +"" + "dasoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "dasoozh" PVTense/gii PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "dasoozh" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 199 +# text = Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan. +# eng = He dropped that jug and it fell to pieces. +"" + "bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bigishkishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "banin" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "waabiganimooday" NA ObvPl + "waabiganimooday" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 200 +# text = Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak. +# eng = He broke the pencil. +"" + "bookobidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "ozhibii'iganaak" NI Sg + "ozhibii'iganaak" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 201 +# text = Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan. +# eng = She makes the bread the same way I do it. +"" + "dibishkoo" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ozhi'" VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "bakwezhigan" NA ObvPl + "bakwezhigan" NA ObvSg +"" + "ge" ADVConj +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 202 +# text = Opimeya'ii ani-inaaboonodaa. +# eng = Let's go down the rapids on the side. +"" + "opimeya'ii" ADVLoc +"" + "inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Del InclSubj + "inaaboono" PVDir/ani VAI Imp Sim InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 203 +# text = Giminwendam ina. +# eng = Are you happy? +"" + "minwendam" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 204 +# text = Gaag gaashibiiwaye. +# eng = A porcupine has prickly hair. +"" + "gaag" NA ProxSg +"" + "gaashibiiwaye" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 205 +# text = Aaniin epiichi-gizhaateg. +# eng = How hot is it? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gizhaate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "gizhaate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 206 +# text = Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan. +# eng = He's working on his nets. He's mending them. +"" + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "dazhiikaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "odasabii" VAI Imp Sim 2SgSubj + "asab" NA ObvSg 3SgProxPoss + "asab" NA ObvPl 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagwa'wi" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bagwa'" PVLex/megwaa VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 207 +# text = Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini. +# eng = He mowed his father's grass. +"" + "giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "giishkizhamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "oos" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "oos" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"" + "mashkosi" NI Dim Poss Pl 3PlObvPoss + "mashkosi" NI Dim Poss Pl 3SgObvPoss + "mashkosi" NI Dim Poss Sg 3PlObvPoss + "mashkosi" NI Dim Poss Sg 3SgObvPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 208 +# text = Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo. +# eng = Quiet, Listen. The cat's pissing. +"" + "bizaan" ADVMan +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "bizindan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj + "bizindam" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaazhagens" NA ProxSg +"" + "madwezhaazo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 209 +# text = Aaniin endaswewaanagakin. +# eng = How many pairs of them are there? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "daswewaanagadoon" ChCnj VIIPL Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 210 +# text = Agaamikwam inaada'e nindede. +# eng = My dad skated to the other side of the ice. +"" + "agaamikwam" ADVLoc +"" + "inaada'e" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "dedey" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 211 +# text = Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid. +# eng = Please go help my grandmother wade across. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "wiidookaw" PVDir/o VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "ookomis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "biidaadagaazii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "biidaadagaazii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 212 +# text = Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid. +# eng = Me and my sister were racing and she passed me. +"" + "gagwejikanidiwag" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj + "gagwejikazh" PVTense/gii VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu ExclSubj ExclObj +"" + "shiimey" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "gabikaw" ChCnj PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "gabikaw" PVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "gabikaw" PVSub/gaa PVDir/ni PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 213 +# text = Mii go eyiizh epiitiziwaad. +# eng = They're both the same age. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "eyiizh" ADVQnt +"" + "apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 214 +# text = Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh. +# eng = If you don't know, ask your brother. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "gikendan" VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "gikendam" VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "gagwejim" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "sayeny" NAD ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 215 +# text = Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig. +# eng = I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening. +"" + "apane" ADVTmp +"" + "naanaagadawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "oozhis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "waasa" ADVLoc +"" + "gikinoo'amaw" ChCnj PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "gikinoo'amaw" PVTense/gii PVRel/dazhi VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "gikinoo'amaw" PVSub/gaa PVRel/dazhi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "ganoozh" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "onaagoshin" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 216 +# text = Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan. +# eng = Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be. +"" + "ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ozhiigizhan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "inigokwegad" ChCnj PVTense/wii' VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "inigokwegad" PVTense/wii' VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead +"" + "makizinikaan" NI Pl 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 217 +# text = Gichi-gigizhebaawii. +# eng = He wakes up real early. +"" + "gigizhebaawii" PVLex/chi VAI Ind Pos Neu 2SgSubj + "gigizhebaawii" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 218 +# text = Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh. +# eng = My brother only came one time. +"" + "aabiding" ADVTmp +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "dagoshin" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 219 +# text = Na' o'o. Awegonen o'o. +# eng = Look at this. What is it? +"" + "na'" PCInterj +"" + "o'o" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "awegonen" PRONInter NI Sg +"" + "o'o" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 220 +# text = Gomaa go akogamaa. +# eng = The lake is somewhat long. +"" + "gomaa" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "akogamaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 221 +# text = Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan. +# eng = She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her. +"" + "gashkiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gashkiigin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "niijaanis" NAD Dim ObvPl 3SgProxPoss + "niijaanis" NAD Dim ObvSg 3SgProxPoss +"" + "nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "nibe'" PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "goshkozi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "aabiiginan" PVTense/gii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "aabiigin" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 222 +# text = Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding. +# eng = The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin. +"" + "mii" ADVPred +"" + "maajiibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "babaamaajimo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "babaamaajimo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "niimi'" PVTense/wii VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj + "niimi'idiwag" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 223 +# text = Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid. +# eng = If he dances that way he mocks the other dancers. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "izhishimo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "gikinawaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "gikinawaabam" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "niimin" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "niimi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "niimin" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 224 +# text = Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens. +# eng = The motor boat stopped. +"" + "noogibide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iw" PRONDem NI Sg +"" + "jiimaan" PNLex/waasamoo NI Dim Sg + "waasamoo-jiimaanens" NI Sg + "waasamoo-jiimaan" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 225 +# text = Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon. +# eng = I like when they sing that flirting song. +"" + "minotam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "iko" PCAsp +"" + "nagamo" PVLex/madwe VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "nooji'ikwewe-nagamon" NI Sg + "nooji'ikwewe-nagamo" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 226 +# text = Aaniish enaabamad. +# eng = What are your dreams like? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inaabam" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "inaabam" VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 227 +# text = Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan. +# eng = I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right. +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "aanind" ADVQnt +"" + "biskanechigaans" NA ProxPl +"" + "jaagizo" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "maazhibide" ChCnj PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "maazhibide" PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 228 +# text = Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning. +# eng = He broke his foot when he miss his grip and fell off the train. +"" + "bookozideshin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bishigwaakwii" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bishigwaakwii" PVTense/gii PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "bishigwaakwii" PVSub/gaa PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "odaabaan" NA Loc + "odaabaan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 229 +# text = Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz. +# eng = I was born across the lake. +"" + "agaaming" ADVLoc +"" + "ondaadizi" PVTense/gii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 230 +# text = Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang. +# eng = That's where they put up the hotel, in the middle of town. +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "badakide" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "badakide" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "nibewigamig" NI Sg +"" + "oodena" PNLex/naawi NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 231 +# text = Maanoo giga-wiiji'igonaan. +# eng = Let's let him help us. +"" + "maanoo" ADVMan +"" + "wiiji'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj InclObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 232 +# text = Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan. +# eng = You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too. +"" + "mikamaw" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "odaabaan" NI Pl 3SgProxPoss + "odaabaan" NA ObvPl 3SgProxPoss + "odaabaan" NA ObvSg 3SgProxPoss +"" + "wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wani'" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "wani'" PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "wani'" PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wani'" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "dakoniwewinini" NA ProxPl +"" + "mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj + "mikaw" PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 233 +# text = Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan. +# eng = I use soap when I wash. +"" + "giziibiiga'igan" NI Sg +"" + "aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "giziibiiga'ige" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 234 +# text = Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan. +# eng = I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes. +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "giikajizidewaji" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj + "giikajizidewaji" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "biindige" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj + "biindige" PVSub/gaa PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "giizikan" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "makizin" NI Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 235 +# text = Aandi wenjiiyan. +# eng = Where are you from? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "onjii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 236 +# text = Ginandawenimin ji-bi-giiweyan. +# eng = I want you to come here. +"" + "nandawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj + "andawenim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"" + "giiwe" PVTense/ga PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "giiwe" PVTense/daa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 237 +# text = Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan. +# eng = I use a frying pan to fry the bread. +"" + "aabajitoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "abwewinaabik" NI Sg +"" + "zaasagokwaan" NA ProxPl + "zaasagokwaazh" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "bakwezhigan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 238 +# text = Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang. +# eng = They're telling us it's our turn to talk. +"" + "giinitamawind" PRONPer NA Incl +"" + "izhi" VTA Ind Pos Neu XSubj InclObj +"" + "gaagiigido" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu InclSubj + "gaagiigido" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 239 +# text = Omaa bi-ina'oodoon. +# eng = Paddle this way. +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "ina'oodoon" PVDir/bi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj + "ina'oodoo" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 240 +# text = Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki. +# eng = Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy. +"" + "aanawendaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj + "giizhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj + "giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0PlObj + "giizhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "waakaa'igan" NI Sg +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "gitimishki" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 241 +# text = Ningitiziimag nindanokiitawaag. +# eng = I'm working for my elders. +"" + "gitiziim" NAD ProxPl 1SgPoss +"" + "anokiitaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 242 +# text = Ogiziibiiginaanan waasechiganan. +# eng = He's washing the windows. +"" + "giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "giziibiiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "waasechigan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 243 +# text = Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan. +# eng = Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along. +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "naajiwanii'ige" PVTense/wii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "maajiidoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "gokeyaw" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 244 +# text = Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming. +# eng = Do you put sugar or milk in your coffee? +"" + "ziinzibaakwad" NI Sg +"" + "ina" PCDisc +"<,>" + "PUNCT" +"" + "gemaa" ADVConj +"" + "gaye" ADVConj +"" + "doodooshaabo" NI Sg +"" + "dagonan" PVTense/wii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "gaapii" NI Poss Loc 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 245 +# text = Aaniish wiin epiitangimaad. +# eng = How much is he asking for it? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "wiin" PRONPer NA 3Sg +"" + "apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "apiitangim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "apiitangim" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "apiitangim" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 246 +# text = Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa. +# eng = Your child smells shitty. You should change h/ diaper. +"" + "wiinjiigimaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "niijaanis" NAD ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aandaanziye'" PVTense/daa PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 247 +# text = Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin. +# eng = Run slowly. You might fall. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "bimibatoo" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bakiteshin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 248 +# text = Gezika bazigwii. +# eng = He's getting up suddenly. +"" + "gezika" ADVTmp +"" + "bazigwii" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 249 +# text = Nimaanendam enaajimotawid. +# eng = What is was telling me makes me feels sad. +"" + "maanendam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "inaajimotaw" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "inaajimotaw" VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 250 +# text = Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe. +# eng = I've been cutting pulp in the bush all winter long. +"" + "biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gabe-biboon" ADVTmp +"" + "noopimiing" ADVLoc +"" + "giishka'aakwe" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 251 +# text = Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining. +# eng = He won when he ran for the tribal council. +"" + "bakinaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bimibatoo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "zagaswe'idiiwin" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 252 +# text = Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan. +# eng = Look for the Big Dipper. +"" + "andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "andawaabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gwaaba'igan" PNLex/gichi NI Sg + "gwaaba'igan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 253 +# text = Gidoodasemaam ina. +# eng = Have you got some tobacco? +"" + "odasemaami" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 254 +# text = Biinate iwe abiiwigamig. +# eng = The living room is clean. +"" + "biinate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "abiiwigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 255 +# text = Aandi endanaaniked +# eng = Where is he digging? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "danaanike" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danaanike" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + +# sent_id = 256 +# text = Ambe ishke gopiidaa. +# eng = Let's go into the woods. +"" + "ambe" PCInterj +"" + "ishke" PCDisc +"" + "gopii" VAI Imp Del InclSubj + "gopii" VAI Imp Sim InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 257 +# text = Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw... ogii-ayaawaan iniw animoonsan. +# eng = Our pet dog gave birth. She had nine puppies. +"" + "mii" ADVPred +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "oniijaanisi" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "day" NAD ProxSg InclPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zhaangaso" NUM +"" + "ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ayaaw" PVTense/gii VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"<...>" + "PUNCT" +"" + "ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "ayaaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "animoons" NA ObvPl + "animoons" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 258 +# text = Onashkinatoon gibaashkizigan. +# eng = Load your gun. +"" + "onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "onashkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "baashkizigan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 259 +# text = Dabazhiish iwidi ayaa. +# eng = He's down below. +"" + "dabazhiish" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ayaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 260 +# text = Zagaakwaa ezhaayin. +# eng = The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.] +"" + "zagaakwaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 261 +# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad. +# eng = They tipped when they slid off the road around the turn. +"" + "ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "i'imaa" ADVLoc +"" + "washkamonig" ADVLoc +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 262 +# text = Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig. +# eng = Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow. +"" + "gego" ADVNeg +"" + "waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0PlObj + "waniiken" VAIO Imp Prb 2SgSubj 0SgObj + "waniike" VAI Imp Prb 2SgSubj +"" + "izhiwidamaage" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "izhiwidamaage" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"" + "makizinikaan" NI Pl 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "giba'igaade" PVTense/ga VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "ozhibii'igewigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 263 +# text = Aaniish enendaman. | Ambegish. +# eng = What are you thinking about? | I wish. +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "inendan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ambegish" ADVPred +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 264 +# text = Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa. +# eng = My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "agaasiigizi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "minjikaawan" NA ProxPl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "giikajininjiiwaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "gigishkaw" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 265 +# text = Aaniin epiitoonagak jiimaan? +# eng = How deep is the canoe? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitoonagad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitoonagad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "jiimaan" NI Sg +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 266 +# text = Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag. +# eng = The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet. +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "babaamise" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "aandeg" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "mashi" ADVTmp +"" + "biboonishi" PVLex/ando VAI Ind Neg Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 267 +# text = Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens. +# eng = He tried to break the string but he couldn't do it. +"" + "bwaawibidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bakibidoon" PVTense/aana PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "biiminakwaanens" NI Sg + "biiminakwaan" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 268 +# text = Waawiikaa ko indizhaa oodenaang. +# eng = I go to town every once in a while. +"" + "waawiikaa" ADVTmp +"" + "ko" PCAsp +"" + "izhaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "oodena" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 269 +# text = Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan. +# eng = She's warming up soup for her grandfather. +"" + "abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "abaagamizamaw" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "naboob" NI Sg +"" + "asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "asham" ChCnj PVTense/wii' VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "asham" PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "asham" PVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "mishoomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "mishoomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 270 +# text = Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman. +# eng = The thing you are looking for is over there on the ground. +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ogidakamig" ADVLoc +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "andawaabandan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "andawaabandan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 271 +# text = Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo. +# eng = He set snares over there across the field. +"" + "agaamashkosiw" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "danagoodoo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 272 +# text = Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash. +# eng = I already ate. Did you? +"" + "wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" +"" + "giin" PRONPer NA 2Sg +"" + "dash" ADVConj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 273 +# text = Zhemaag miinawaa onaabemi. +# eng = She got a new man right away. +"" + "zhemaag" ADVTmp +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "onaabemi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 274 +# text = Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag. +# eng = My relatives are heard getting off their canoe down the lake. +"" + "agamiing" ADVLoc +"" + "gabaa" PVLex/madwe VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "inawemaagan" NA ProxPl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 275 +# text = Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan. +# eng = My shopping is still in the car. +"" + "biinjidaabaan" ADVLoc +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "adaawewin" NI Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 276 +# text = Aaniin epiitading. +# eng = How thick is the ice? = "How far is it frozen?" +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitadin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitadin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 277 +# text = Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens. +# eng = The boat is going along the side of the island. +"" + "jiigewe-minis" ADVLoc + "minis" PNLex/jiigewe NI Sg +"" + "ipide" PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "naabikwaanens" NI Sg + "naabikwaan" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 278 +# text = Gaye giinawaa o'omaa gitigeg. +# eng = You people too, plant your garden here. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "giinawaa" PRONPer NA 2Pl +"" + "o'omaa" ADVLoc +"" + "gitige" VAI Imp Sim 2PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 279 +# text = Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin. +# eng = We took turns pulling the nets because it was too windy. +"" + "memeshkwajiiwag" PVTense/gii VAIPL Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "naadasabii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "noodin" PVTense/gii PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gichi-noodin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 280 +# text = Wegodogwenan onowe dinominan. +# eng = I wonder what kind of berries these are? +"" + "wegodogwenan" PRONDub NI Pl +"" + "onowe" PRONDem NI Pl + "onowe" PRONDem NA ObvSg + "onowe" PRONDem NA ObvPl +"" + "dinomin" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 281 +# text = Ogashkitoon ji-anokiid. +# eng = He is able to work. +"" + "gashkitoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "anokii" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "anokii" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 282 +# text = Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin. +# eng = Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it. +"" + "mii" ADVPred +"" + "na" PCDisc +"" + "go" PCDisc +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj + "gashkitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj + "gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0PlObj + "gashkitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Prt 2PlSubj 0SgObj +"" + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 2PlSubj 0SgObj +"" + "bakejiigaan" NI Sg +"" + "PUNCT" +"" + "enh" PCDisc +"<,>" + "PUNCT" +"" + "nitaawichige" VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 283 +# text = Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag +# eng = The window was open and that's why the rain came in. +"" + "baakaakosin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasechigan" NI Sg +"" + "biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biindigebiisaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "biindigebiisaa" PVTense/gii PVRel/onji VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biindigebiisaa" PVSub/gaa PVRel/onji VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + +# sent_id = 284 +# text = Mishawagaam waasaashkaa. +# eng = There are whitecaps out in the lake. +"" + "mishawagaam" ADVLoc +"" + "waasaashkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 285 +# text = Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan. +# eng = It took me a long time to cook. +"" + "gabaya'ii" ADVLoc +"" + "dazhitaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "jiibaakwe" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 286 +# text = Aaniin epogwak. +# eng = How does it taste? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ipogwad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "ipogwad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 287 +# text = Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan +# eng = Where was the picture taken of him with the chief? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "danaakizo" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danaakizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wiidaakizoom" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "wiidaakizoom" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "wiidaakizoom" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wiidaakizoom" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "ogimaakaan" NA ObvPl + "ogimaakaan" NA ObvSg + +# sent_id = 288 +# text = Gii-nookide i'iw wiiyaas. +# eng = The meat was cooked tender. +"" + "nookide" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "wiiyaas" NI Sg + "iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 289 +# text = Indaga zagakisidoon ini onaaganan. +# eng = Please put the dishes away. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "zagakisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "onaagan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 290 +# text = Gozigwani 'aw asin. +# eng = That rock is heavy. +"" + "gozigwani" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "asin" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 291 +# text = Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag. +# eng = I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught. +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "iko" PCAsp +"" + "gidinamegwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "binda'ogo" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "giigoonh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 292 +# text = Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag. +# eng = There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over. +"" + "onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "animosh" NA ProxPl +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "ishkonigan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" +"" + "miziwe" ADVLoc +"" + "wiinichige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 293 +# text = Giwii-adaawange ina akikoons. +# eng = Do you want to borrow a motor. +"" + "adaawangen" PVTense/wii VAIO Ind Pos Neu 2SgSubj + "adaawange" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"" + "ina" PCDisc +"" + "akikoons" NA ProxSg + "akik" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 294 +# text = Ziigaasin gimanoominim. +# eng = Your rice flew out of the canoe in the wind. +"" + "ziigaasin" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 295 +# text = Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong. +# eng = He did a good thing when he deposited his money into the bank. +"" + "minochige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "asanjigon" PVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "asanjigo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "zhooniyaa" NI Poss Pl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss + "zhooniyaa" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "zhooniyaawigamig" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 296 +# text = Aaniin enaadizid? +# eng = What kind of life does he lead? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inaadizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inaadizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 297 +# text = Gidaa-mashkikiwaabookawaa. +# eng = You should make some medicine tea for her. +"" + "mashkikiwaabookaw" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 298 +# text = Gichiwishkaa giwanii'igan. +# eng = Your trap is stuck. +"" + "gichiwishkaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gichiwishkaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wanii'igan" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 299 +# text = Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz. +# eng = I was born in February. +"" + "namebini-giizis" NA Loc +"" + "apii" ADVTmp +"" + "ondaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 300 +# text = Zaatepogoziwag igiw opiniinsag. +# eng = Those potato chips taste stale. +"" + "zaatepogozi" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "opin" NA Dim ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 301 +# text = Eyiidawagaam daawag amikwag. +# eng = Beavers live on both sides of the bay (or lake). +"" + "eyiidawagaam" ADVLoc +"" + "daa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "amik" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 302 +# text = Ozhibii'igan gibiidamawin. +# eng = I'm bringing you the mail. +"" + "ozhibii'igan" NI Sg +"" + "biidamaw" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 303 +# text = Ogidaagonag bimose bizhiw. +# eng = A lynx walks on top of the snow. +"" + "ogidaagonag" ADVLoc +"" + "bimose" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bizhiw" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 304 +# text = Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing. +# eng = He drove through the barricade. +"" + "zhaabobizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "gibaakwa'igan" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 305 +# text = Gidebi' gii-pi-waabamiyan. +# eng = You're so kind to have come to see me. +"" + "debi'" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"" + "waabam" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 306 +# text = Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig. +# eng = Can you tap that tree over there? +"" + "ozhiga'" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "ozhiga'wi" PVTense/daa VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "na" PCDisc +"" + "awedi" PRONDem NA ProxSg +"" + "mitig" NI Sg + "mitig" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 307 +# text = Bebooninig gii-nitaawigi. +# eng = She was born in the winter. +"" + "biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "biboon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "biboon" VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"" + "nitaawigi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 308 +# text = Omaamiginaan iniw odoopiniiman. +# eng = He's gathering up his potatoes. +"" + "maamiginan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "maamigin" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "opin" NA Poss ObvPl 3SgProxPoss + "opin" NA Poss ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 309 +# text = Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens. +# eng = Damn, my watch fell in the water. +"" + "hay'" PCInterj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "naa" PCEmph +"" + "bakobiise" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 310 +# text = Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid. +# eng = Who was elected chief? +"" + "awenen" PRONInter NA ProxSg +"" + "inagim" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "inagim" PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "ogimaakaaniwi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ogimaakaaniwi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 311 +# text = Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang. +# eng = It's been a long time since I've gone to town. +"" + "mewinzha" PVLex/gichi ADVTmp +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Prt 1SgSubj +"" + "oodena" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 312 +# text = Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid. +# eng = A dog has nice sharp teeth. He eats fast. +"" + "wiinge" ADVDeg +"" + "gaashaabide" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "animosh" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ginibanjige" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wiisini" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 313 +# text = Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin. +# eng = The fabric you brought is too thick. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "gipagiigad" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "babagiwayaaniigin" NI Sg +"" + "biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "biidoon" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 314 +# text = Gizhiiwe awe binesi noondaagozid. +# eng = The fowl's call is loud. +"" + "gizhiiwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "binesi" NA ProxSg +"" + "noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 315 +# text = Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan. +# eng = Use a shotgun if you are duck-hunting. +"" + "zhiishiibanwii-baashkizigan" NI Sg +"" + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "aabajitoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "andawishibe" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 316 +# text = Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod. +# eng = That old man is mad. He just growled again. +"" + "nishkaadizi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "akiwenzii" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "niikimo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 317 +# text = Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid. +# eng = I thought what he told me was amazing. +"" + "maamakaaj" ADVMan +"" + "inendam" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "inaajimotaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "inaajimotaw" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "inaajimotaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 318 +# text = Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi. +# eng = I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick. +"" + "sayeny" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "bagidenimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "gashkitoon" VTI Ind Neg Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "wiisini" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "wiisini" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<;>" + "PUNCT" +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "aakozi" PVLex/gichi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 319 +# text = Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak. +# eng = File the nail in half if it is too long. +"" + "bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "bookwaabikiboodoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "zaga'igan" NI Sg +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ginwaabikad" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 320 +# text = Aaniin epiitagoodeg. +# eng = How high does it hang? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "apiitagoode" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "apiitagoode" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 321 +# text = Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag. +# eng = They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them. +"" + "niibowa" ADVQnt +"" + "binda'am" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "giigoonh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "niin" PRONPer NA 1Sg +"" + "dash" ADVConj +"" + "baanizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 322 +# text = Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan. +# eng = That jacket I hung up here blew away. +"" + "webaasin" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "babiinzikawaagan" NI Sg +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "agoodoon" PVTense/aana PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "agoodoo" PVTense/aana PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 323 +# text = Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa. +# eng = When the men are talking together, they talk real dirty. +"" + "gaganoonidiwag" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "gaganoozh" VTA Recip/di VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "inini" NA ProxPl +"" + "wiinaajimo" PVLex/waanda VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "naa" PCEmph +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 324 +# text = Aaniin epiitizid gidaanis. +# eng = How old is your daughter? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiitizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "apiitizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "daanis" NAD ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 325 +# text = Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang. +# eng = There are two dogs in the team the one that goes shopping drives. +"" + "niizhoopizowag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "animosh" NA ProxPl +"" + "odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "odaabii'" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "odaabii'" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "odaabii'" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "odaabii'" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "maa'ishkam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "maa'ishkam" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxHead + "maa'ishkam" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 326 +# text = Biinjinaagan atoon giwiikongewin. +# eng = Put your ceremonial food in the dish. +"" + "biinjinaagan" ADVLoc +"" + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "wiikongewin" NI Sg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 327 +# text = Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan. +# eng = He deliberately made his little sister cry. +"" + "onjida" ADVMan +"" + "moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "moo'" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "shiimenhy" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "shiimenhy" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 328 +# text = Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa. +# eng = If you don't play with a ball, it will get soft. +"" + "giishpin" ADVGram +"" + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaagen" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "odaminwaage" VAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "bikwaakwad" NI Sg +"<,>" + "PUNCT" +"" + "nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "nookijiishkaa" PVTense/ga PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 329 +# text = Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak. +# eng = I'm going to try to drive in the dark anyway. +"" + "ishkwe-minis" ADVLoc + "miinooj" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"" + "odaabii'iwe" PVTense/wii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dibikad" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 330 +# text = Onzaamiino goon. +# eng = There's a whole lot of snow. +"" + "onzaamiino" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "goon" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 331 +# text = Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong. +# eng = I dreamed I was soaring around in the sky. +"" + "bawaadan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "babaamaashi" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "giizhig" NA Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 332 +# text = Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod. +# eng = He overshot where he was going so he ran into the water. +"" + "onzaamibizo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bakobiibizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bakobiibizo" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "bakobiibizo" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 333 +# text = Aandi ezhidaabiid. +# eng = Where is s/he taking the load (pulling a sled)? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "izhidaabii" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhidaabii" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 334 +# text = Naajidaabiin ashkaatigoon. +# eng = Go get some green wood (by sled). +"" + "naajidaabii" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "ashkaatig" NI Pl + "ashkaatig" NA ObvPl + "ashkaatig" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 335 +# text = Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan. +# eng = Check the wind first before you go across (by boat). +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "waabandan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "inaanimad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "inaanimad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "aazhawa'o" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 336 +# text = Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod. +# eng = It's been half an hour now since we heard him go by. +"" + "mii" ADVPred +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "aabito-diba'igan" NUM +"" + "bimwewebizo" ChCnj PVTense/gii PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bimwewebizo" PVTense/gii PVRel/ako VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "bimwewebizo" PVSub/gaa PVRel/ako VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 337 +# text = Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod. +# eng = I had a near miss when my horse went into a sudden rage. +"" + "bazhinazh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "day" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "baashkigidaazo" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 338 +# text = Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad. +# eng = In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs. +"" + "ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ziigwan" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "agwaataa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "miskwaadesi" NA ProxPl +"" + "owaawano" PVTense/gii PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 339 +# text = Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg. +# eng = Spread it there on the rock to dry. +"" + "mitaabik" ADVLoc +"" + "dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "dazhwegisidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "baate" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "baate" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 340 +# text = Bangiishenh eta go indoojibwem. +# eng = I speak just a little bit of Ojibwe. +"" + "bangiishenh" ADVQnt +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "ojibwe" NA Poss ProxSg 1SgPoss + "ojibwemo" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 341 +# text = Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand. +# eng = He stood his snowshoes up at the door. +"" + "badakizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss +"" + "jiigishkwaand" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 342 +# text = Adaawewigamigong iwidi apatwaadan. +# eng = Run it over there to the store +"" + "adaawewigamig" NI Loc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "apatwaadan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 343 +# text = Aandi endazhi-gaaskiziged. +# eng = Where does he smoke his meat? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "gaaskizige" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gaaskizige" PVRel/dazhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 344 +# text = Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog. +# eng = When a big wind came along, a lot of trees blew down. +"" + "gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gichi-noodin" PVTense/gii PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "noodin" PVTense/gii PVDir/bimi PVLex/gichi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "niibowa" ADVQnt +"" + "gawaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "mitig" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 345 +# text = Onabig imaa naawisag. +# eng = Sit in the middle of the floor. +"" + "onabi" VAI Imp Sim 2PlSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "naawisag" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 346 +# text = Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin. +# eng = Go put the chair on the other side. +"" + "aazhawaya'ii" ADVLoc +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" PVDir/awi VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "apabiwin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 347 +# text = Aaniin ezhiwebak agwajiing? +# eng = What's it like outside? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "izhiwebad" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "izhiwebad" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "PUNCT" + +# sent_id = 348 +# text = Wii-gichi-gisinaamagad waabang. +# eng = It's going to be real cold tomorrow. +"" + "gisinaa" PVTense/wii PVLex/gichi VII Aug/magad VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "waaban" VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 349 +# text = Agoozh igiw niizh. +# eng = Hang those two. +"" + "agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "agoozh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "niizh" NUM +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 350 +# text = Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan. +# eng = I locked my car when I got home. +"" + "gashkaabika'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "odaabaan" NI Sg 1SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss +"" + "dagoshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 351 +# text = Aaniin epiichibizod. +# eng = How fast is he driving? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "apiichibizo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "apiichibizo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 352 +# text = Naawaawigan agokewan ezigaan. +# eng = There's a wood tick in the middle of his back. +"" + "naawaawigan" ADVLoc +"" + "agoke" VII Ind Pos Neu 0PlSubj + "agoke" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj + "agoke" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "ezigaa" NA ObvPl + "ezigaa" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 353 +# text = Gikinawaabam ezhichiged. +# eng = Do what she does. +"" + "gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "gikinawaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "izhichige" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhichige" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 354 +# text = Biinzaabam akik. +# eng = Look into the pot. +"" + "biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "biinzaabam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "akik" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 355 +# text = Noondaagomotoon gidochigan. +# eng = Play the radio!. = Turn on the radio. +"" + "noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "noondaagomotoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "gidochigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 356 +# text = Gii-minozekwe awe oshki-ikwens. +# eng = That young woman cooked a good meal. +"" + "minozekwe" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "oshki-ikwe" NA Dim ProxSg + "ikwe" PNLex/oshki NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 357 +# text = Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong. +# eng = Stick the meat on the spit. +"" + "agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "agokadoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "wiiyaas" NI Sg + "iiyaas" NID Sg 3SgProxPoss +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "abwaanaak" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 358 +# text = Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing. +# eng = That bear didn't fit when he tried to crawl into that den. +"" + "noonashkine" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "noonashkine" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "makwa" NA ProxSg +"" + "biindigeyoode" PVTense/aana PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "waanzh" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 359 +# text = Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag. +# eng = The apples are falling now. +"" + "mii" ADVPred +"<'iwe>" + "'iwe" PRONDem NI Sg +"" + "zhigwa" ADVTmp +"" + "bapangishin" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "mishiimin" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 360 +# text = Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig. +# eng = He worked in secret even though the doctor told him not to work. +"" + "giimoodanokii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0SgSubj 3SgProxObj + "izhi" PVTense/aana PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 0PlSubj 3SgProxObj +"" + "ini" PRONDem NI Pl + "ini" PRONDem NA ObvPl + "ini" PRONDem NA ObvSg +"" + "mashkikiiwinini" NA ObvPl + "mashkikiiwinini" NA ObvSg +"" + "anokii" PVTense/ga VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj + "anokii" PVTense/daa VAI Cnj Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 361 +# text = Giinitam gigii'-maajitaa. +# eng = You started doing it first! +"" + "giinitam" PRONPer NA 2Sg +"" + "maajitaa" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 362 +# text = Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad. +# eng = You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come. +"" + "bezhig" NUM +"" + "amik" NA ProxSg +"" + "ishkonazh" PVTense/daa PVLex/gagwe VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead + "dasin" VII Pcp Pos Neu 0PlSubj 0PlHead +"" + "amikwiish" NI Pl +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "ondaadizi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj + "ondaadizi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 363 +# text = Owidi ondaajimo nimaamaa. +# eng = My mother's story comes from way back. +"" + "owidi" ADVLoc +"" + "ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "maamaay" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 364 +# text = Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin. +# eng = My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well. +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "biizikan" VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "biizikan" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "oshkiinzhigokaanan" NI Pl +"" + "odaabii'iwe" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "waabi" VAI Ind Neg Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 365 +# text = Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad. +# eng = The women dance with each other when they dance +"" + "wiijishimotaadiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "ikwe" NA ProxPl +"" + "niimi" VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 366 +# text = Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong. +# eng = He's wishing his loan would go through at the bank. +"" + "andawendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "miizh" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj + "miizh" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "zhooniyaa" NI Pl + "zhooniyaa" NA ObvPl + "zhooniyaa" NA ObvSg +"" + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "awi'aazon" ChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "zhooniyaawigamig" NI Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 367 +# text = Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig  gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii. +# eng = At seven o'clock that old man had his breakfast. +"" + "niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "niizhwaaso-diba'iganed" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "diba'iganed" ChCnj PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "diba'iganed" PVTense/gii PVQnt/niizhwaaso VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead + "niizhwaaso-diba'iganed" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead + "diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "diba'iganed" PVSub/gaa PVQnt/niizhwaaso VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "niizhwaaso-diba'iganed" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "wiisini" PVTense/gii PVLex/gigizhebaa VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "gigizhebaa-wiisini" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "akiwenzii" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 368 +# text = Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid. +# eng = Well, they think he's in the casino. +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "ataagewigamig" NI Loc +"" + "danendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 369 +# text = Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin. +# eng = We only riced about half a boat full. +"" + "mii" ADVPred +"" + "eta" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "aabitoonag" ADVLoc +"" + "bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0PlObj + "bawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu ExclSubj 0SgObj + "bawa'am" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu ExclSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "manoomin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 370 +# text = Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi. +# eng = I was alone in the canoe when I shot the deer. +"" + "bezhigookam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "baashkiz" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj + "baashkizwi" PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "waawaashkeshi" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 371 +# text = Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig. +# eng = We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening. +"" + "atoobaan" NI Loc + "atoobaan" NA Loc +"" + "ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0PlObj + "ziiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu ExclSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "ozhiga'iganaaboo" NI Sg +"" + "naadoobii" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "onaagoshin" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 372 +# text = Amo daga igi oginiig. +# eng = Please eat the tomatoes. +"" + "amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "amo" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj + "amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "amwi" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "daga" PCDisc +"" + "igi" PRONDem NA ProxPl +"" + "ogin" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 373 +# text = Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin. +# eng = She was in need so she asked for the commodities. +"" + "manezin" PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andodamaagen" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "andodamaage" ChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "andodamaage" PVTense/gii PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "andodamaagen" PVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead + "andodamaage" PVSub/gaa PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ashandiwin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 374 +# text = Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan. +# eng = She lent him money even though she didn't want to. +"" + "gitwen" ADVMan +"" + "igo" PCEmph +"" + "awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "awi'" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "zhooniyaa" NI Pl + "zhooniyaa" NA ObvPl + "zhooniyaa" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 375 +# text = Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag. +# eng = You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground. +"" + "dibi" ADVDub +"" + "go" PCDisc +"" + "dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dabasaakwaa" ChCnj PVTense/gii PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dabasaakwaa" PVTense/gii PVRel/izhi VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dabasaakwaa" PVSub/gaa PVRel/izhi VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "andawaabandan" PVTense/daa PVRel/izhi VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "wiigob" NI Sg + "wiigob" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "go" PCDisc +"" + "dinong" ADVLoc +"" + "nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "nibiiwakamigaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 376 +# text = Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan. +# eng = The bustle was ripped apart in the wind. +"" + "biigwaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "bimoonjigan" NA ProxSg + "bimoonjigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 377 +# text = Wiinishin a'aw giziingwe'on. +# eng = The towel is dirty. +"" + "wiinishin" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "giziingwe'on" NI Sg + "giziingwe'on" NA ProxSg + "giziingwe'o" VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 378 +# text = Aaniin enendaagozid. +# eng = What do people think of h/? How is s/he regarded? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inendaagozi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inendaagozi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 379 +# text = Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin. +# eng = He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.] +"" + "anooj" ADVQnt +"" + "igo" PCEmph +"" + "izhisidoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "gaagiigidowin" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 380 +# text = Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming. +# eng = The plane made a quick turn around. +"" + "gezika" PVLex/gichi ADVTmp +"" + "gwekibide" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bimise" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "bimise" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "ishpiming" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 381 +# text = Waasa ondaajimo. +# eng = Her story is from somewhere far away. +"" + "waasa" ADVLoc +"" + "ondaajimo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 382 +# text = Bekaa. Bii'aadaa awe. +# eng = Wait! Let's wait for him. +"" + "bekaa" ADVMan +"<.>" + "PUNCT" +"" + "bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3PlObvObj + "bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgObvObj + "bii'" VTA Imp Sim InclSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 383 +# text = Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad. +# eng = The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming. +"" + "wanakong" ADVLoc +"" + "agoozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "aandeg" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "niiskaadad" PVTense/wii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 384 +# text = Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang. +# eng = You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "asham" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "gosha" PCEmph +"" + "go" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "waabiiganaandam" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 385 +# text = Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan. +# eng = He set the beaver hide inside out. +"" + "aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "aaboojishim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "amikwayaan" NA ObvPl + "amikwayaan" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 386 +# text = Anaamisag gii-inoode. +# eng = He crawled under the floor. +"" + "anaamisag" ADVLoc +"" + "inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 387 +# text = Migizi gii-pimaashi. +# eng = An eagle soared by. +"" + "migizi" NA ProxSg +"" + "bimaashi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 388 +# text = Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad. +# eng = How much sugar is there? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dasinoon" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dasin" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dasinoon" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "dasin" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ziinzibaakwad" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 389 +# text = Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi. +# eng = He sounds like he's mad. +"" + "indigo" ADVMan +"" + "nishkaadizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "initaagozi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 390 +# text = Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang. +# eng = He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view. +"" + "gabaya'ii" PVLex/chi ADVLoc +"" + "ganawaabandan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "i'" PRONDem NI Sg +"" + "bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bimise" ChCnj VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bimise" ChCnj VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "bimise" VII Aug/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead + "bimise" VAI Der/magad VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bimi-ayaa" VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "ayaa" PVDir/bimi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"" + "biinish" ADVGram +"" + "igo" PCEmph +"" + "bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "bishkwaabandan" PVTense/gii PVDir/ni VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 391 +# text = Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan. +# eng = He chopped down that signpost intentionally. +"" + "onjida" ADVMan +"" + "go" PCDisc +"" + "doodam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "gawa'an" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "agwaakwa'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 392 +# text = Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed. +# eng = We've got an angora cat. +"" + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgObvObj + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu ExclSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "dinowa" PRONSim NI Sg + "dinowa" PRONSim NA ProxSg +"" + "gaazhagens" NA ProxSg +"" + "biigwawe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "biigwawe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "biigwawe" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 393 +# text = Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag. +# eng = I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers. +"" + "naanan" NUM +"" + "biizh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"" + "waabizheshi" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zhebaa" ADVTmp +"" + "dash" ADVConj +"" + "gakina" ADVQnt +"" + "bakon" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "miinawaa" ADVConj +"" + "zhiiba'wi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 394 +# text = Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan. +# eng = One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on. +"" + "bezhig" NUM +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "day" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "noogii" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gaanjinizha'" PVTense/aana VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "animoshidaabii'iwe" PVTense/aana VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 395 +# text = Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab. +# eng = She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn. +"" + "aabiskobidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "zhiibiigishkaawayaan" PNLex/gete NI Pej Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "aabajitoon" PVTense/wii' VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "miskogaadeyaab" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 396 +# text = Aandi epa'igod. +# eng = Where is s/he riding to? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "apa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ipa'igo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ipa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "apa'igo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 397 +# text = Bagosinoon nimbashkweginwekizinan. +# eng = My hide moccasins have holes worn in them. +"" + "bagosin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj +"" + "bashkweginwekizin" NI Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 398 +# text = Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan. +# eng = My daughter baked some squash. +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "gibozan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj +"" + "okosimaan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 399 +# text = Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago. +# eng = The snake I saw yesterday was long. +"" + "ginwaabiigizi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "waabam" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj + "waabam" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "waabam" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "ginebig" NA ProxSg +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 400 +# text = Mii 'aw noos. +# eng = That's my father. +"" + "mii" ADVPred +"<'aw>" + "'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "oos" NAD ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 401 +# text = Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong. +# eng = The deer sleep under the boughs in the winter. +"" + "anaamaandag" ADVLoc +"" + "nibaa" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "waawaashkeshi" NA ProxPl +"" + "biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biboon" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 402 +# text = Wegonen waa-ayaaman. +# eng = What do you want? +"" + "wegonen" PRONInter NI Sg +"" + "ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "ayaan" ChCnj PVTense/wii VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "ayaan" PVTense/wii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 403 +# text = Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen. +# eng = The mosquito crawled in his ear. +"" + "biinjitawag" ADVLoc +"" + "biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj + "biindoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "zagime" NA ObvPl + "zagime" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 404 +# text = Weweni odaminog. +# eng = Play nicely. +"" + "weweni" ADVMan +"" + "odamino" VAI Imp Sim 2PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 405 +# text = Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman. +# eng = She’s not with her husband any more. +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "geyaabi" ADVTmp +"" + "wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "wiijiiw" VTA Ind Neg Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj +"" + "naabem" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "naabem" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 406 +# text = Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa. +# eng = The baby is crying all the time. I think it's sick. +"" + "moozhag" ADVTmp +"" + "mawi" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "biibiiyens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "maazhi-ayaa" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "ayaa" PVLex/maazhi VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "ayaa" PVLex/maazhi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 407 +# text = Biiminan gaa-dakigamig. +# eng = Turn on the cold water. +"" + "biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "biiminan" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dakigamin" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "dakigamin" PVTense/gii VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead + "dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "dakigamin" PVSub/gaa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 408 +# text = Indaashaan. Omaa bi-onabin. +# eng = Come here! Come and sit down. +"" + "indaashaan" PCDisc +"<.>" + "PUNCT" +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "onabi" PVDir/bi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 409 +# text = Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii. +# eng = I want to go fishing on the other side of the island. +"" + "minis" PNLex/awasi NI Sg + "awasi-minis" ADVLoc +"" + "wewebanaabii" PVTense/wii PVRel/dazhi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 410 +# text = Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan. +# eng = That lightning flash was really bright. +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "bagakaatese" PVLex/gichi VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "waasigan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 411 +# text = Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago. +# eng = He got a real intense pain when he fell yesterday. +"" + "aakwendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "izhishin" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "izhishin" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "izhishin" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bangishin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 412 +# text = Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad. +# eng = They children go around on top of the snow playing hide-and-seek. +"" + "ogidadewenam" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "abinoojiinh" NA ProxPl +"" + "gaakaazootaadiwag" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "gaakaazootaadiwag" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 413 +# text = Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan. +# eng = I got out of the way before they put me to work. +"" + "indawaaj" ADVMan +"" + "ikogaabawi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "anokii'" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu XSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 414 +# text = Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa. +# eng = I tried asking for a lot of money. +"" + "niibowa" PVLex/gichi ADVQnt + "gichi-niibowa" ADVQnt +"" + "andodamaagen" PVTense/aana PVTense/gii VAIO Ind Pos Neu 1SgSubj + "andodamaage" PVTense/aana PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "zhooniyaa" NA ProxSg + "zhooniyaa" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 415 +# text = Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig. +# eng = He is running inside when it starts to rain. +"" + "biindig" ADVLoc +"" + "apa'iwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bangibiisaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 416 +# text = Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan. +# eng = The car stopped in the middle of the road. +"" + "mii" ADVPred +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "noogibide" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "naawikana" ADVLoc +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "odaabaan" NI Sg + "odaabaan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 417 +# text = Ate biindoonag i'iw makakosag. +# eng = The carton is in the boat. +"" + "ate" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "biindoonag" ADVLoc +"" + "i'iw" PRONDem NI Sg +"" + "makakosag" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 418 +# text = Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan. +# eng = I offer tobacco first before I leave home and drive here. +"" + "akawe" ADVTmp +"" + "asemaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "maajiibizo" PVTense/jibwaa PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "daa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 419 +# text = Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan. +# eng = He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill. +"" + "inendam" PVTense/gii PVLex/gwiinawi VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj + "gwiinawi-inendam" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "wiindamaw" PVTense/gii PVDir/bi VTA Cnj Pos Neu XSubj 3SgProxObj +"" + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0PlObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3PlProxObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0PlObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "aakozin" PVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3PlProxObj + "aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj + "aakozi" PVLex/gichi VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj +"" + "ookomis" NAD ObvPl 3SgProxPoss + "ookomis" NAD ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 420 +# text = Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem. +# eng = You can hear the clicking when they lock the door. +"" + "madweyaabikise" PVTense/gii VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "madweyaabikise" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "gashkaakwa'igaade" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "ishkwaandem" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 421 +# text = Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman. +# eng = Every day I take my medicine (pills). +"" + "endaso-giizhik" ADVTmp +"" + "iko" PCAsp +"" + "mamoon" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "mashkikiins" NI Poss Pl 1SgPoss + "mashkiki" NI Dim Poss Pl 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 422 +# text = Niishtana dasoogaabawiwag. +# eng = There are twenty of them standing. +"" + "niishtana" NUM +"" + "dasoogaabawiwag" VAIPL Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 423 +# text = Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa. +# eng = I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco? +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "baaso" PVLex/wenda VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ayaaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "na" PCDisc +"" + "asemaa" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 424 +# text = Wiindaawaso a'aw akiwenzii. +# eng = That old man is naming a child. +"" + "wiindaawaso" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "akiwenzii" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 425 +# text = Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin +# eng = Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef. +"" + "bekaa" ADVMan +"" + "bimibizo" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "gikendan" ChCnj PVTense/gii VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "gikendam" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj + "gikendan" PVTense/gii VTI Pcp Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead + "gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0PlObj + "gikendan" PVSub/gaa VTI Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj + "gikendam" PVSub/gaa VAI Cnj Neg Neu 2SgSubj +"" + "zaaga'igan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "maagizhaa" ADVMan +"" + "bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 2SgSubj + +# sent_id = 426 +# text = Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan. +# eng = How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inapizh" ChCnj PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "inapizh" PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "waawaashkeshi" NA ProxSg +"" + "agoozh" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "agoozh" PVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead + "agoozh" PVSub/gaa PVTense/gii' VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "biskaabiiginan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 2SgSubj 0SgObj +"" + "ina" PCDisc +"" + "zhinoodaagan" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 427 +# text = Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan. +# eng = His watch is running slow. +"" + "bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj + "bejibizo" VAI Ind Pos Neu 3SgObvSubj + "bejibizo" VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj +"" + "diba'igiiziswaanens" NA ObvPl 3SgProxPoss + "diba'igiiziswaanens" NA ObvSg 3SgProxPoss + "diba'igiiziswaan" NA Dim ObvPl 3SgProxPoss + "diba'igiiziswaan" NA Dim ObvSg 3SgProxPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 428 +# text = Chi-enigok imaa bimibatoo. +# eng = She's running by there real fast. +"" + "enigok" PVLex/chi ADVDeg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "bimibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 429 +# text = Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad. +# eng = He accidentally hit the boy when he threw the ball. +"" + "bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "bitaganaam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "gwiiwizens" NA ObvPl + "gwiiwizens" NA ObvSg +"" + "apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "apagidoon" PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "bikwaakwad" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 430 +# text = Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi. +# eng = I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet. +"" + "gagwejim" PVTense/aana PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "manisaw" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "manisaw" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gaawiin" ADVNeg +"" + "idash" ADVConj +"" + "mashi" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 431 +# text = Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan. +# eng = Me and my partner had a child together. +"" + "wiidoonzhem" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "wiijiiwaagan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 432 +# text = Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan. +# eng = I tipped over shooting the rapids. +"" + "gwanabaabogo" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "niishiboono" PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 433 +# text = Agwajiing odaminowag abinoojiinyag. +# eng = The children are playing outside. +"" + "agwajiing" ADVLoc +"" + "odamino" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "abinoojiinh" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 434 +# text = Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane. +# eng = The person who is always roaming around finally arrived. +"" + "mii" ADVPred +"" + "aangwaamas" ADVTmp +"" + "odishiwe" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "babaamigamigwe" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "babaamigamigwe" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "apane" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 435 +# text = Gabe-biboon biindig indayaa. +# eng = I'm indoors all winter. +"" + "biboon" PVLex/gabe VII Ind Pos Neu 0SgSubj + "gabe-biboon" ADVTmp +"" + "biindig" ADVLoc +"" + "ayaa" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 436 +# text = Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom. +# eng = I've known that person you're talking about today from way back. +"" + "mewinzha" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "gikenim" PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "dazhim" ChCnj VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "dazhim" VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "noongom" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 437 +# text = Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading. +# eng = We went to the contest too. +"" + "gaye" ADVConj +"" + "niinawind" PRONPer NA Excl +"" + "izhaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu ExclSubj +"" + "danataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu XSubj XObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 438 +# text = Ogii-wiinaan iniw mitigoon. +# eng = He named that tree. +"" + "wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "wiinzh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "mitig" NI Pl + "mitig" NA ObvPl + "mitig" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 439 +# text = Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid. +# eng = I kicked the dog coming to try to bite me. +"" + "dangishkaw" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "animosh" NA Pej ProxSg +"" + "dakwam" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "dakwam" PVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "dakwam" PVSub/gaa PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 440 +# text = Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged. +# eng = He's getting his snowshoes made before he goes trapping. +"" + "ozhichigaazo" VAI Ind Pos Neu 3PlObvSubj +"" + "aagim" NA ObvPl 3SgProxPoss +"" + "wanii'ige" ChCnj PVTense/wii' PVLex/ando VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "wanii'ige" PVTense/wii' PVLex/ando VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 441 +# text = Ningaabii'anong nindinaasamab. +# eng = I sit facing west. +"" + "ningaabii'anong" ADVLoc + "ningaabii'an" NI Loc +"" + "inaasamabi" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 442 +# text = Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng. +# eng = Every once in a while I win at the casino. +"" + "ayaapii" ADVTmp +"" + "ko" PCAsp +"" + "mizhodam" VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "izhaa" VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "ataage" ChCnj PVRel/dazhi VAI Cnj Pos Neu XSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 443 +# text = Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens. +# eng = I misplaced my watch. +"" + "wanishim" VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "nindibe'igiiziswaanens" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 444 +# text = Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa. +# eng = They woke me up too early this morning. +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "wiiba" ADVTmp +"" + "amaji'" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu XSubj 1SgObj +"" + "zhebaa" ADVTmp +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 445 +# text = Aandi endanagoodood. +# eng = Where does he set his snares? +"" + "aandi" ADVInter +"" + "danagoodoo" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "danagoodoo" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 446 +# text = Nindaanis giizizekwe. +# eng = My daughter is cooking. +"" + "daanis" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "giizizekwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 447 +# text = Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan. +# eng = Of course I can make it. +"" + "miinange" ADVDeg +"" + "gashkitoon" PVTense/ga VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ozhitoon" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 448 +# text = Mii 'iw enikweshing. +# eng = That's how he lays his head. +"" + "mii" ADVPred +"<'iw>" + "'iw" PRONDem NI Sg +"" + "inikweshin" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "inikweshin" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 449 +# text = Aaniin ekogamaag. +# eng = How long is the lake? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "akogamaa" ChCnj VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "akogamaa" VII Pcp Pos Neu 0SgSubj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 450 +# text = Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan. +# eng = So what do you think of what I asked you? +"" + "aaniish" ADVInter +"" + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "inendan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "inendam" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj + "inendan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"" + "gagwejim" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj + "gagwejim" PVSub/gaa PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 2SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 451 +# text = Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa. +# eng = Bring me two feet of that black ribbon. +"" + "indaga" PCDisc +"" + "niizhozid" NUM +"" + "biidamaw" VTA Imp Sim 2SgSubj 1SgObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "makadewaabiigizi" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "makadewaabiigizi" VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"" + "zenibaa" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 452 +# text = Baanimaapii ninga-mawadishiwe. +# eng = I'll go visit later. +"" + "baanimaapii" ADVTmp +"" + "mawadishiwe" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 453 +# text = Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag +# eng = I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around. +"" + "biiwiwebinan" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0PlObj +"" + "iniwen" PRONDem NI Pl + "iniwen" PRONDem NA ObvSg + "iniwen" PRONDem NA ObvPl +"" + "apikominaan" NI Pl +"<.>" + "PUNCT" +"" + "miish" ADVPred +"" + "omaa" ADVLoc +"" + "izhiinowag" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAIPL Cnj Pos Neu 3PlProxSubj +"" + "igiweg" PRONDem NA ProxPl +"" + "bateshiwish" NA ProxPl + +# sent_id = 454 +# text = Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid. +# eng = The screech owl screeches when it calls. +"" + "wiisakwe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "gaakaabishiinh" NA ProxSg +"" + "noondaagozi" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 455 +# text = Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage. +# eng = Last night after supper, I went gambling. +"" + "dibikong" ADVTmp +"" + "wiisini" PVTense/gii PVLex/ishkwaa VAI Cnj Pos Neu ExclSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "andawataage" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 456 +# text = Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan. +# eng = I only talked with him for a little while before he got on the bus. +"" + "ajina" ADVTmp +"" + "go" PCDisc +"" + "gaganoozh" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "boozi" PVTense/jibwaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "odaabaan" PNLex/gichi NI Pl + "odaabaan" PNLex/gichi NA ObvPl + "odaabaan" PNLex/gichi NA ObvSg + "odaabaan" PNLex/chi NI Pl 2SgPoss + "odaabaan" PNLex/chi NA ObvPl 2SgPoss + "odaabaan" PNLex/chi NA ObvSg 2SgPoss + "gichi-odaabaan" NA ObvPl + "gichi-odaabaan" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 457 +# text = Naawikwam awi-dwaa'igen. +# eng = Go make your hole in the middle of the ice. +"" + "naawikwam" ADVLoc +"" + "dwaa'ige" PVDir/awi VAI Imp Sim 2SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 458 +# text = Atoon imaa nabagisagong. +# eng = Put it on the board. +"" + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "atoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "nabagisag" NA Loc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 459 +# text = Bakam asabaabisens. +# eng = Bite off the thread. +"" + "bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "bakam" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "asabaabisens" NA ProxSg + "asabaabis" NA Dim ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 460 +# text = Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi. +# eng = I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view. +"" + "izhi" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "ikokweni" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "ikokweni" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "onzaam" ADVQnt +"" + "gibabi" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 461 +# text = Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig. +# eng = It was cold enough for him to light his stove. +"" + "zaka'an" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iw" PRONDem NI Sg +"" + "gizhaabikizigan" NI Sg 3SgProxPoss +"" + "dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "dakate" ChCnj PVRel/apiichi VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "dakate" PVRel/apiichi VII Pcp Pos Neu 0SgObvSubj 0SgObvHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 462 +# text = Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod. +# eng = Thank the speaker. +"" + "miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "miigwechiwi'" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "gaagiigido" ChCnj PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gaagiigido" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead + "gaagiigido" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 463 +# text = Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi. +# eng = You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "bwaanawi'" PVTense/ga VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj + "bwaanawi'" PVTense/daa VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "gichiwin" PVTense/aana PVTense/wii VTA Cnj Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ojaanimendam" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"" + "azhegiiwe" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "bazigwii" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "bazigwii" PVTense/gii PVDir/bi PVRel/onji VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" +"" + "amanj" ADVDub +"" + "izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "izhiwebad" ChCnj PVTense/gii VII Cnj Pos Dub 0SgSubj + "izhiwebad" PVTense/gii VII Pcp Pos Dub 0SgSubj 0SgHead + "izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0PlSubj + "izhiwebad" PVSub/gaa VII Cnj Pos Dub 0SgSubj +"" + "iwidi" ADVLoc +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 464 +# text = Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising. +# eng = Spread out your rice so it can get dry. +"" + "zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "zhingaatesidoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "manoomin" NI Poss Sg 2SgPoss +"" + "bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bengwashkisin" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bengwashkisin" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 465 +# text = Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons. +# eng = He hit his (golf)ball right out on a field of snow +"" + "mishawaagonag" ADVLoc +"" + "izhiweba'an" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "bikwaakwadoons" NI Sg + "bikwaakwad" NI Dim Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 466 +# text = Aaniin enataadiwaad. +# eng = What kind of game are they playing? +"" + "aaniin" PCInterj + "aaniin" ADVInter +"" + "inataadiwag" ChCnj VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 467 +# text = Giboz igiw opiniig. +# eng = Bake the potatoes. +"" + "giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "giboz" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "opin" NA ProxPl +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 468 +# text = Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan. +# eng = I woke up early this morning and put tobacco out. +"" + "gigizheb" ADVTmp +"" + "onishkaa" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "biindaakoojige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 469 +# text = Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg. +# eng = Fill the stove so the fire will go all night. +"" + "mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0PlObj + "mooshkinatoon" VTI Imp Sim 2SgSubj 0SgObj +"" + "gizhaabikizigan" NI Sg +"" + "dibik" PVLex/gabe ADVTmp + "gabe-dibik" ADVTmp +"" + "biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biskane" PVTense/ga VII Cnj Pos Neu 0PlSubj + "biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "biskane" PVTense/daa VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 470 +# text = Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged. +# eng = He won everything at the penny-ante game. +"" + "gabenaage" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "zhooniyaansiwataage" ChCnj PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 471 +# text = Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan. +# eng = The young men whistled at the girl. +"" + "gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlObvObj + "gwiishkoshim" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3SgObvObj +"" + "igiw" PRONDem NA ProxPl +"" + "oshki-inini" NA ProxPl + "inini" PNLex/oshki NA ProxPl +"" + "iniw" PRONDem NI Pl + "iniw" PRONDem NA ObvSg + "iniw" PRONDem NA ObvPl +"" + "ikwezens" NA ObvPl + "ikwezens" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 472 +# text = Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim. +# eng = I'll be at your (pl.) place towards daylight +"" + "bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "bagakaaban" PVDir/ani VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"" + "odish" PVTense/ga PVDir/bi VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 2PlObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 473 +# text = Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad. +# eng = She cut the apple into smaller pieces before she ate it. +"" + "agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "agaasikozh" PVTense/gii' VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "mishiimin" NA ObvPl + "mishiimin" NA ObvSg +"" + "amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "amo" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj + "amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "amwi" PVTense/jibwaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 474 +# text = Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan. +# eng = I'm fighting to keep my land. +"" + "miigaadan" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "aki" NI Poss Sg 1SgPoss +"" + "ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ganawendan" PVTense/ga VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj + "ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0PlObj + "ganawendan" PVTense/daa VTI Cnj Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 475 +# text = Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang. +# eng = He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it. +"" + "mitaagonag" ADVLoc +"" + "apagidoon" VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "nagizhy" NID Sg 3SgProxPoss +"" + "abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "abwaadan" ChCnj PVTense/gii PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "abwaadan" PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead + "abwaadan" PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead + "abwaadan" PVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead + "abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "abwaadan" PVSub/gaa PVTense/gii' VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 476 +# text = Aapiji gigizhebaawe. +# eng = He gets up very early in the morning. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "gigizhebaawe" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 477 +# text = Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan. +# eng = Move your car out of the way.! You're in my parking spot. +"" + "ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "ikoshim" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"" + "odaabaan" NI Sg 2SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 2SgPoss +"<.>" + "PUNCT" +"" + "gibishkaw" VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 1SgObj +"" + "ashi" ChCnj PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj + "ashi" PVTense/wii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead +"" + "odaabaan" NI Sg 1SgPoss + "odaabaan" NA ProxSg 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 478 +# text = Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag. +# eng = I'll make the bread later and then knead it. +"" + "bijiinag" ADVTmp +"" + "ozhi'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "bakwezhigan" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "mii" ADVPred +"" + "dash" ADVConj +"" + "onadin" VTA Cnj Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 479 +# text = Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon. +# eng = Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down. +"" + "bijiinaago" ADVTmp +"" + "zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "zhakaagonagaa" PVTense/gii VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "dedey" NAD ProxSg 1SgPoss +"" + "miikanaake" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "noongom" ADVTmp +"" + "wawiinge" ADVMan +"" + "baapaagadamon" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 480 +# text = Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh. +# eng = Don't bake that chicken. Fry it. +"" + "gego" ADVNeg +"" + "giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3PlProxObj + "giboz" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj +"" + "a'aw" PRONDem NA ProxSg +"" + "baaka'aakwe" NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" +"" + "zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3SgProxObj + "zaasakokwaazh" VTA Imp Sim 2SgSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 481 +# text = Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman. +# eng = That campsite you're talking about is a long ways from here. +"" + "biichaa" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"<'i>" + "'i" PRONDem NI Sg +"" + "gabeshiwin" NI Sg +"" + "dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0PlObj + "dazhindan" ChCnj VTI Cnj Pos Neu 2SgSubj 0SgObj + "dazhindan" VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 482 +# text = Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin. +# eng = Come on now, look where we're going. We might hit a reef. +"" + "daga" PCDisc +"" + "sa" PCDisc +"" + "naa" PCEmph +"" + "inaabi" VAI Imp Sim 2SgSubj +"" + "izhaa" ChCnj VAI Cnj Pos Neu InclSubj +"<,>" + "PUNCT" +"" + "bitaabikishin" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 483 +# text = Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak. +# eng = That battery did fit into the tight place. +"" + "mii" ADVPred +"" + "go" PCDisc +"" + "aanawi" ADVMan +"" + "minoshin" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "a'awe" PRONDem NA ProxSg +"" + "majiikiwis" NA ProxSg +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0SgSubj + "ziindaa" VII Aug/magad VII Cnj Pos Neu 0PlSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 484 +# text = Imbiina'aan imaa mbiindaasowining. +# eng = I'm putting it in my pocket. +"" + "biina'an" VTI Ind Pos Neu 1SgSubj 0SgObj +"" + "imaa" ADVLoc +"" + "biindaasowin" NI Loc 1SgPoss +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 485 +# text = Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin. +# eng = I got hung up on a rock. +"" + "gichiwaabikishin" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj +"" + "asin" PNLex/ogiji NA ProxSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 486 +# text = Bezhigwan nibewigamig. +# eng = There is one bedroom. +"" + "bezhigwan" VII Ind Pos Neu 0SgSubj +"" + "nibewigamig" NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 487 +# text = Gego bina izhichigeken iwe. +# eng = Don't do that now. +"" + "gego" ADVNeg +"" + "bina" PCDisc +"" + "izhichige" VAI Imp Prb 2SgSubj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 488 +# text = Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig. +# eng = The magician made the rope appear to rise by itself. +"" + "mamaandaawichigewinini" NA ProxSg +"" + "naagotoon" PVTense/gii VTI Ind Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj +"" + "iwe" PRONDem NI Sg +"" + "biiminakwaan" PNLex/gichi NI Sg + "biiminakwaan" PNLex/chi NI Sg 2SgPoss +"" + "bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bazigwii" PVTense/ga VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj + "bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0PlObvSubj + "bazigwii" PVTense/daa VAI Der/magad VII Cnj Pos Neu 0SgObvSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 489 +# text = Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji. +# eng = He hung on to me tight. I think he was scared. +"" + "aapiji" ADVDeg +"" + "mashkawin" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"<.>" + "PUNCT" +"" + "ganabaj" ADVMan +"" + "gotaaji" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 490 +# text = Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag. +# eng = The elders are eating together. +"" + "gete-anishinaabe" NA ProxPl + "anishinaabe" PNLex/gete NA ProxPl +"" + "wiidoopandiwag" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj + "wiidoopam" VTA Recip/di VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj 3PlProxObj +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 491 +# text = Omawinzwaanaan miskominan. +# eng = He's picking raspberries. +"" + "mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj + "mawinzwaazh" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj +"" + "miskomin" NA ObvPl + "miskomin" NA ObvSg +"<.>" + "PUNCT" + +# sent_id = 492 +# text = Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od. +# eng = I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something. +"" + "debaabam" PVTense/gii VTA Ind Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj +"" + "biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj + "biida'adoon" VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj + "biida'adoo" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj +"" + "mazina'amaw" ChCnj PVTense/gii VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj + "mazina'amaw" PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead + "mazina'amaw" PVSub/gaa VTA Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj +"" + "zhooniyaa" NI Pl + "zhooniyaa" NA ObvPl + "zhooniyaa" NA ObvSg +"" + "gaajibani'o" ChCnj PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj + "gaajibani'o" PVTense/gii' PVRel/izhi VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead +"<.>" + "PUNCT" + diff --git a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv index f2cd095..9e64d4c 100644 --- a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv +++ b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.tsv @@ -1,4 +1,4 @@ -1 Ojibwe English Speaker Link +sent_id Ojibwe English Speaker Link 2 Makadewaakozi 'aw mitig. That tree is black. es https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makadewaakozi-vai 3 Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid. Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves? nj https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhibagizi-vai 4 Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa. The one who had convulsions this morning really scared us. es https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zegi-vta diff --git a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt index 5845ee7..4be9dcb 100644 --- a/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt +++ b/evaluation/eval_data/sample_disambig/sample_492.txt @@ -4156,7 +4156,7 @@ "PUNCT" # sent_id = 261 -# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-... gaa-pi-ashawesewaad. +# text = Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad. # eng = They tipped when they slid off the road around the turn. "" "ozhaashibizo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj @@ -4166,12 +4166,6 @@ "washkamonig" ADVLoc "" "igiweg" PRONDem NA ProxPl -"" - "" ChCnj PVTense/gii - "" PVTense/gii - "" PVSub/gaa -"<...>" - "PUNCT" "" "ashawese" ChCnj PVTense/gii PVDir/bi VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" @@ -6142,14 +6136,10 @@ "PUNCT" # sent_id = 386 -# text = Anaamisag gii-... gii-inoode. +# text = Anaamisag gii-inoode. # eng = He crawled under the floor. "" "anaamisag" ADVLoc -"" - "" PVTense/gii -"<...>" - "PUNCT" "" "inoode" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" diff --git a/evaluation/update_gold.ipynb b/evaluation/update_gold.ipynb new file mode 100644 index 0000000..719275a --- /dev/null +++ b/evaluation/update_gold.ipynb @@ -0,0 +1,181 @@ +{ + "cells": [ + { + "cell_type": "markdown", + "id": "0a1c89c3", + "metadata": {}, + "source": [ + "# Updating Gold Standards\n", + "\n", + "If the FST or CGs are updated, we will want to update the gold standards. In the case of disambiguation, if the FST is updated to include more analyses, we will update all gold standard parses affected by this. In the case of dependency parsing, if our CG supports new dependencies, we will want to look at all cases where the parses differ from the previous version." + ] + }, + { + "cell_type": "markdown", + "id": "d3cc502d", + "metadata": {}, + "source": [ + "## Updating disambig gold\n", + "\n", + "To update the disambiguation gold standard, we first rewrite the FST system outputs (cell 1), then diff these with the previous system outputs (cell 2), to focus on manually updating cases where analyses are added/removed ." + ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": null, + "id": "34a1d079", + "metadata": {}, + "outputs": [ + { + "name": "stdout", + "output_type": "stream", + "text": [ + "[OPDRow(Ojibwe=\"Makadewaakozi 'aw mitig.\", English='That tree is black.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makadewaakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gigikenimaa na ezhinaagozid miskwaabiimagoons gaye ezhibagizid.', English='Do you know what a red willow looks like and the shape of its leaves?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhibagizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.\", English='The one who had convulsions this morning really scared us.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zegi-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Naawi-ziibi dananjige a'aw mooz.\", English='The moose is eating in the middle of the river.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawi-ziibi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-bi-agaashiinyiyaan apane ningii'-anishinaabem. Geyaabi go noongom.\", English='From when I was young I spoke Anishinaabemowin and still do today.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaashiinyi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gwiiwizens gii-tipaabaawazo gii-bimaadagaaziibatood.', English='The boy got soaked running through the puddle.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dipaabaawazo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe nimbagidendaanan niwanii'iganan onzaam ishpaagonagaa. Baamaa naagaj ninga-andawaabandaanan.\", English=\"Right now I'm going to let go of my traps because the snow is too high. Later on I'll go look for them.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagidendan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Baamaa bengobagaag giga-andawawinzomin; onzaam nibiiwibagaa 'owapii.\", English=\"We'll go pick berries after the leaves are dry. They are too wet now.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bengobagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin ningishimaad giboziganan, giga-ozaawaakizwaanaan gibozigan.', English=\"If s/he thaws out the bread, we'll make some toast.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ningishim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-inaa ji-giiwed.', English='I told him to go home.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Nishwaaso-gikinoonowin ingii-ayaamin mashkodeng.', English='We lived out on the prairies for eight years.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nishwaaso-gikinoonowin-adv-num'), OPDRow(Ojibwe='Naawishkwaand namadabi animosh.', English='A dog is sitting right in the middle of the door.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawishkwaand-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Maagoshkan ji-gibichibizoyan.', English='Step on your brakes to stop.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maagoshkan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Weweni inanjige'idizon. Gego miijiken gaa-boozaag.\", English=\"Keep to a proper diet. Don't eat fatty things.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inanjige-idizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi ezhidaabaadamawaad.', English='Where is s/he dragging it for h/.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhidaabaadamaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Nibawaanaa bemaadizid.', English='I dream of a being.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bawaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ozhisidoon onaaganan. Mii zhigwa go wiiba ji-wiisiniyang.', English=\"Set out the dishes. We're ready to eat.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Anaamaabik ogii-izhi-gaanaan ozhooniyaaman.', English='He hid his money under a rock.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ayaangwaamizin. Gego ozhaashishingen.', English=\"Be careful. Don't slip and fall.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhaashishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin endashiwaad.', English='How many are there of them?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dashiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ziigigamizo awe zhiishiibakikoons.', English='The tea kettle is boiling over.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ziigigamizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji booziiwagizi name.', English='Sturgeon has very rich meat.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/name-na'), OPDRow(Ojibwe='Zhooniyaa nindayaawaa nizhooniyaa-mashkimodaang.', English='I have money in my wallet', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhooniyaa-mashkimod-ni'), OPDRow(Ojibwe='Wenda-ojaanimitaa awe anaamisagadoweshiinh gabeshid.', English='That wren is really busy making her nest.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamisagadoweshiinh-na'), OPDRow(Ojibwe='Anishaa sa go giwawiyazhinawin ezhichigeyan.', English=\"Oh, nothing, I just think it's cute the way you do it.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wawiyazhinaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam mamaachaawan iniw makizinan gaa-pi-miinigooyaan.', English='The shoes they gave me are too big.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamaachaawan-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i ezhinaagwak. Inashke!\", English=\"That's how it looks. See!\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhinaagwad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"NIngo-giizhik gii-o-gibaakwa'waa.\", English='He was in jail for a day.', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gibaakwa-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Neniswi ningii-apatoomin zaaga'iganiing.\", English='We ran to the lake each three times.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apatoo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gakina gegoo banaskobagaabaawe, booshke miinan banaskobagaabaawewan.', English='Everything opens up when it rains, even the blueberries.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banaskobagaabaawe-vii'), OPDRow(Ojibwe='Maajijiwan ziibiins.', English='The creek is starting to flow', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajijiwan-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enakamigaag.', English='What is the ground like?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inakamigaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Miinan ozaawaditewan gii-ani-ishpi-dagwaagig.', English='Blueberries turn brownish in the late fall.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozaawadite-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Mangitoon nawaj i' ishkwaandem imaa ataasoowigamigong.\", English='Make the door on that shed bigger.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nawaj-adv-deg'), OPDRow(Ojibwe='Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.', English=\"The aroma of the fried moose meat smells beautiful. = S/he's making a beautiful aroma frying up the moose meat.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/moozo-wiiyaas-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Aapiji go inzinigwenimaa awe indooshkinawem. Mii 'i gii-maajidaabii'iwed.\", English=\"I worrry about my young son because he's started driving.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/oshkinawe-na'), OPDRow(Ojibwe='Gaawiin gosha gii-tagoshinziin.', English=\"He didn't arrive yet.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dagoshin-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Apane gaye ogikinoo'amawaan oozhisan.\", English='He teaches his grandchild all the time.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apane-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Oginibizhaan wiiyaas. Wawiinge gaashikomaane.', English=\"He cut up the meat fast. He's really got a sharp knife.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashikomaane-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-wawiingezi gikinootawaad ini migiziin awe ogichidaa.', English='That warrior did a great job of imitating the sound of the bald eagle.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wawiingezi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Maamaagon gibakwezhiganikaan jibwaa-biindaabika'wad wii-kiizhizwad.\", English='Knead your bannock before you put it in the oven and cook it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maamaagon-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Awiya ningii'-noondawaa biibaagid gii-biidaabang.\", English='I heard someone yelling at daybreak.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ezhi-zhaaganaashiiwinikaadeg.', English=\"What's it called in English?\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhaaganaashiiwinikaade-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe agwaa'iskomii jibwaa-maajii-wewebanaabiid.\", English='He scoops the ice out of the hole before he starts fishing.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agwaa-iskomii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mishawikwam awi-bagidaabiin.', English='Set a night line right out on the ice.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagidaabii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam agaasaamagadoon emikwaanensan.', English='The spoons are too small.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/emikwaanens-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.\", English='The book he went and borrowed is thick.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gipagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.\", English='Hurry up and finish your homework.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wewiib-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.\", English='She looked from the top of the hill to the top to check out if the lake was frozen over yet.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogidaakiiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitaagonagaag noongom gaa-biboong.', English='How deep is the snow this winter?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitaagonagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ingiw bebezhigooganzhiig inganawaabamaag.', English=\"I'm watching the horses.\", Speaker='ls', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bebezhigooganzhii-na'), OPDRow(Ojibwe='Gaye giin na giwii-wiijiiw. Oodenaang niwii-izhaa.', English=\"Do you want to go with me? I'm going to town.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaye-giin-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Endaso-dibik iko ninganawaabandaan nimazinaatesijigan.', English='Every night I watch my television.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ganawaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Agoode mazinaakizowin imaa aasamisagong.', English='A picture is hanging on the wall.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aasamisag-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Dabasa'amoog we'weg. Wiiba wii-soogipon.\", English='The snow geese are flying low. Soon it will snow.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dabasa-am-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Ishkweyaang iwidi waakaa'iganing atewan ini misan.\", English='The wood is there back of the house.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waakaa-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"O'omaa izhi-atoon.\", English='Put it here!', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/o-omaa-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.\", English=\"I'm going to take the car and go pick up my lunch.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naajibizotoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Bijiinaago ningii-kinisinaa'ogomin agaami-zaaga'igan onzaam gii'-mamaangaashkaa.\", English='We got stranded across the lake yesterday because the waves were too big.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginisinaa-ogo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichi-neniibowa odaabajitoon 'i wiisagad 'a jiibaakwewinini jiibaakwed.\", English='The chef uses a whole lot of pepper when he cooks.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiisagad-ni'), OPDRow(Ojibwe='Wiigwaasanakoonsan gokeyawikaagen waabooz ji-nagwaanad, maazhaa gaye bine.', English='Use birch buds if you want to snare a rabbit or a partridge.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bine-na'), OPDRow(Ojibwe='Niwii-izhaamin iskigamiziganing.', English=\"We're going to the sugar bush.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iskigamizigan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii ganabaj igo ji-aabijibiisaag. Mii 'i waabang bijiinag ji-gitigeying\", English=\"It's going to rain all day today. It won't be until tomorrow that we'll plant our garden.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aabijibiisaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Nawaj igo wiisagaagamin iwe naboob. Ganabaj banaadaagamisin.', English=\"The soup tastes a little bit acrid. I think it's spoiling.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banaadaagamisin-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-noonishkaanan aana-gii-kozikang iniwen makizinan a'awe nindaanis.\", English=\"My daughter didn't fit the shoes she tried on.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gozikan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aandi wendaawanidiyeg.', English='Where are you all coming from?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ondaawanidiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i zhigwa ani-gashkiidibikak, giiyaabi go waasete abiiwigamig.\", English=\"It's getting dark but it is still light in the living room.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasete-vii'), OPDRow(Ojibwe='Agaami-ziibi debinaagwad manoomin.', English='You can make out rice across the river.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manoomin-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gonige aabawaadog.', English=\"I wonder if it's warm out.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aabawaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.\", English='He sent in the proposal yesterday.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajinizha-an-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-mashkawitoon i'iwe gaa-ikidod.\", English='He made a stronger statement.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkawitoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Naaningoding eta go ningaganoonaa.', English='I only talk to him once in a while.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naaningoding-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-iskandaan 'iw mashkiigobagwaaboo imaa biskitenaagaansing.\", English='He drained the swamp tea in the birch bark cup.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iskandan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i gii-maadaandawed awe inaabiiginigewinini wii-o-dazhiikang iwe waasigani-biiwaabik.\", English='The linesman began to climb the pole to go fix the electric cable.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaabiiginigewinini-na'), OPDRow(Ojibwe='Gii-gichi-inandiwag animoshag gii-miigaadiwaad. Gii-kaashaabidewag.', English='Dogs really tore into each other when they were fighting because they had sharp teeth', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashaabide-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aaniish ge omaa ba-onji-nanaamadabid wa'awe. | Aana go naa mawadishiwe.\", English=\"Why is this person sitting around here? | Well, because he's visiting.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ba-pv-dir'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.', English=\"How doe she handle her saw when she's taking a tree down? Does she tilt it sideways?\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gawiboojige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Boozin gibakwezhiganikaan. Doodooshaaboo-bimide aabajitoon.', English='Grease your bannock. Use butter.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/boozin-vta'), OPDRow(Ojibwe='Onjida go ge giin ji-wiijitwaayan', English='You really ought to help too.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijitwaa-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-mizhakiise iwe waasigan.', English='The lightning hit the ground.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasigan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin aninaatigokaag, giga-iskigamizigemin.', English=\"If there is a maple grove there, we'll boil sap.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aninaatigokaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Anaamakamig maa ingii-kaanaa nzhooniyaam.', English='I hide my money underground.', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamakamig-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Gabeya'ii gii-inendi gii-izhaad oodenaang indede.\", English='It really took my dad a long time to go to town.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.', English=\"I didn't know what to do, so I tried it.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gikendan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Onji'idim anooj igo ji-doodawindwaa animoshag.\", English='It is forbidden to mistreat dogs.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anooj-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Gii-nishkaadizi aana-gii-kaagiikaazomag.', English='He was angry when I counseled him.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nishkaadizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Biboonong gii-gichi-ishpaagonagaa.', English='Last winter the snow was very deep.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ishpaagonagaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Awegwen igo gaa-mamadwetood agwajiing dibikong.', English='I wonder who was making that noise outside last night.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamadwetoo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-minjinawe'aan ini wiiwan aana-wii-kanawaabinid wayiiba gii-ni-giiwewaad.\", English='When they went home early, he made his wife rueful because she had wanted to watch the goings on.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minjinawe-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Nimanezin niizhooshkin 'i bingwi.\", English='I need two bags of sand.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bingwi-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-piimaskonaan 'iw zagaakwa'igan gii-mashkawaakwa'ang.\", English='He turned the bolt to tighten it.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zagaakwa-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Onandoojiinaan 'iw biskanebijigaans. | Ogii-mikoojiinaan ina?\", English=\"He's feeling around for his flashlight. | Did he find it?\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andoojiinan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Geyaabi oshkiinaagwad gidoodaabaan.', English='Your car still looks new.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/geyaabi-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Indaga awi-ikobidooyok iwe jiimaanish.', English=\"Why don't you go pull up that old boat?\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/jiimaan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Niyaazhawisidoon i'iw nibabagiwayaaniigin imaa adoopowinaakong.\", English=\"I'm laying my fabric across the table.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aazhawisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Apane naa niwiiwakwaan. Gii-sagaakwadin imaa wadikwaning.', English='There went my cap! It got caught up on a tree branch.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wadikwan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Agaawaa ingii-pi-gashkinaan jiimaan gii-bi-gabadooyaan.', English='I could barely lift my canoe when I portaged over.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkinan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Anaamaya'ii gii-inaabi andawaabandang ogiboodiyegwaazon.\", English='He looked underneath for his trousers.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichi-weweni ingii-piini'aa indoopwaagan.\", English='I cleaned my pipe real good.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biini-vta'), OPDRow(Ojibwe='Agaasoonagad ninjiimaan. Wawiinge gokokwaa.', English=\"My canoe is small. It's very tippy.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaasoonagad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ganabaj inga-gichi-bapasidiyeshkawaa.', English=\"I think I'll really kick his ass.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bapasidiyeshkaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.\", English=\"He's putting medicine on the knee he skinned.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogidig-nid'), OPDRow(Ojibwe='Gegapii go ani-bakade.', English=\"He's finally getting thinner.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakade-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mbiibiiyensim ninenawi'aa.\", English=\"I'm singing a lullaby to my baby.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nenawi-vta'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitweweg ishkodewidaabaan ba-noondaagwak.', English=\"How loud is the train that's coming.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaagwad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ginoodinaa onigam.', English='The portage has a long steep hill.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginoodinaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji ginoosagad nindadoopowinaak.', English='My table is really long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginoosagad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Giziidoone' daga a'aw abinoojiinh. Wiinidoone.\", English=\"Wipe that kid's mouth. It's dirty.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giziidoone-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-mikaan 'i waazh i'imaa endazhenid iniw boodaajibingwesiwan.\", English='He found the hole where the gophers live.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mikan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Odazhewidoon aana-gii-odaapinang.', English='He returned it even though he had accepted it.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/azhewidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Gipagizi awe mikwam.', English='That ice is thick.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mikwam-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Naanaagaji' asin ji-ozhaashaabikizid jibwaa-gabaayan.\", English='Make sure if the rock is slippery or not before you get off (the canoe).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naanaagaji-vta'), OPDRow(Ojibwe='Indanokiitaage iwidi godagiing.', English=\"I'm working for people in the neighborhood\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anokiitaage-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enigokwaabikizid.', English='What size is it? How Big is it?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inigokwaabikizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Wenda-aabidwewidam a'awe gookooko'oowish.\", English='That old owl is continually hooting.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gookooko-oo-na'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitang jiimaan?', English='How heavy is the boat?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitan-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gaye giinawind giga-izhaamin.', English=\"We're going to go too.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaye-giinawind-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Awazowag imaa eyedawishkode.', English=\"They're warming up on both sides of the fire.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/awazo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Maazhichigewag ogimaakandawaad iniwen endanakamigizinid.', English=\"They're doing wrong bossing around the people doing the work.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maazhichige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Odoozhisidoonan onaaganan waa-tananjigewaad.', English=\"He's setting the table for the meal.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Ogiji-nibewin daningwaamo bizhiins.', English='A cat is sleeping on the bed.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizhiins-na'), OPDRow(Ojibwe='Mii go ji-anoonind miinawaa giishpin wawiingezid.', English=\"He'll get hired again if he does a good job.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wawiingezi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Naawikana atemagad i'iw odaabaan gii-piigosemagadogwen.\", English='The car is in the middle of the road where it must have broken down.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawikana-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Mii zhigwa bimiinowaad igi nikag.', English='The geese are migrating now.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nika-na'), OPDRow(Ojibwe='Mewinzha gii-kopibatoowag igiw abinoonjiiyag endawaabamadwaa.', English='The children you are looking for ran up from the lake long ago.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mewinzha-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Aaniin apii waa'-oshkidaabaaneyan?\", English='When are you going to get a new car?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/oshkidaabaane-vai'), OPDRow(Ojibwe='Zipobidoon gibabiinzikawaagan.', English='Zip up your coat.', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zipobidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-andomaag igiw abinoojiinyag ji-bi-odaminowaad.', English='I called the children to come and play.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andom-vta'), OPDRow(Ojibwe='Gii-paashkikaamagadini imaa gii-miniiwizided.', English='The blister on his foot ruptured.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miniiwizide-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agaaming akwaate niwaazakonenjiganens.', English='My flashlight can shine all the way across the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akwaate-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.\", English=\"It's amazing the way he's working on that house.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.\", English='The old lady gave a loud war whoop she was so happy to hear the drum and the singers.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/jiikim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Daga bizaan.', English='Be quiet.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizaan-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Gewiin igo ganabaj gaawiin minomanji'osii.\", English=\"I don't think he's feeling well either.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gewiin-pron-per'), OPDRow(Ojibwe=\"Bagama'amaazo. Ganabaj gii'-niiwezhiwewag gaa-bikwaakwadoonsikewaad.\", English='He came in singing. Maybe the baseball players won the game.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niiwezhiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enigokwaakozid.', English='How big is it (something animate and stick-like)?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inigokwaakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Onjishkawa'o gaa-biidakwazhiwed. Baamaa naagaj da-bi-bagamakwazhiwe.\", English='The one paddling here is going against the wind. It will be some time before he gets here.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naagaj-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Anaamidaabaanaak ashi gidaagimag.', English='Put your snowshoes under the sled.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamidaabaanaak-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Oke-banaadad iwe gichi-aniibiish neboobiikaadeg.', English='That boiled cabbage spoils easily.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banaadad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaawiin ogii-piindiganaasiin aana-baapaagwaakwa'igenid.\", English=\"He didn't let him in even though he was knocking.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biindigazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ambegish ina niin.', English='Are you wishing for me?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ambegish-adv-pred'), OPDRow(Ojibwe=\"Jiigidaabaan namadabi nimaamaa. Ganabaj awiya obaabii'aan.\", English=\"My mother is sitting by the car. I think she's awaiting for somebody.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/jiigidaabaan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-adaamaa ditibidaabaanan gaa-ayaad.', English='I bought a wagon from him.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/adaam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Minonaagozi ozhaawashkozid diindiisi.', English='The blue jay looks good in its blue color.', Speaker='gj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhaawashkozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaawiin obagidinaasii' oniijaanisa' ji-niibaashkaanid.\", English=\"She doesn't let her children be out at night.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagidin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Endaso-anama'e-giizhik nimaa'ishkam.\", English='I go shopping every week.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/endaso-anama-e-giizhik-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Anaamisag indazhi-giziibiiga'ige ko giziibiiga'igeyaan.\", English='I do the laundry in the basement when I do it.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamisag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Baabige naa aabita-niibing gii-ojijise.', English='All of a sudden the Fourth of July is here.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ojijise-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-kinjiba'iwe aana-wii-pi-naanind ji-o-miigaadang ishkode.\", English='The one they were going to go pick up to fight the fire ran away.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginjiba-iwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Babaaminizhikodaadiwag igiweg abinoonjiiyag bepeshinidiwaad.', English='The children are chasing each other around playing tag.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaaminizhikodaadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Giishpin mikwaminaaniwang, waabowayaan gidaa-badagwana'waa gidoodaabaan ji-maakishkoozosig.\", English=\"When there's a hailstorm, you should cover your car with a blanket so it doesn't get dented.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/badagwana-vta'), OPDRow(Ojibwe='Mamaangibagizi wiigobaatig.', English='A basswood has big leaves', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiigobaatig-na'), OPDRow(Ojibwe='Zhaabonigan obimiwidoon waabizheshi.', English='The marten carries a needle.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimiwidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.\", English=\"He accidentally hit the window and that's how he broke it.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baasa-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Indaga ganawendamaw omidewayaanan awe mindimooyenh.', English=\"Take care of the old lady's ceremonial pouch.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/midewayaan-na'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-piidoon ingo-minikwaajigan iwe waasamoo-bimide.', English='I brought one gallon of gas.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasamoo-bimide-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe waaginan mitigoon wii'-ozhitooyan waaginogaan.\", English='Bend the sticks of the frame before making the waaginogaan.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waaginan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiineta owenipazhi'aan maajiibizoni'aad ini akikoonsan.\", English=\"He's the only one who knows how to start the outboard motor.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akikoons-na'), OPDRow(Ojibwe='Gagaanwaakwadoon abwiin.', English='Paddles are long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gagaanwaakwadoon-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gidoobizhikiim ina.', English='Have you got cattle?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/obizhikiimi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gigii-gashkaabika'aan ina iwe odaabaan.\", English='Did you lock the car?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkaabika-an-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iw gwayak ekwaademagak.\", English=\"That's the right way it is sewn.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gwayak-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Maanoo go wiin da-jiibaakwe.', English='Let her cook!', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanoo-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Bagakaasigewag anangoog.', English='Stars shine brightly.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagakaasige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bizaan igo.', English='Go ahead!', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizaan-igo-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Omaanendaan i'iw odaakewin gaa-piindigajigaadenig.\", English=\"He didn't like the regulation that was introduced.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanendan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-gezika bagamaanimad.', English=\"There's a sudden gust of wind.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagamaanimad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aandi wendaanimak. | Oo, waasa maawiin ondaanimad.', English='Where is the wind coming from? | Oh, it must be coming from a long way away.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maawiin-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Giimooj ogaganoonaan.', English='He whispered to her.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giimooj-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.', English=\"He's working on the deer he shot.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawaashkeshi-na'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin da naa aapidakamig ezhiwebak.', English='Why in the hell is this happening?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/da-naa-pc-disc'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-kiishkizhaan 'i mazina'igan.\", English='He cut the paper.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giishkizhan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Niwii-saasagokwaanaa giikanaamozigan.', English=\"I'm going to fry bacon.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaasagokwaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.', English='He took away the axe his child was playing with.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Anokiikaazo awe getimishkid.', English='The lazy one is pretending to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anokiikaazo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-onzaamibizowag imaa washkamonig igiw gaa-anibesewaad.', English=\"They went too fast around that turn -- that's why they tipped.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onzaamibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.\", English=\"He listens to his father's teachings. / He minds his father's teachings.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gikinoo-amaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Niwiijigaabawitawaa awe niwiijiiwaagan.', English=\"I'm standing with my partner.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijigaabawitaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Indaga dawinamaw 'iw desa'on aw niningwan. Mii imaa ge-izhi-bagidoomaad iniw waawaashkeshiwan.\", English=\"Please clear off the platform for my son-in-law to set down the deer he's bring in on his back.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawaashkeshi-na'), OPDRow(Ojibwe='Ogijidaabaan izhi-bimiwidoon gijiimaan.', English='Carry your canoe on top of your car.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogijidaabaan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Apishimoniken ininaandagoog ozhitooyan giwiigiwaam.', English='Use balsams for your bedding when you make your wigwam.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ininaandag-na'), OPDRow(Ojibwe='Bakaan inaajimo awe bezhig.', English='This other guy is telling a different story.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakaan-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Naano-mizid midaaso-mininj nindakooz.', English=\"I'm five feet ten inches tall.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naano-mizid-adv-num'), OPDRow(Ojibwe=\"Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.\", English='Take good care of the island we inhabit.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minisi-ni-adffa151-621a-493f-9610-09973c71c2f1'), OPDRow(Ojibwe='Aditewan aniibiishan.', English='The leaves are turning colors.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/adite-vii'), OPDRow(Ojibwe='Michi-niisaabiiginan jiimaan; onzaam mamaangaadigose.', English='Just let the canoe down on a rope because the ruffles of the current are too big.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamaangaadigose-vii'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-naajidaabaanaan ini mitigoon gaa-kawaashinid.', English='He went to drag in the trees that blew down.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naajidaabaazh-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gipagizi aw mikwam imaa zaaga'iganing.\", English='The ice is thick on the lake.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gipagizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agaaming inakwazhiwen.', English='Paddle across the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaaming-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kimiwan ina dibikong.', English='Did it rain last night?', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gimiwan-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.\", English='The boy wiped the snot off his nose.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiiniskiigomaan-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Zaagidin a'aw animosh.\", English='Let the dog out!', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaagidin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Iw manoominashk, miish iwidi ogijayi'ii endazhiging 'iw manoomin.\", English=\"It's on top of the rice stalk that the rice grows.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manoominashk-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mamigobidoon nooka'iiwagwaan gaa-mashkawaakwading, aanind wii-siiginaman gijiibaakwaanakikong.\", English='Rub the frozen pemmican (in the bag) to pour some out into your pot.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nooka-iiwagwaan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Wiisagipogwad. Onzaam mashkawaagamin.', English=\"It has a bitter taste to it. It's too strong a drink.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiisagipogwad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Boonitoon iwe. Gego babaamendangen.', English=\"Leave it alone. Don't bother it.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaamendan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Biindoonag abiwag igiw asabiig.', English='The nets are in the boat.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biindoonag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.', English='Drag the beaver you trapped home.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dasoozh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-pigishkishimaan gii-paninaad iniw waabiganimoodayan.', English='He dropped that jug and it fell to pieces.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/banin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-pookobidoon i'iw ozhibii'iganaak.\", English='He broke the pencil.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bookobidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Dibishkoo go naa ezhichiged ozhi'aad ini bakwezhiganan ge niin ezhichigeyaan.\", English='She makes the bread the same way I do it.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhichige-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Opimeya'ii ani-inaaboonodaa.\", English=\"Let's go down the rapids on the side.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/opimeya-ii-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Giminwendam ina.', English='Are you happy?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minwendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe='Gaag gaashibiiwaye.', English='A porcupine has prickly hair.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashibiiwaye-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiichi-gizhaateg.', English='How hot is it?', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gizhaate-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Odazhiikawaan odasabiin. Omegwaa-bagwa'waan.\", English=\"He's working on his nets. He's mending them.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bagwa-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogiishkizhamowaan iniw oosan omashkosiinsimini.', English=\"He mowed his father's grass.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkosiw-ni'), OPDRow(Ojibwe='Bizaan. Bizindan. Gaazhagens madwezhaazo.', English=\"Quiet, Listen. The cat's pissing.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizindan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin endaswewaanagakin.', English='How many pairs of them are there?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/daswewaanagadoon-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Agaamikwam inaada'e nindede.\", English='My dad skated to the other side of the ice.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaada-e-vai'), OPDRow(Ojibwe='Indaga o-wiidookaw awe nookomis baadaadagaaziid.', English='Please go help my grandmother wade across.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiidookaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.', English='Me and my sister were racing and she passed me.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gagwejikanidiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mii go eyiizh epiitiziwaad.', English=\"They're both the same age.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/eyiizh-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin gikendanziwan, gidaa-gagwejimaa gisayenh.', English=\"If you don't know, ask your brother.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gagwejim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.\", English=\"I'm thinking about my granddaughter who is going to school far away. Maybe I'll give her a call this evening.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naanaagadawenim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ozhiigizhan waa'-inigokwegakin gimakizinikaanan.\", English='Cut out the pattern for how big you want your moccasins to be.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inigokwegad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-gigizhebaawii.', English='He wakes up real early.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gigizhebaawii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aabiding eta go gii-pi-dagoshin nisayenh.', English='My brother only came one time.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aabiding-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Na' o'o. Awegonen o'o.\", English='Look at this. What is it?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/awegonen-pron-inter'), OPDRow(Ojibwe='Gomaa go akogamaa.', English='The lake is somewhat long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akogamaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-kashkiiginaan oniijaanisensan wii'-nibe'aad. Gii-goshkozinid ogii'-aabiiginaan.\", English='She wrapped up her baby and put her to sleep. When she woke up, she unwrapped her.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkiigin-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii gii-maajiibatood awe bebaamaajimod wii-niimi'iding.\", English='The messenger starting off running to spread the word that the pow-wow will begin.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niimi-idiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', English='If he dances that way he mocks the other dancers.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhishimo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-noogibide iw waasamoo-jiimaanens.', English='The motor boat stopped.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noogibide-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Niminotam iko madwe-nagamowaad iwe nooji'ikwewe-nagamon.\", English='I like when they sing that flirting song.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/madwe-pv-lex'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enaabamad.', English='What are your dreams like?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaabam-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ganabaj aanind biskanechigaansag jaagizowag wenji-maazhibideg 'iw odaabaan.\", English=\"I think some of the spark plugs are burning out and that's why the car doesn't run right.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aanind-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Gii-pookozideshin gaa-gii-pishigwaakwiid odaabaaning.', English='He broke his foot when he miss his grip and fell off the train.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bookozideshin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agaaming ningii-tazhi-ondaadiz.', English='I was born across the lake.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaaming-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii imaa badakideg i'iw nibewigamig naawi-oodenaang.\", English=\"That's where they put up the hotel, in the middle of town.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nibewigamig-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Maanoo giga-wiiji'igonaan.\", English=\"Let's let him help us.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanoo-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.\", English='You should try to find the car of his that he lost. The police are trying to find it too.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mikamaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Giziibiiga'igan nindaabajitoon giziibiiga'igeyaan.\", English='I use soap when I wash.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giziibiiga-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Agwajiing ningii-izhaa, gaa-izhi-giikajizidewajiyaan, gaa-izhi-biindigeyaan gii-kiizikamaan nimakizinan.', English='I went outside, and my feet got cold, so I went inside and took off my shoes.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giikajizidewaji-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi wenjiiyan.', English='Where are you from?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onjii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ginandawenimin ji-bi-giiweyan.', English='I want you to come here.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawenim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Indaabajitoon abwewinaabik zaasagokwaanag a'aw bakwezhigan.\", English='I use a frying pan to fry the bread.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abwewinaabik-ni'), OPDRow(Ojibwe='Giinitamawind gidigoomin ji-gaagiigidoyang.', English=\"They're telling us it's our turn to talk.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giinitamawind-pron-per'), OPDRow(Ojibwe=\"Omaa bi-ina'oodoon.\", English='Paddle this way.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ina-oodoo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aanawendaagozi ji-giizhitoopan waakaa'igan; onzaam gitimishki.\", English='Everyone thinks he is never going to finish his house because he is too lazy.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aanawendaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ningitiziimag nindanokiitawaag.', English=\"I'm working for my elders.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anokiitaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ogiziibiiginaanan waasechiganan.', English=\"He's washing the windows.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giziibiiginan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Waabang niwii'-naajiwanii'ige. Niwii'-maajiidoonan gokeyawan.\", English='Tomorrow I will check the traps. I will take some baits along.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naajiwanii-ige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ziinzibaakwad ina, gemaa gaye doodooshaabo giwii-tagonaan gigaapiiming.', English='Do you put sugar or milk in your coffee?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gemaa-gaye-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish wiin epiitangimaad.', English='How much is he asking for it?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiin-pc-disc'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiinjiigimaagozi giniijaanis. Gidaa-gii'-aandaanziye'aa.\", English='Your child smells shitty. You should change h/ diaper.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aandaanziye-vta'), OPDRow(Ojibwe='Weweni bimibatoon. Giga-bakiteshin.', English='Run slowly. You might fall.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimibatoo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gezika bazigwii.', English=\"He's getting up suddenly.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gezika-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Nimaanendam enaajimotawid.', English='What is was telling me makes me feels sad.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maanendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Gabe-biboon noopimiing ningiishka'aakwe.\", English=\"I've been cutting pulp in the bush all winter long.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giishka-aakwe-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-bakinaage gii-pimibatood zagaswe'idiiwining.\", English='He won when he ran for the tribal council.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakinaage-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Andawaabandan i'iw gichi-gwaaba'igan.\", English='Look for the Big Dipper.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Gidoodasemaam ina.', English='Have you got some tobacco?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odasemaami-vai'), OPDRow(Ojibwe='Biinate iwe abiiwigamig.', English='The living room is clean.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinate-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi endanaaniked', English='Where is he digging?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/danaanike-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ambe ishke gopiidaa.', English=\"Let's go into the woods.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ambe-pc-interj'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iw gii-oniijaanisid awe gidayinaan. Zhaangaso gii-ayaaw... ogii-ayaawaan iniw animoonsan.\", English='Our pet dog gave birth. She had nine puppies.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/oniijaanisi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onashkinatoon gibaashkizigan.', English='Load your gun.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baashkizigan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Dabazhiish iwidi ayaa.', English=\"He's down below.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dabazhiish-adv-loc-0161f8d8-857b-431c-aac3-40bd04b43601'), OPDRow(Ojibwe='Zagaakwaa ezhaayin.', English='The forest is dense where you are going. [Things are not going to get any easier.]', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zagaakwaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-pi-ozhaashibizowag i'imaa washkamonig igiweg gaa-pi-ashawesewaad.\", English='They tipped when they slid off the road around the turn.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhaashibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gego waniikeken ji-izhiwidamaageyan gimakizinikaanan. Waabang da-giba'igaade ozhibii'igewigamig.\", English=\"Don't forget to take your moccasins you made. The office will be closed tomorrow.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giba-igaade-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enendaman. | Ambegish.', English='What are you thinking about? | I wish.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam agaasiigiziwag niminjikaawanag. Ningii-kiikajininjiiwaj gii-gigishkawagwaa.', English='My mitts are too small and tight. My hands got cold when I wore them.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giikajininjiiwaji-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitoonagak jiimaan?', English='How deep is the canoe?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitoonagad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Geyaabi babaamisewag aandegwag. Gaawiin mashi ando-biboonishisiiwag.', English='The crows are still flying around. They haven’t migrated for the winter yet.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaamise-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-pwaawibidoon aana-wii-bakibidood iwe biiminakwaanens.', English=\"He tried to break the string but he couldn't do it.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bwaawibidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Waawiikaa ko indizhaa oodenaang.', English='I go to town every once in a while.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawiikaa-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.\", English=\"She's warming up soup for her grandfather.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abaagamizamaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.\", English='The thing you are looking for is over there on the ground.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogidakamig-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Agaamashkosiw iwidi gii-tanagoodoo.', English='He set snares over there across the field.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agaamashkosiw-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-wiisin niin zhigwa. Giin dash.', English='I already ate. Did you?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niin-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Zhemaag miinawaa onaabemi.', English='She got a new man right away.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhemaag-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Agamiing madwe-gabaawag nindinawemaaganag.', English='My relatives are heard getting off their canoe down the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agamiing-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Biinjidaabaan geyaabi atewan nindadaawewinan.', English='My shopping is still in the car.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinjidaabaan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitading.', English='How thick is the ice? = \"How far is it frozen?\"', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitadin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Jiigewe-minis ani-ipide naabikwaanens.', English='The boat is going along the side of the island.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ipide-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaye giinawaa o'omaa gitigeg.\", English='You people too, plant your garden here.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gitige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-memeshkwajiimin iwidi gii-naadasabiiyaang; onzaam gii-gichi-noodin.', English='We took turns pulling the nets because it was too windy.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naadasabii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Wegodogwenan onowe dinominan.', English='I wonder what kind of berries these are?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wegodogwen-pron-dub'), OPDRow(Ojibwe='Ogashkitoon ji-anokiid.', English='He is able to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkitoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii na go 'iw ji-gashkitooyegiban ji-ozhitooyeg bakejiigaan? | Enh, ninitaawichigemin.\", English='Are you guys able to build an addition? | Yup, we know how to do it.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nitaawichige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-paakaakosin iwe waasechigan gaa-onji-biindigebiisaag', English=\"The window was open and that's why the rain came in.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baakaakosin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Mishawagaam waasaashkaa.', English='There are whitecaps out in the lake.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasaashkaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gabaya'ii ningii-tazhitaa jiibaakweyaan.\", English='It took me a long time to cook.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dazhitaa-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epogwak.', English='How does it taste?', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aaniin-adv-inter'), OPDRow(Ojibwe='Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan', English='Where was the picture taken of him with the chief?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/danaakizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-nookide i'iw wiiyaas.\", English='The meat was cooked tender.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiiyaas-ni'), OPDRow(Ojibwe='Indaga zagakisidoon ini onaaganan.', English='Please put the dishes away.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zagakisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe=\"Gozigwani 'aw asin.\", English='That rock is heavy.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gozigwani-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Niin iko ningii-kidinamegwe binda'ogowaad igi giigoonyag.\", English='I was the one who used to take the fish out of the nets when the fish were caught.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gidinamegwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onzaamiinowag animoshag omaa ishkoniganing. Miziwe wiinichigewag.', English=\"There's too many dogs on this reserve. They make a mess all over.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onzaamiino-vai'), OPDRow(Ojibwe='Giwii-adaawange ina akikoons.', English='Do you want to borrow a motor.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akikoons-na'), OPDRow(Ojibwe='Ziigaasin gimanoominim.', English='Your rice flew out of the canoe in the wind.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ziigaasin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.', English='He did a good thing when he deposited his money into the bank.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/asanjigo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enaadizid?', English='What kind of life does he lead?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaadizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gidaa-mashkikiwaabookawaa.', English='You should make some medicine tea for her.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkikiwaabookaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gichiwishkaa giwanii'igan.\", English='Your trap is stuck.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gichiwishkaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Namebini-giizisong apii ingii-ondaadiz.', English='I was born in February.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/namebini-giizis-na'), OPDRow(Ojibwe='Zaatepogoziwag igiw opiniinsag.', English='Those potato chips taste stale.', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaatepogozi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Eyiidawagaam daawag amikwag.', English='Beavers live on both sides of the bay (or lake).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/eyiidawagaam-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Ozhibii'igan gibiidamawin.\", English=\"I'm bringing you the mail.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhibii-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Ogidaagonag bimose bizhiw.', English='A lynx walks on top of the snow.', Speaker='gj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bizhiw-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-shaabobizo imaa gibaakwa'iganing.\", English='He drove through the barricade.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gibaakwa-igan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Gidebi' gii-pi-waabamiyan.\", English=\"You're so kind to have come to see me.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/debi-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gidaa-ozhiga'waa na awedi mitig.\", English='Can you tap that tree over there?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mitig-na'), OPDRow(Ojibwe='Bebooninig gii-nitaawigi.', English='She was born in the winter.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biboon-vii'), OPDRow(Ojibwe='Omaamiginaan iniw odoopiniiman.', English=\"He's gathering up his potatoes.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/opin-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Hay', mii naa gii-bakobiised nindibe'igiiziswaanens.\", English='Damn, my watch fell in the water.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/hay-pc-interj'), OPDRow(Ojibwe=\"Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.\", English='Who was elected chief?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inagim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-mewinzha gii-izhaayaambaan oodenaang.', English=\"It's been a long time since I've gone to town.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mewinzha-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Wiinge gaashaabide animosh. Ginibanjige gii-wiisinid.', English='A dog has nice sharp teeth. He eats fast.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaashaabide-vai'), OPDRow(Ojibwe='Onzaam gipagiigad iwe babagiwayaaniigin gaa-piidooyin.', English='The fabric you brought is too thick.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gipagiigad-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gizhiiwe awe binesi noondaagozid.', English=\"The fowl's call is loud.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gizhiiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Zhiishiibanwii-baashkizigan aabajitoon andawishibeyan.', English='Use a shotgun if you are duck-hunting.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawishibe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Nishkaadizi awe akiwenzii. Mii miinawaa gii-niikimod.', English='That old man is mad. He just growled again.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niikimo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.\", English='I thought what he told me was amazing.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maamakaaj-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Nisayenh ganabaj bagidenimo. Gaawiin ogashkitoosiin geyaabi ji-wiisinid; onzaam gichi-aakozi.', English=\"I think my brother is giving up. He isn't able to eat anymore because his is so very sick.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Bookwaabikiboodoon zaga'igan giishpin onzaam ginwaabikak.\", English='File the nail in half if it is too long.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bookwaabikiboodoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitagoodeg.', English='How high does it hang?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitagoode-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Niibowa gii-pinda'amoog igi giigoonyag. Niin dash ingii-paanizhwaag.\", English='They caught a lot of fish, and I was the one that fileted them.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baanizh-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-webaasin i'iw babiinzikawaagan omaa aana-gii-agoodooyaan.\", English='That jacket I hung up here blew away.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/webaasin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Gaganoonidiwaad igi ininiwag waanda-wiinaajimowag naa.', English='When the men are talking together, they talk real dirty.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaganoonidiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiitizid gidaanis.', English='How old is your daughter?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiitizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.\", English='There are two dogs in the team the one that goes shopping drives.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niizhoopizowag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Biinjinaagan atoon giwiikongewin.', English='Put your ceremonial food in the dish.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiikongewin-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Onjida ogii-moo'aan iniwen oshiimenyan.\", English='He deliberately made his little sister cry.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/moo-vta'), OPDRow(Ojibwe='Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.', English=\"If you don't play with a ball, it will get soft.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odaminwaagen-vai-o'), OPDRow(Ojibwe=\"Miinooj igo niwii-odaabii'iwe ani-dibikak.\", English=\"I'm going to try to drive in the dark anyway.\", Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miinooj-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Onzaamiino goon.', English=\"There's a whole lot of snow.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onzaamiino-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-pawaadaan babaamaashiyaan giizhigong.', English='I dreamed I was soaring around in the sky.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/babaamaashi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-onzaamibizo gaa-onji-bakobiibizod.', English='He overshot where he was going so he ran into the water.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bakobiibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aandi ezhidaabiid.', English='Where is s/he taking the load (pulling a sled)?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhidaabii-vai'), OPDRow(Ojibwe='Naajidaabiin ashkaatigoon.', English='Go get some green wood (by sled).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ashkaatig-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe waabandan enaanimak jibwaa-aazhawa'oyan.\", English='Check the wind first before you go across (by boat).', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aazhawa-o-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'i zhigwa aabito-diba'igan gaa-ako-bimwewebizod.\", English=\"It's been half an hour now since we heard him go by.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimwewebizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-pazhinanig awe inday gii-paashkigidaazod.', English='I had a near miss when my horse went into a sudden rage.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baashkigidaazo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-ziigwang agwaataawag miskwaadesiwag gii-ando-owaawanowaad.', English='In the spring the mud turtles come ashore to lay their eggs.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waawano-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mitaabik dazhwegisidoon ji-baateg.', English='Spread it there on the rock to dry.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mitaabik-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Bangiishenh eta go indoojibwem.', English='I speak just a little bit of Ojibwe.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bangiishenh-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-padakinaa' odaagima' jiigishkwaand.\", English='He stood his snowshoes up at the door.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/badakizh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Adaawewigamigong iwidi apatwaadan.', English='Run it over there to the store', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iwidi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aandi endazhi-gaaskiziged.', English='Where does he smoke his meat?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaaskizige-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-bimi-gichi-nooding, niibowa gii-kawaashiwag mitigoog.', English='When a big wind came along, a lot of trees blew down.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niibowa-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe='Onabig imaa naawisag.', English='Sit in the middle of the floor.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onabi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aazhawaya'ii iwidi awi-atoon 'i apabiwin.\", English='Go put the chair on the other side.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/iwidi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ezhiwebak agwajiing?', English=\"What's it like outside?\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/agwajiing-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Wii-gichi-gisinaamagad waabang.', English=\"It's going to be real cold tomorrow.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gisinaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Agoozh igiw niizh.', English='Hang those two.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niizh-adv-num'), OPDRow(Ojibwe=\"Ingii-kashkaabika'aan indoodaabaan degoshinaan imaa endaayaan.\", English='I locked my car when I got home.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkaabika-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin epiichibizod.', English='How fast is he driving?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apiichibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Naawaawigan agokewan ezigaan.', English=\"There's a wood tick in the middle of his back.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawaawigan-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Gikinawaabam ezhichiged.', English='Do what she does.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gikinawaabam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Biinzaabam akik.', English='Look into the pot.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinzaabam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Noondaagomotoon gidochigan.', English='Play the radio!. = Turn on the radio.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaagomotoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Gii-minozekwe awe oshki-ikwens.', English='That young woman cooked a good meal.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minozekwe-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Agokadoon 'i wiiyaas imaa abwaanaakong.\", English='Stick the meat on the spit.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abwaanaak-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gii-noonashkine awe makwa aana-wii-piindigeyooded imaa waanzhing.', English=\"That bear didn't fit when he tried to crawl into that den.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waanzh-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iwe zhigwa bapangishinowaad igiweg mishiiminag.\", English='The apples are falling now.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bapangishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kiimoodanokii aana-gii-igod ini mashkikiiwininiwan ji-anokiisig.', English='He worked in secret even though the doctor told him not to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giimoodanokii-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Giinitam gigii'-maajitaa.\", English='You started doing it first!', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajitaa-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bezhig amik gidaa-gagwe-ishkonanaa endasingin amikwiishan miinawaa ji-ondaadiziwaad.', English='You should try to leave one beaver in every beaver house so more will come.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/amikwiish-ni'), OPDRow(Ojibwe='Owidi ondaajimo nimaamaa.', English=\"My mother's story comes from way back.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/owidi-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Nindaanis obiizikaanan oshkiinzhigokaanan odaabii'iwed. Gaawiin aapiji waabisiin.\", English=\"My daughter wears glasses when she drives. She doesn't see very well.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biizikan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Wiijishimotaadiwag igi ikwewag niimiwaad.', English='The women dance with each other when they dance', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijishimotaadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.\", English=\"He's wishing his loan would go through at the bank.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/andawendam-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Gaa-niizhwaaso-diba'iganedinig\\xa0 gii-kigizhebaa-wiisini a'awe akiwenzii.\", English=\"At seven o'clock that old man had his breakfast.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gigizhebaa-wiisini-vai'), OPDRow(Ojibwe='Mii imaa ataagewigamigong endanendaagozid.', English=\"Well, they think he's in the casino.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ataagewigamig-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii eta go aabitoonag gii-pawa'amaang iwe manoomin.\", English='We only riced about half a boat full.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bawa-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-pezhigookam gii-baashkizwag waawaashkeshi.', English='I was alone in the canoe when I shot the deer.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bezhigookam-vai2'), OPDRow(Ojibwe=\"Atoobaaning ngii-siiginaamin i'iw ozhiga'iganaaboo gii-naadoobiiyaan ani-onaagoshig.\", English='We poured the sugar water into the tank when we gathered the sap in the evening.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onaagoshin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Amo daga igi oginiig.', English='Please eat the tomatoes.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ogin-na'), OPDRow(Ojibwe='Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.', English='She was in need so she asked for the commodities.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manezi-vai-o'), OPDRow(Ojibwe=\"Gitwen igo odawi'aan zhooniyaan.\", English=\"She lent him money even though she didn't want to.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gitwen-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Dibi go gaa-izhi-dabasaakwaag gidaa-izhi-andawaabandaan wiigob. Aapiji go dinong gii-nibiiwakamigaag.', English='You can look for wiigob wherever there are low trees, especially where there is wet ground.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dabasaakwaa-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-piigwaashi 'aw bimoonjigan.\", English='The bustle was ripped apart in the wind.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimoonjigan-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiinishin a'aw giziingwe'on.\", English='The towel is dirty.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiinishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enendaagozid.', English='What do people think of h/? How is s/he regarded?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inendaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Anooj igo ogii-izhisidoon i'iw gaagiigidowin.\", English=\"He put the words in any old way. [His speech didn't make any sense.]\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhisidoon-vti2'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-gezika gwekibide iwe bemiseg ishpiming.', English='The plane made a quick turn around.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gwekibide-vii'), OPDRow(Ojibwe='Waasa ondaajimo.', English='Her story is from somewhere far away.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ondaajimo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Bekaa. Bii'aadaa awe.\", English=\"Wait! Let's wait for him.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bekaa-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Wanakong agoozi aandeg. Ganabaj wii'-niiskaadad.\", English=\"The crow is sitting on the top of a tree. He's telling us that wet weather is coming.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niiskaadad-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Indaga naa asham a'awe. Mii gosha go naa wenda-waabiiganaandang.\", English=\"You'd better feed him. This person is turning kind of pale on us.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waabiiganaandam-vai2'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-aaboojishimaan iniw amikwayaanan.', English='He set the beaver hide inside out.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aaboojishim-vta'), OPDRow(Ojibwe='Anaamisag gii-inoode.', English='He crawled under the floor.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inoode-vai'), OPDRow(Ojibwe='Migizi gii-pimaashi.', English='An eagle soared by.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/migizi-na'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin endasing iwe ziinzibaakwad.', English='How much sugar is there?', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dasinoon-vii'), OPDRow(Ojibwe='Indigo gii-nishkaadizi, initaagozi.', English=\"He sounds like he's mad.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/initaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Chi-gabaya'ii ogii-kanawaabandaan i' bemisemagadinig imaa bimi-ayaanig biinish igo gii-ni-bishkwaabandang.\", English='He watched the plane go by there for a long time until it disappeared from view.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bishkwaabandan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Onjida go gii-toodam gii-kawa'ang iwe agwaakwa'igan.\", English='He chopped down that signpost intentionally.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gawa-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Indayaawaanaan awe dinowa gaazhagens gaa-biigwawed.', English=\"We've got an angora cat.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaazhagens-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Naanan ningii-piinaag waabizheshiwag. Zhebaa dash gakina ningii-pakonaag, miinawaa ningii-shiiba'waag.\", English='I brought back five martens. This morning I skinned all of them and put them on stretchers.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waabizheshi-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Bezhig awe inday gii-noogii aana-gaanjinizha'wag aana-animoshidaabii'iweyaan.\", English='One of the dogs on my team just stopped even though I tried to urge him on.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noogii-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Odaabiskobidoon gete-zhiibiigishkaawayaanish. Owii'-aabajitoon miskogaadeyaab.\", English=\"She's unraveling an old sweater. She wants to use the yarn.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhiibiigishkaawayaan-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Aandi epa'igod.\", English='Where is s/he riding to?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ipag-igo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bagosinoon nimbashkweginwekizinan.', English='My hide moccasins have holes worn in them.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bashkweginwekizin-ni'), OPDRow(Ojibwe='Nindaanis ogii-kibozaanan okosimaanan.', English='My daughter baked some squash.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/okosimaan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.', English='The snake I saw yesterday was long.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ginwaabiigizi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'aw noos.\", English=\"That's my father.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noos-nad'), OPDRow(Ojibwe='Anaamaandag nibaawag waawaashkeshiwag gii-biboong.', English='The deer sleep under the boughs in the winter.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/anaamaandag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Wegonen waa-ayaaman.', English='What do you want?', Speaker='lw', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wegonen-pron-inter'), OPDRow(Ojibwe='Biinjitawag gii-piindoodewan iniwen zagimen.', English='The mosquito crawled in his ear.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biinjitawag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Weweni odaminog.', English='Play nicely.', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/weweni-adv-man'), OPDRow(Ojibwe='Gaawiin geyaabi owiijiiwaasiin onaabeman.', English='She’s not with her husband any more.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiijiiw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Moozhag mawi a'aw biibiiyens. Ganabaj maazhi-ayaa.\", English=\"The baby is crying all the time. I think it's sick.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biibii-na'), OPDRow(Ojibwe='Biiminan gaa-dakigamig.', English='Turn on the cold water.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dakigamin-vii'), OPDRow(Ojibwe='Indaashaan. Omaa bi-onabin.', English='Come here! Come and sit down.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/onabi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Awasi-minis niwii-tazhi-wewebanaabii.', English='I want to go fishing on the other side of the island.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/awasi-minis-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Wawiinge gichi-bagakaatese iwe waasigan.', English='That lightning flash was really bright.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/waasigan-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gii-aakwendam gaa-izhishing gii-pangishing bijiinaago.', English='He got a real intense pain when he fell yesterday.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bijiinaago-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Ogidadewenamoog abinoojiinyag gaa-gaakaazootaadiwaad.', English='They children go around on top of the snow playing hide-and-seek.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaakaazootaadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Indawaaj indikogaabaw imaa jibwaa-anokii'igooyaan.\", English='I got out of the way before they put me to work.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ikogaabawi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gichi-niibowa indaana-gii-andodamaage zhooniyaa.', English='I tried asking for a lot of money.', Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gichi-niibowa-adv-qnt'), OPDRow(Ojibwe=\"Biindig apa'iwe gii-bangibiisaaninig.\", English='He is running inside when it starts to rain.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/apa-iwe-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii imaa gii-noogibideg naawikana 'iw odaabaan.\", English='The car stopped in the middle of the road.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawikana-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Ate biindoonag i'iw makakosag.\", English='The carton is in the boat.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biindoonag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe=\"Akawe ningii'-asemaake jibwaa-bi-maajiibizowaan endaayaan.\", English='I offer tobacco first before I leave home and drive here.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/maajiibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.', English=\"He didn't know what to think when they came and told him his grandmother was very ill.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aakozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Gii-madweyaabikise gii-gashkaakwa'igaadeg iwe ishkwaandem.\", English='You can hear the clicking when they lock the door.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gashkaakwa-igaade-vii'), OPDRow(Ojibwe='Endaso-giizhik iko nimamoonan nimashkikiinsiman.', English='Every day I take my medicine (pills).', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mashkikiins-ni'), OPDRow(Ojibwe='Niishtana dasoogaabawiwag.', English='There are twenty of them standing.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niishtana-adv-num'), OPDRow(Ojibwe='Mii go wenda-baasoyaan. Gidayaawaa na asemaa.', English=\"I'm really dry (need a chew). Do you have any tobacco?\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baaso-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Wiindaawaso a'aw akiwenzii.\", English='That old man is naming a child.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiindaawaso-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin\", English=\"Go slow when you don't know the lake. You might hit a reef.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bimibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", English='How did you tie the deer you hung? Did you make a loop in the rope [so it will come down easily]?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biskaabiiginan-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Bejibizowan odiba'igiiziswaanensan.\", English='His watch is running slow.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bejibizo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Chi-enigok imaa bimibatoo.', English=\"She's running by there real fast.\", Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/enigok-adv-man'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-bitaganaamaan iniw gwiiwizensan gii-apagidood 'i bikwaakwad.\", English='He accidentally hit the boy when he threw the ball.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bitaganaam-vta'), OPDRow(Ojibwe='Nindaana-gii-kagwejimaa ji-manisawid. Gaawiin idash mashi.', English=\"I've asked him to cut me some wood, but he hasn't yet.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/manisaw-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-wiidoonzhemaa awe niwiijiiwaagan.', English='Me and my partner had a child together.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiidoonzhem-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-kwanabaabog gii-bi-niishiboonoyaan.', English='I tipped over shooting the rapids.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niishiboono-vai'), OPDRow(Ojibwe='Agwajiing odaminowag abinoojiinyag.', English='The children are playing outside.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/abinoojiinh-na'), OPDRow(Ojibwe='Mii aangwaamas gii-odishiwed awe gaa-pabaamigamigwed apane.', English='The person who is always roaming around finally arrived.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odishiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gabe-biboon biindig indayaa.', English=\"I'm indoors all winter.\", Speaker='gh', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gabe-biboon-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.', English=\"I've known that person you're talking about today from way back.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mewinzha-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Gaye niinawind ingii-izhaamin endanataading.', English='We went to the contest too.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/niinawind-pron-per'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-wiinaan iniw mitigoon.', English='He named that tree.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wiinzh-vta'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.', English='I kicked the dog coming to try to bite me.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dangishkaw-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ozhichigaazowa' odaagima' waa'-ando-wanii'iged.\", English=\"He's getting his snowshoes made before he goes trapping.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ozhichigaazo-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ningaabii'anong nindinaasamab.\", English='I sit facing west.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inaasamabi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ayaapii ko nimizhodam izhaayaan iwidi endazhi-ataageng.', English='Every once in a while I win at the casino.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ayaapii-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Niwanishimaa nindibe'igiiziswaanens.\", English='I misplaced my watch.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/wanishim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Onzaam wiiba ningii'-amaji'igoo zhebaa.\", English='They woke me up too early this morning.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhebaa-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Aandi endanagoodood.', English='Where does he set his snares?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/danagoodoo-vai'), OPDRow(Ojibwe='Nindaanis giizizekwe.', English='My daughter is cooking.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giizizekwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Miinange ninga-gashkitoon ji-ozhitoowaan.', English='Of course I can make it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miinange-adv-deg'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii 'iw enikweshing.\", English=\"That's how he lays his head.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inikweshin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin ekogamaag.', English='How long is the lake?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/akogamaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.', English='So what do you think of what I asked you?', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aaniish-adv-inter'), OPDRow(Ojibwe='Indaga niizhozid biidamawishin awe mekadewaabiigizid zenibaa.', English='Bring me two feet of that black ribbon.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/makadewaabiigizi-vai'), OPDRow(Ojibwe='Baanimaapii ninga-mawadishiwe.', English=\"I'll go visit later.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mawadishiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-piiwiwebinaanan iniwen apikominaanan. Miish omaa gaa-pi-izhiinowaad igiweg bateshiwishag', English='I scattered the seeds. And this is where all those snowbirds come flocking around.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biiwiwebinan-vti'), OPDRow(Ojibwe='Wiisakwe gaakaabishiinh noondaagozid.', English='The screech owl screeches when it calls.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/noondaagozi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Dibikong gii-ishkwaa-wiisiniyaang, ningii'-andawataage.\", English='Last night after supper, I went gambling.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ishkwaa-pv-lex'), OPDRow(Ojibwe='Ajina go ningii-kaganoonaa jibwaa-boozid gichi-odaabaanan.', English='I only talked with him for a little while before he got on the bus.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ajina-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe=\"Naawikwam awi-dwaa'igen.\", English='Go make your hole in the middle of the ice.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/naawikwam-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Atoon imaa nabagisagong.', English='Put it on the board.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nabagisag-na'), OPDRow(Ojibwe='Bakam asabaabisens.', English='Bite off the thread.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/asabaabis-na'), OPDRow(Ojibwe='Ingii-inaa ji-ikokwenid onzaam gii-kibabi.', English='I told him to get his head out of the way because he was sitting blocking the view.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gibabi-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii-zaka'aan iw ogizhaabikizigan epiichi-dakatenig.\", English='It was cold enough for him to light his stove.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zaka-an-vti'), OPDRow(Ojibwe=\"Miigwechiwi' awe gaa-gaagiigidod.\", English='Thank the speaker.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gaagiigido-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii go ji-bwaanawi'ad aana-wii-gichiwinad. Ojaanimendam iwidi wii-azhegiiwed gaa-pi-onji-bazigwiid. Amanj gaa-izhiwebadogwen iwidi.\", English=\"You won't be able to hold him back. He wants to go back where he came from because something happened over there.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/azhegiiwe-vai'), OPDRow(Ojibwe='Zhingaatesidoon gimanoominim ji-bengwashkising.', English='Spread out your rice so it can get dry.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bengwashkisin-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Mishawaagonag odizhiweba'aan bikwaakwadoons.\", English='He hit his (golf)ball right out on a field of snow', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/izhiweba-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Aaniin enataadiwaad.', English='What kind of game are they playing?', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/inataadiwag-vai'), OPDRow(Ojibwe='Giboz igiw opiniig.', English='Bake the potatoes.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/giboz-vta'), OPDRow(Ojibwe='Gigizheb ningii-onishkaa gii-piindaakoojigeyaan.', English='I woke up early this morning and put tobacco out.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gigizheb-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Mooshkinatoon gizhaabikizigan gabe-dibik ji-biskaneg.', English='Fill the stove so the fire will go all night.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gabe-dibik-adv-tmp'), OPDRow(Ojibwe='Gii-kabenaage ge-zhooniyaansiwataaged.', English='He won everything at the penny-ante game.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/zhooniyaansiwataage-vai'), OPDRow(Ojibwe='Ogii-kwiishkoshimaawaan igiw oshki-ininiwag iniw ikwezensan.', English='The young men whistled at the girl.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/igiw-pron-dem'), OPDRow(Ojibwe='Ani-bagakaabang giga-bi-odisininim.', English=\"I'll be at your (pl.) place towards daylight\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/odish-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Ogii'-agaasikonaan mishiiminan jibwaa-amwaad.\", English='She cut the apple into smaller pieces before she ate it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/amwi-vta'), OPDRow(Ojibwe='Nimiigaadaan indakiim ji-ganawendamaan.', English=\"I'm fighting to keep my land.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aki-ni'), OPDRow(Ojibwe=\"Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.\", English='He threw the sausage on the snow (to cool) after he roasted it.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mitaagonag-adv-loc'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji gigizhebaawe.', English='He gets up very early in the morning.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/aapiji-adv-deg'), OPDRow(Ojibwe=\"Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.\", English=\"Move your car out of the way.! You're in my parking spot.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/ikoshim-vta'), OPDRow(Ojibwe=\"Bijiinag ninga-ozhi'aa a'aw bakwezhigan. Mii dash onadinag.\", English=\"I'll make the bread later and then knead it.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/dash-adv-conj'), OPDRow(Ojibwe=\"Bijiinaago gii-shakaagonagaag, nindede gii'-miikanaake. Noongom wawiinge baapaagadamon.\", English='Yesterday when the snow was moist, my dad made the trail. Today it is well-packed down.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baapaagadamon-vii'), OPDRow(Ojibwe=\"Gego gibozwaaken a'aw baaka'aakwe. Zaasakokwaazh.\", English=\"Don't bake that chicken. Fry it.\", Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/baaka-aakwenh-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.\", English=\"That campsite you're talking about is a long ways from here.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biichaa-vii'), OPDRow(Ojibwe='Daga sa naa inaabin ezhaayang, Giga-bitaabikishinimin.', English=\"Come on now, look where we're going. We might hit a reef.\", Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/bitaabikishin-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Mii go aanawi gii-minoshing a'awe majiikiwis imaa ziindaamagak.\", English='That battery did fit into the tight place.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/minoshin-vai'), OPDRow(Ojibwe=\"Imbiina'aan imaa mbiindaasowining.\", English=\"I'm putting it in my pocket.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biina-an-vti'), OPDRow(Ojibwe='Ningii-kichiwaabikishin ogiji-asin.', English='I got hung up on a rock.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gichiwaabikishin-vai'), OPDRow(Ojibwe='Bezhigwan nibewigamig.', English='There is one bedroom.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/nibewigamig-ni'), OPDRow(Ojibwe='Gego bina izhichigeken iwe.', English=\"Don't do that now.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gego-bina-adv-gram'), OPDRow(Ojibwe='Mamaandaawichigewinini ogii-naagotoon iwe gichi-biiminakwaan ji-bazigwiimagadinig.', English='The magician made the rope appear to rise by itself.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/mamaandaawichigewinini-na'), OPDRow(Ojibwe='Aapiji ingii-mashkawinig. Ganabaj gii-gotaaji.', English='He hung on to me tight. I think he was scared.', Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gotaaji-vai'), OPDRow(Ojibwe='Gete-anishinaabeg wiidoopandiwag.', English='The elders are eating together.', Speaker='rg', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/gete-pv-lex'), OPDRow(Ojibwe='Omawinzwaanaan miskominan.', English=\"He's picking raspberries.\", Speaker='es', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/miskomin-na'), OPDRow(Ojibwe=\"Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.\", English='I saw the guy that owes me money coming this way, but he quickly hid behind something.', Speaker='nj', Link='https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/biida-adoo-vai')]\n", + "FST file is /Users/matthias/labs/ELF-Lab/ELF-Lab Repos/Ojibwe_Constraint_Grammar/data/fst/ojibwe.fomabin\n" + ] + } + ], + "source": [ + "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.data_io import read_opd_tsv, build_eval_sample, write_eval_artifacts\n", + "\n", + "TSV_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.tsv\"\n", + "FST_BINARY_PATH = REPO_ROOT / \"data\" / \"fst\" / \"ojibwe.fomabin\"\n", + "OUTDIR = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\"\n", + "\n", + "rows = read_opd_tsv(TSV_FILE, has_id_col=True)\n", + "print(rows)\n", + "write_eval_artifacts(rows, FST_BINARY_PATH, OUTDIR, \"20260529_sample_492\")\n" + ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": 3, + "id": "d6a83114", + "metadata": {}, + "outputs": [ + { + "name": "stdout", + "output_type": "stream", + "text": [ + "token length mismatch in block # 176\n", + "token length mismatch in block # 261\n", + "token length mismatch in block # 386\n", + "{'sent_id': '3', 'text': \"Nigichi-zegi'igonaan awe gaa-ojibinigod zhebaa.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-ojibinigod', 'added': ['ojibizh\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'ojibizh\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '15', 'text': 'Aandi ezhidaabaadamawaad.', 'token_idx': 2, 'surface': 'ezhidaabaadamawaad', 'added': ['izhidaabaadamaw\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'izhidaabaadamaw\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '35', 'text': 'Minomaasige gaa-zaasakokwaadang moozo-wiiyaas.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gaa-zaasakokwaadang', 'added': ['zaasakokwaadan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'zaasakokwaadan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'zaasakokwaadan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '47', 'text': \"Gipagaamagad iwe mazina'igan gaa-wi-adaawanged.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-wi-adaawanged', 'added': ['adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tChCnj PVTense/gii PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'adaawangen\\tPVSub/gaa PVDir/wi VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '48', 'text': \"Wewiib gagwe-giizhitoon gaa-dazhiikaman gigikinoo'amaagoowin.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-dazhiikaman', 'added': ['dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '49', 'text': \"Ogidaakiiwe waa'-onzaabandang mashi ji-gashkadininig zaaga'igan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"waa'-onzaabandang\", 'added': [\"onzaabandan\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"onzaabandan\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"onzaabandan\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '58', 'text': \"Niwii'-naajibizotoon waa'-naawakwe-miijiyaan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"waa'-naawakwe-miijiyaan\", 'added': [\"naawakwe-miijin\\tPVTense/wii' VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '70', 'text': \"Ogii-maajinizha'aan bijiinaago 'i gaa-tazhiikang anokii-mazina'igan.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-tazhiikang', 'added': ['dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'dazhiikan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '77', 'text': 'Aaniin ezhiwebinang ogiishkiboojigan gii-gawiboojiged. Odanibenaan ina.', 'token_idx': 2, 'surface': 'ezhiwebinang', 'added': ['izhiwebin\\tVTA Pcp Pos Neu InclSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'izhiwebinan\\tVTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'izhiwebinan\\tVTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'izhiwebinan\\tVTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '84', 'text': 'Gaawiin ingii-gikendanziin waa-izhichigeyaan, gaa-izhi-gagwejitooyaan.', 'token_idx': 5, 'surface': 'gaa-izhi-gagwejitooyaan', 'added': ['gagwejitoon\\tPVTense/gii PVRel/izhi VTI Pcp Pos Neu 1SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '102', 'text': \"Omashkikiikaadaan i'iw ogidig gaa-bishagisidood.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-bishagisidood', 'added': ['bishagisidoon\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'bishagisidoon\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'bishagisidoon\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '131', 'text': \"Maamakaadakamig inendaagozi gaa-anokiitang waakaa'igan.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-anokiitang', 'added': ['anokiitan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'anokiitan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'anokiitan\\tPVTense/gii VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '132', 'text': \"Gichi-zaasaakwe awe mindimooyenh epiichi-jiikimigod iniw dewe'iganan miinawaa negamonid.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'epiichi-jiikimigod', 'added': ['jiikim\\tPVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'jiikim\\tPVRel/apiichi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '154', 'text': \"Ogii-bitaganaandaan gaa-onji-baasa'ang i'iw waasechigan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"gaa-onji-baasa'ang\", 'added': [\"baasa'an\\tPVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"baasa'an\\tPVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"baasa'an\\tPVTense/gii PVRel/onji VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '170', 'text': 'Odazhiikawaan iniw waawaashkeshiwan gaa-paashkizwaad.', 'token_idx': 4, 'surface': 'gaa-paashkizwaad', 'added': ['baashkiz\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'baashkiz\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'baashkizwi\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'baashkizwi\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '174', 'text': 'Ogii-makamaan iniw oniijaanisan waagaakwad odaminwaagenid.', 'token_idx': 5, 'surface': 'odaminwaagenid', 'added': ['odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '177', 'text': \"Ona'itawaan oosan ezhi-gikinoo'amaagod.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"ezhi-gikinoo'amaagod\", 'added': [\"gikinoo'amaw\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\", \"gikinoo'amaw\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '184', 'text': \"Weweni ganawendamog 'i minisi ebiitamong.\", 'token_idx': 5, 'surface': 'ebiitamong', 'added': ['abiitan\\tVTI Pcp Pos Neu InclSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '191', 'text': \"Ezhi-gizii'waad iniwen owiiniskiigomaanan a'aw gwiiwizens.\", 'token_idx': 1, 'surface': \"ezhi-gizii'waad\", 'added': [\"gizii'\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"gizii'\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\", \"gizii'wi\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"gizii'wi\\tPVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '198', 'text': 'Giiwedaabaazh amik gaa-gii-tasoonad.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-gii-tasoonad', 'added': ['dasoozh\\tPVTense/gii PVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '212', 'text': 'Ningii-kagwejikanidimin nishiime gaa-ni-izhi-gabikawid.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-ni-izhi-gabikawid', 'added': ['gabikaw\\tPVTense/gii PVDir/ni PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '215', 'text': \"Apane ninaanaagadawenimaa noozhis waasa gaa-dazhi-gikinoo'amawind. Ganabaj ninga-ganoonaa onaagoshig.\", 'token_idx': 5, 'surface': \"gaa-dazhi-gikinoo'amawind\", 'added': [\"gikinoo'amaw\\tPVTense/gii PVRel/dazhi VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '223', 'text': 'Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', 'token_idx': 4, 'surface': 'gekinawaabamaad', 'added': ['gikinawaabam\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'gikinawaabam\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '223', 'text': 'Giishpin izhishimod iniwen gekinawaabamaad naaminid.', 'token_idx': 5, 'surface': 'naaminid', 'added': ['niimin\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '226', 'text': 'Aaniish enaabamad.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enaabamad', 'added': ['inaabam\\tVTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '232', 'text': \"Gidaa-gagwe-mikamawaa odoodaabaanan gaa-gii'-wani'aad. Dakoniwewininiwag ogagwe-mikawaawaan.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"gaa-gii'-wani'aad\", 'added': [\"wani'\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"wani'\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '245', 'text': 'Aaniish wiin epiitangimaad.', 'token_idx': 3, 'surface': 'epiitangimaad', 'added': ['apiitangim\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'apiitangim\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '249', 'text': 'Nimaanendam enaajimotawid.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enaajimotawid', 'added': ['inaajimotaw\\tVTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '263', 'text': 'Aaniish enendaman. | Ambegish.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enendaman', 'added': ['inendan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '269', 'text': \"Odabaagamizamawaan naboob waa'-ashamaad omishoomisan.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"waa'-ashamaad\", 'added': [\"asham\\tPVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"asham\\tPVTense/wii' VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '270', 'text': \"Iwidi ogidakamig ate 'iw endawaabandaman.\", 'token_idx': 5, 'surface': 'endawaabandaman', 'added': ['andawaabandan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '287', 'text': 'Aandi gaa-tanaakizod gaa-wiidaakizoomaad ogimaakaanan', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-wiidaakizoomaad', 'added': ['wiidaakizoom\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'wiidaakizoom\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '295', 'text': 'Gii-minochige gii-asanjigod ini ozhooniyaaman imaa zhooniyaawigamigong.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gii-asanjigod', 'added': ['asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'asanjigon\\tPVTense/gii VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '310', 'text': \"Awenen gaa'-inagimind ji-ogimaakaaniwid.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"gaa'-inagimind\", 'added': [\"inagim\\tPVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu XSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '317', 'text': \"Maamakaaj ingii'-inendam gaa-inaajimotawid.\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-inaajimotawid', 'added': ['inaajimotaw\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '325', 'text': \"Niizhoopizowag animoshag gaa-odaabii'aad gaa-maa'ishkang.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"gaa-odaabii'aad\", 'added': [\"odaabii'\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"odaabii'\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '328', 'text': 'Giishpin odaminwaagesiwan bikwaakwad, da-ani-nookijiishkaa.', 'token_idx': 2, 'surface': 'odaminwaagesiwan', 'added': ['odaminwaage\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaage\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead', 'odaminwaagen\\tVAIO Cnj Neg Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '366', 'text': \"Andawendam ji-miinind zhooniyaan waa'-awi'aazod imaa zhooniyaawigamigong.\", 'token_idx': 4, 'surface': \"waa'-awi'aazod\", 'added': [\"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead\", \"awi'aazon\\tChCnj PVTense/wii' VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '373', 'text': 'Gii-manezi gaa-onji-andodamaaged iwe ashandiwin.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gaa-onji-andodamaaged', 'added': ['andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tChCnj PVTense/gii PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj 3SgProxHead', 'andodamaagen\\tPVSub/gaa PVRel/onji VAIO Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '399', 'text': 'Gii-kinwaabiigizi gaa-waabamag ginebig bijiinaago.', 'token_idx': 2, 'surface': 'gaa-waabamag', 'added': ['waabam\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '402', 'text': 'Wegonen waa-ayaaman.', 'token_idx': 2, 'surface': 'waa-ayaaman', 'added': ['ayaan\\tPVTense/wii VTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '419', 'text': 'Gii-kwiinawi-inendam gii-pi-wiindamawind gichi-aakozinid ookomisan.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gichi-aakozinid', 'added': ['aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3PlObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead', 'aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 0SgObj 0SgHead', 'aakozin\\tPVLex/gichi VAIO Cnj Pos Neu 3SgObvSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '425', 'text': \"Bekaa bimibizon gaa-gikendanziwan zaaga'igan. Maagizhaa giga-bitaabikishin\", 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-gikendanziwan', 'added': ['gikendan\\tPVTense/gii VTI Pcp Neg Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '426', 'text': \"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", 'token_idx': 2, 'surface': \"gaa'-inapinad\", 'added': [\"inapizh\\tPVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '426', 'text': \"Aaniin gaa'-inapinad waawaashkeshi gaa-gii'-agoonad. Gigii-piskaabiiginaan ina zhinoodaagan.\", 'token_idx': 4, 'surface': \"gaa-gii'-agoonad\", 'added': [\"agoozh\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '436', 'text': 'Mewinzha go imbi-gikenimaa endazhimad noongom.', 'token_idx': 4, 'surface': 'endazhimad', 'added': ['dazhim\\tVTA Pcp Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '439', 'text': 'Ningii-tangishkawaa animozhish gaa-bi-gagwe-dakwamid.', 'token_idx': 3, 'surface': 'gaa-bi-gagwe-dakwamid', 'added': ['dakwam\\tPVTense/gii PVDir/bi PVLex/gagwe VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '450', 'text': 'Aaniish enendaman gaa-gii-kagwejiminaan.', 'token_idx': 2, 'surface': 'enendaman', 'added': ['inendan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '475', 'text': \"Mitaagonag odapagidoon onagizh gaa-gii'-abwaadang.\", 'token_idx': 4, 'surface': \"gaa-gii'-abwaadang\", 'added': [\"abwaadan\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj 3SgProxHead\", \"abwaadan\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 0SgHead\", \"abwaadan\\tPVTense/gii PVTense/gii' VTI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '477', 'text': \"Ikoshim gidoodaabaan. Gigibishkaw waa'-izhi-asag nindoodaabaan.\", 'token_idx': 5, 'surface': \"waa'-izhi-asag\", 'added': [\"ashi\\tPVTense/wii' PVRel/izhi VTA Pcp Pos Neu 1SgSubj 3SgProxObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '481', 'text': \"Biichaa 'i gabeshiwin endazhindaman.\", 'token_idx': 4, 'surface': 'endazhindaman', 'added': ['dazhindan\\tVTI Pcp Pos Neu 2SgSubj 0SgObj 0SgHead'], 'removed': []}\n", + "{'sent_id': '492', 'text': \"Ingii-tebaabamaa biida'adood gaa-mazina'amawid zhooniyaan gaa'-izhi-gaajibani'od.\", 'token_idx': 3, 'surface': \"gaa-mazina'amawid\", 'added': [\"mazina'amaw\\tPVTense/gii VTA Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 1SgObj 3SgProxHead\"], 'removed': []}\n" + ] + } + ], + "source": [ + "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.diff import compare_cg3_readings\n", + "\n", + "OLD_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"sample_492.txt\"\n", + "NEW_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_disambig\" / \"20260529_sample_492.txt\"\n", + "\n", + "diffs = compare_cg3_readings(OLD_FILE, NEW_FILE)\n", + "for diff in diffs:\n", + " print(diff)" + ] + }, + { + "cell_type": "markdown", + "id": "4e449054", + "metadata": {}, + "source": [ + "## Updating dependency gold\n", + "\n", + "To update the dependency parsing gold standard, we first recompute the system outputs on the disambiguation gold standard (cell 1 in [dependency_eval.ipynb](dependency_eval.ipynb)), and then diff with the old system outputs (cell 3 here) to find where dependencies have been added/changed (usually not removed, as the focus is on increasing coverage). " + ] + }, + { + "cell_type": "code", + "execution_count": null, + "id": "38e3dfa9", + "metadata": {}, + "outputs": [], + "source": [ + "from grammar_modules.disambiguation import REPO_ROOT\n", + "from eval_modules.diff import compare_conllu_outputs\n", + "\n", + "OLD_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492.conllu\"\n", + "NEW_FILE = REPO_ROOT / \"evaluation\" / \"eval_data\" / \"sample_dep\" / \"opd_dep_492_v2.conllu\"\n", + "\n", + "diffs = compare_conllu_outputs(OLD_FILE, NEW_FILE)\n", + "for diff in diffs:\n", + " print(diff)" + ] + } + ], + "metadata": { + "kernelspec": { + "display_name": "myenv_py312_arm", + "language": "python", + "name": "python3" + }, + "language_info": { + "codemirror_mode": { + "name": "ipython", + "version": 3 + }, + "file_extension": ".py", + "mimetype": "text/x-python", + "name": "python", + "nbconvert_exporter": "python", + "pygments_lexer": "ipython3", + "version": "3.12.11" + } + }, + "nbformat": 4, + "nbformat_minor": 5 +} diff --git a/src/eval_modules/data_io.py b/src/eval_modules/data_io.py index 6e5f42d..98512ab 100644 --- a/src/eval_modules/data_io.py +++ b/src/eval_modules/data_io.py @@ -2,6 +2,7 @@ from dataclasses import dataclass from pathlib import Path from typing import List, Dict, Tuple +from conllu import parse import csv, random from grammar_modules.disambiguation import tokenize, ojibwe_sentence_to_cg3_format, PUNCTUATIONS, PRESERVE_TOKEN @@ -19,14 +20,22 @@ class OPDRow: # ---------------- I/O ---------------- -def read_opd_tsv(tsv_path: Path) -> List[OPDRow]: +def read_opd_tsv(tsv_path: Path, has_id_col: bool = False) -> List[OPDRow]: rows: List[OPDRow] = [] with open(tsv_path, newline="", encoding="utf-8") as f: r = csv.reader(f, delimiter="\t") header = next(r, None) - header_is_names = header and all(h.lower() in ("ojibwe","english","speaker","link") for h in header) + + expected_headers = ("ojibwe", "english", "speaker", "link") + if has_id_col: + expected_headers = ("sent_id",) + expected_headers + + header_is_names = (header and all(h.strip().lower() in expected_headers for h in header)) def to_row(cells: List[str]) -> OPDRow: + if has_id_col: + cells = cells[1:] + c = (cells + ["", "", "", ""])[:4] return OPDRow(Ojibwe=c[0].strip(), English=c[1].strip(), Speaker=c[2].strip(), Link=c[3].strip()) @@ -110,15 +119,22 @@ def write_eval_artifacts( rows: List[OPDRow], fst_binary: Path, outdir: Path, - write_100: bool = True, + filename: str, + write_tsv: bool = False, + write_100: bool = False, ) -> None: - """Write TSV + CG3 for the full set, and optionally a 100-sample subset.""" + """CG3 for the full set, and optionally TSV and a 100-sample subset.""" outdir.mkdir(parents=True, exist_ok=True) fst = load_fst_parser(str(fst_binary)) - # full - write_tsv(rows, outdir / "sample_500.tsv") - write_cg3(rows, fst, outdir / "sample_500.txt") + # cg3 + cg3_name = filename + ".txt" + write_cg3(rows, fst, outdir / cg3_name) + + # tsv + if write_tsv: + tsv_name = filename + ".tsv" + write_tsv(rows, outdir / tsv_name) # optional 100 if write_100: @@ -126,30 +142,35 @@ def write_eval_artifacts( write_tsv(subset, outdir / "sample_100.tsv") write_cg3(subset, fst, outdir / "sample_100.txt") -def parse_conllu(path: Path) -> Dict[str, List[Tuple[str,str]]]: - """ - Return mapping sent_id -> list of (form, deprel). - Skips MWT/empty nodes. - """ +def parse_conllu(path: Path) -> Dict[str, dict]: + sentences = parse(path.read_text(encoding="utf-8")) + blocks = {} - cur_id, cur_tokens = None, [] - for line in path.read_text(encoding="utf-8").splitlines(): - line = line.rstrip("\n") - if not line: - if cur_id is not None: - blocks[cur_id] = cur_tokens - cur_id, cur_tokens = None, [] - continue - if line.startswith("# sent_id"): - cur_id = line.split("=",1)[1].strip() - continue - if line.startswith("#"): - continue - cols = line.split("\t") - if not cols or "-" in cols[0] or "." in cols[0]: - continue - form, deprel = cols[1], cols[7] - cur_tokens.append((form, deprel)) - if cur_id and cur_tokens: - blocks[cur_id] = cur_tokens + + for sent in sentences: + sent_id = sent.metadata.get("sent_id", "") + text = sent.metadata.get("text", "") + + tokens = [] + + for tok in sent: + if not isinstance(tok["id"], int): + continue + + tokens.append({ + "id": tok["id"], + "form": tok["form"], + "lemma": tok["lemma"], + "upos": tok["upos"], + "xpos": tok["xpos"], + "feats": tok["feats"], + "head": tok["head"], + "deprel": tok["deprel"], + }) + + blocks[str(sent_id)] = { + "text": text, + "tokens": tokens, + } + return blocks \ No newline at end of file diff --git a/src/eval_modules/dep_eval.py b/src/eval_modules/dep_eval.py index 26eaf95..794566a 100644 --- a/src/eval_modules/dep_eval.py +++ b/src/eval_modules/dep_eval.py @@ -32,8 +32,8 @@ def g(r, k, default=0): return table def eval_rels_detailed( - gold: Dict[str,List[Tuple[str,str]]], - sys: Dict[str,List[Tuple[str,str]]], + gold: Dict[str, dict], + sys: Dict[str, dict], focus_rels = FOCUS_RELS ): focus = set(focus_rels) @@ -49,14 +49,18 @@ def eval_rels_detailed( per_sys = defaultdict(int) # sys count for rel r per_corr = defaultdict(int) # correct count for rel r - for sid, g_toks in gold.items(): + for sid, g_sent in gold.items(): if sid not in sys: continue - s_toks = sys[sid] + + s_sent = sys[sid] + g_toks = g_sent["tokens"] + s_toks = s_sent["tokens"] + L = min(len(g_toks), len(s_toks)) for i in range(L): - _, g_rel = g_toks[i] - _, s_rel = s_toks[i] + g_rel = g_toks[i]["deprel"] + s_rel = s_toks[i]["deprel"] # update per-rel denominators if g_rel in focus: per_gold[g_rel] += 1 diff --git a/src/eval_modules/diff.py b/src/eval_modules/diff.py new file mode 100644 index 0000000..64ef8ad --- /dev/null +++ b/src/eval_modules/diff.py @@ -0,0 +1,112 @@ +from pathlib import Path +from typing import List, Dict +from eval_modules.auto_contrast_eval import parse_cg3_file, Block, Token +from eval_modules.data_io import parse_conllu +import pandas as pd + +def diff_table(diffs, out_path: Path | None = None): + df = pd.DataFrame(diffs) + + if df.empty: + print("No diffs found.") + return df + + for col in df.columns: + if df[col].apply(lambda x: isinstance(x, list)).any(): + df[col] = df[col].apply( + lambda x: "\n".join(map(str, x)) if isinstance(x, list) else x + ) + + if out_path is not None: + df.to_csv(out_path, sep="\t", index=False) + + return df + +def compare_cg3_readings(old_path: Path, new_path: Path): + old_blocks = parse_cg3_file(old_path) + new_blocks = parse_cg3_file(new_path) + + old_by_id = {block.sent_id: block for block in old_blocks} + new_by_id = {block.sent_id: block for block in new_blocks} + + diffs = [] + + for sent_id in old_by_id: + old_block = old_by_id[sent_id] + new_block = new_by_id[sent_id] + + if len(old_block.tokens) != len(new_block.tokens): + print(f"token length mismatch in block # {sent_id}") + continue + + for i, old_tok in enumerate(old_block.tokens): + new_tok = new_block.tokens[i] + + old_keys = {reading.key() for reading in old_tok.readings} + new_keys = {reading.key() for reading in new_tok.readings} + + if old_keys != new_keys: + diffs.append({ + "sent_id": sent_id, + "text": old_block.text, + "token_idx": i + 1, + "surface": old_tok.surface, + "added": sorted(new_keys - old_keys), + "removed": sorted(old_keys - new_keys), + }) + + return diffs + +def compare_conllu_outputs(old_path: Path, new_path: Path): + old = parse_conllu(old_path) + new = parse_conllu(new_path) + + diffs = [] + + for sent_id in old: + if sent_id not in new: + raise ValueError(f"Sentence {sent_id} not in new file.") + + old_sent = old[sent_id] + new_sent = new[sent_id] + + old_tokens = old_sent["tokens"] + new_tokens = new_sent["tokens"] + + if len(old_tokens) != len(new_tokens): + raise ValueError( + f"Token count mismatch in sentence {sent_id}: " + f"old has {len(old_tokens)}, new has {len(new_tokens)}" + ) + + for i, old_tok in enumerate(old_tokens): + new_tok = new_tokens[i] + + if old_tok["form"] != new_tok["form"]: + raise ValueError( + f"Token mismatch in sentence {sent_id}, token {i + 1}: " + f"old has {old_tok['form']}, new has {new_tok['form']}" + ) + + changed = [] + + if old_tok["head"] != new_tok["head"]: + changed.append("head") + + if old_tok["deprel"] != new_tok["deprel"]: + changed.append("deprel") + + if changed: + diffs.append({ + "sent_id": sent_id, + "text": old_sent["text"], + "token_id": old_tok["id"], + "form": old_tok["form"], + "old_head": old_tok["head"], + "new_head": new_tok["head"], + "old_deprel": old_tok["deprel"], + "new_deprel": new_tok["deprel"], + "changed": changed, + }) + + return diffs \ No newline at end of file diff --git a/src/eval_modules/run_eval.py b/src/eval_modules/run_eval.py index 94a154a..7a77e8c 100644 --- a/src/eval_modules/run_eval.py +++ b/src/eval_modules/run_eval.py @@ -16,8 +16,9 @@ def write_sys_from_tsv( cg3_grammar: Path, fst_path: Path, text_col: str = "Ojibwe", - id_col: Optional[str] = "sent_id", - eng_col: Optional[str] = "eng", + id_col: Optional[str] = None, + eng_col: Optional[str] = "English", + speaker_col: Optional[str] = "Speaker", ): # Load FST once fst = load_fst_parser(str(fst_path)) @@ -42,12 +43,18 @@ def get(row, want): continue sid = get(row, id_col) or str(sid_auto) eng = get(row, eng_col) + speaker = get(row, speaker_col) + + # map speaker to dialect + speaker_dialect_dict = {"nj": "NO", "es": "SO", "rg": "", "gh": "", "gj": "", "lw": "", "ls": ""} + dialect = speaker_dialect_dict[speaker] raw = disambiguate( sentence=text.strip(), cg3_grammar_filepath=str(cg3_grammar), fst=fst, verbose=False, + dialect=dialect ) # remove any blank lines inside a sent_id block @@ -58,6 +65,9 @@ def get(row, want): headers = [f"# sent_id = {sid}", f"# text = {text.strip()}"] if eng: headers.append(f"# eng = {eng.strip()}") + if speaker and speaker.strip(): + headers.append(f"# speaker = {speaker.strip()}") + rows_out.append("\n".join(headers + [body]).strip()) sid_auto += 1 diff --git a/src/grammar_modules/dependency.py b/src/grammar_modules/dependency.py index ab590b6..c94014f 100644 --- a/src/grammar_modules/dependency.py +++ b/src/grammar_modules/dependency.py @@ -20,6 +20,9 @@ FALLBACK_REL = "dep" +def get_dependency_path(): + return DEPENDENCY_PATH + def parse_cg3_block(cg3_text: str) -> List[Dict]: """ diff --git a/src/grammar_modules/disambiguation.py b/src/grammar_modules/disambiguation.py index 5c5266c..b1c7079 100644 --- a/src/grammar_modules/disambiguation.py +++ b/src/grammar_modules/disambiguation.py @@ -16,6 +16,11 @@ ) PRESERVE_TOKEN = "..." # keep ... as literal as in some sentences +# dialects we are handling +# SO = Southern Ojibwe (only PCP RC formation) +# NO = Northern Ojibwe (both gaa- and PCP) +DIALECTS = {"SO", "NO"} + # Paths to disambiguation grammar. Update if moved. REPO_ROOT = Path(__file__).resolve().parents[2] DISAMBIGUATION_PATH = REPO_ROOT / "data" / "grammars" / "disambiguation.cg3" @@ -34,7 +39,11 @@ def get_disambiguation_path() -> Path: """ return DISAMBIGUATION_PATH +def is_dialect_handled(dialect:str): + return dialect in DIALECTS + def tokenize(ojibwe_sentence:str) -> list[str]: + """ Tokenize an Ojibwe sentence, separating punctuation symbols from words. @@ -140,7 +149,7 @@ def fst_output_to_cg3_format(fst_item: dict[str, list]) -> str: return output -def ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence: str, fst: Fst, speaker: str | None = None) -> str: +def ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence: str, fst: Fst, dialect: str | None = None) -> str: """ Convert an Ojibwe sentence to CG3 (Constraint Grammar 3) format. @@ -161,14 +170,14 @@ def ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence: str, fst: Fst, speaker: str | sentence_fst_outputs = fst_parse_sentence(input_words=tokens, fst_parser=fst) body = "\n".join(fst_output_to_cg3_format(x) for x in sentence_fst_outputs) - if speaker: + if dialect: lines = body.rstrip("\n").split("\n") if len(lines) >= 2 and lines[1].startswith("\t"): - lines[1] = f"{lines[1]} {speaker}" + lines[1] = f"{lines[1]} {dialect}" else: for i in range(1, len(lines)): if lines[i].startswith("\t"): - lines[i] = f"{lines[i]} {speaker}" + lines[i] = f"{lines[i]} {dialect}" break body = "\n".join(lines) @@ -233,7 +242,7 @@ def sentence_has_ambiguity(sentence:str, fst: Fst) -> tuple: return (False, sentence_fst_outputs, None) -def disambiguate(sentence: str, cg3_grammar_filepath: str, fst: Fst, verbose: bool = False, by_speaker: bool = False, speaker: str | None = None) -> str: +def disambiguate(sentence: str, cg3_grammar_filepath: str, fst: Fst, verbose: bool = False, dialect: str | None = None) -> str: """ Disambiguate a sentence using FST readings and CG3 rules. @@ -253,10 +262,10 @@ def disambiguate(sentence: str, cg3_grammar_filepath: str, fst: Fst, verbose: bo str The disambiguated readings of the sentence. """ - if by_speaker: - input_readings = ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence=sentence, fst=fst, speaker=speaker) - else: - input_readings = ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence=sentence, fst=fst) + if dialect: + if not is_dialect_handled(dialect): + raise ValueError(f"Inputted dialect: \"{dialect}\" not currently handled!") + input_readings = ojibwe_sentence_to_cg3_format(ojibwe_sentence=sentence, fst=fst, dialect=dialect) disambiguated_str = cg3_process_text(input_text=input_readings, cg3_grammar_filepath=cg3_grammar_filepath) if verbose: print("Before parsing:") diff --git a/src/grammar_modules/fst.py b/src/grammar_modules/fst.py index 515e333..0c1aaaf 100644 --- a/src/grammar_modules/fst.py +++ b/src/grammar_modules/fst.py @@ -11,7 +11,7 @@ # Path to fst # Paths to disambiguation and dependency grammars. Update if moved. REPO_ROOT = Path(__file__).resolve().parents[2] -FST_PATH = REPO_ROOT / "data" / "fst" / "ojibwe7.fomabin" +FST_PATH = REPO_ROOT / "data" / "fst" / "ojibwe.fomabin" class _Analysis: diff --git a/src/treebank_modules/booklets.py b/src/treebank_modules/booklets.py index ac67da4..c7fe5cf 100644 --- a/src/treebank_modules/booklets.py +++ b/src/treebank_modules/booklets.py @@ -278,10 +278,11 @@ def get_en_from_conllu(conllu_path: Path) -> List[str]: en_sents = [] f = open(conllu_path, "r", encoding="utf-8") for tokenlist in parse_incr(f): - if tokenlist.metadata.get("eng") is None: + en_translation = tokenlist.metadata.get("eng") or tokenlist.metadata.get("text_en_full") + if en_translation is None: en_sents.append("No English translation") else: - en_sents.append(tokenlist.metadata.get("eng")) + en_sents.append(en_translation) return en_sents def assert_tree(doc): diff --git a/tests/data/expected.cg3 b/tests/data/expected.cg3 index 39e8332..045b1c8 100644 --- a/tests/data/expected.cg3 +++ b/tests/data/expected.cg3 @@ -24,6 +24,7 @@ "" "bimi-ayaa" PVTense/gii VAI Cnj Pos Dub 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 003 "" @@ -37,6 +38,7 @@ "" "aazhogan" PNLex/oshki NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 004 "" @@ -50,6 +52,7 @@ "" "aazhogan" PNLex/oshki NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 005 "" @@ -61,6 +64,7 @@ "" "waaban" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 006 "" @@ -76,6 +80,7 @@ "waawaashkeshi" NA ObvPl "waawaashkeshi" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 007 "" @@ -83,6 +88,7 @@ "" "babaa-ayaa" VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 008 "" @@ -92,6 +98,7 @@ "" "baashkizigan" NI Sg 2SgPoss "<.>" + "PUNCT" ### 009 "" @@ -117,6 +124,7 @@ "" "miikana" NI Loc "<.>" + "PUNCT" ### 011 "" @@ -131,6 +139,7 @@ "maanishtaanish" NA ObvPl "maanishtaanish" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 012 "" @@ -143,6 +152,7 @@ "inaagone" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj "inaagone" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead "<.>" + "PUNCT" ### 013 "" @@ -150,6 +160,7 @@ "" "waasechigan" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 014 "" @@ -165,6 +176,7 @@ "" "waaseyaa" PVDir/bi VII Cnj Pos Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 015 "" @@ -179,6 +191,7 @@ "bimaagonebizo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj "bimaagonebizo" PVTense/gii VAI Pcp Pos Neu 3SgProxSubj 3SgProxHead "<.>" + "PUNCT" ### 016 "" @@ -186,12 +199,14 @@ "" "aazhoge'adoo" PVTense/gii PVDir/bi VAI Ind Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" "" "ishkwaa-naawakwe" VII Cnj Pos Neu 0SgSubj "" "aazhoge'adoo" PVTense/wii' PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 017 "" @@ -201,6 +216,7 @@ "" "waasigani-bimide" NI Loc "<.>" + "PUNCT" ### 018 "" @@ -215,6 +231,7 @@ "daashkiboojigan" NA ObvPl "daashkiboojigan" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 019 "" @@ -222,6 +239,7 @@ "" "waasigani-bimide-atoobaan" NI Pl "<.>" + "PUNCT" ### 020 "" @@ -231,6 +249,7 @@ "" "waasigani-bimide-biiwaabik" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 021 "" @@ -242,6 +261,7 @@ "" "waaswaa" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 022 "" @@ -253,6 +273,7 @@ "" "waaswaa" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 023 "" @@ -265,6 +286,7 @@ "" "anishinaabe-wiinzowin" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 024 "" @@ -280,6 +302,7 @@ "bimibizo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3PlObvSubj "bimibizo" PVSub/gaa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "<.>" + "PUNCT" ### 025 "" @@ -291,6 +314,7 @@ "" "zaaga'igan" NI Sg "<.>" + "PUNCT" "" "maagizhaa" ADVMan @@ -307,6 +331,7 @@ "" "ozhibii'igaazo" VAI Ind Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 027 "" @@ -316,6 +341,7 @@ "" "noopimiing" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" "" "gaye" ADVConj @@ -324,6 +350,7 @@ "" "andawenjige" PVTense/daa VAI Ind Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 028 "" @@ -338,6 +365,7 @@ "nibinaadi" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "nibinaadi" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "<.>" + "PUNCT" ### 029 "" @@ -345,12 +373,14 @@ "" "agwajiing" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" "" "gaawiin" ADVNeg "" "noodin" VII Ind Neg Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 030 "" @@ -360,6 +390,7 @@ "zaaganem" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3SgObvObj "zaaganem" VTA Ind Pos Neu 3SgProxSubj 3PlObvObj "<.>" + "PUNCT" ### 031 "" @@ -369,6 +400,7 @@ "" "jiishada'ige" PVTense/gii VAI Ind Pos Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 032 "" @@ -378,6 +410,7 @@ "" "jiishada'ige" PVTense/wii VAI Cnj Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" "" "wiikwaasin" VII Ind Pos Neu 0PlSubj @@ -387,6 +420,7 @@ "" "michisag" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" ### 033 "" @@ -396,6 +430,7 @@ "" "danwewezige" VAI Ind Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 034 "" @@ -407,6 +442,7 @@ "" "asemaa" NA ProxSg "<.>" + "PUNCT" ### 035 "" @@ -421,6 +457,7 @@ "niibaashkaa" PVTense/daa VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "niibaashkaa" PVTense/ga VAI Cnj Pos Neu 3SgObvSubj "<.>" + "PUNCT" ### 036 "" @@ -433,6 +470,7 @@ "awesiinh" NA ObvPl "awesiinh" NA ObvSg "<.>" + "PUNCT" ### 037 "" @@ -442,6 +480,7 @@ "" "noopimiing" ADVLoc "<.>" + "PUNCT" "" "gaye" ADVConj @@ -450,6 +489,7 @@ "" "andawenjige" PVTense/daa VAI Ind Pos Neu 2SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 038 "" @@ -461,6 +501,7 @@ "bawa'an" PVSub/gaa PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0PlObj "bawa'an" PVSub/gaa PVTense/gii VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj "<.>" + "PUNCT" ### 039 "" @@ -472,6 +513,7 @@ "" "inini" NA ProxPl "<.>" + "PUNCT" "" "bezhig" NUM @@ -481,6 +523,7 @@ "nisaabaawe" PVTense/gii' VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "nisaabaawe" PVTense/gii' VII Ind Pos Neu 0SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 040 "" @@ -489,12 +532,14 @@ "" "animibatoo" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" "" "jiigaakwaang" ADVLoc "" "apatoo" PVDir/ani VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 041 "" @@ -506,6 +551,7 @@ "" "manoomin" NI Sg "<.>" + "PUNCT" ### 042 "" @@ -514,16 +560,19 @@ "babaamenim" VTA Imp Prb 2SgSubj 3PlProxObj "babaamenim" VTA Imp Prb 2SgSubj 3SgProxObj "<.>" + "PUNCT" "" "megwaa" ADVTmp "" "odaabaanike" VAI Ind Pos Neu 3SgProxSubj "<.>" + "PUNCT" "" "wanishkwe'" PVTense/ga VTA Ind Pos Neu 2SgSubj 3SgProxObj "<.>" + "PUNCT" ### 043 "" @@ -537,6 +586,7 @@ "oozhis" NAD ObvPl 3SgProxPoss "oozhis" NAD ObvSg 3SgProxPoss "<.>" + "PUNCT" ### 044 "" @@ -544,6 +594,7 @@ "" "aasamaakwa'igan" NA ProxSg "<.>" + "PUNCT" ### 045 "" @@ -555,6 +606,7 @@ "" "naabinootan" PVSub/gaa PVRel/onji VTI Cnj Pos Neu 3SgProxSubj 0SgObj "<.>" + "PUNCT" ### 046 "" @@ -564,6 +616,7 @@ "" "dibaajimowin" NI Sg "<.>" + "PUNCT" "" "gaawiin" ADVNeg @@ -572,12 +625,14 @@ "" "odaya'iimi" VAI Ind Neg Neu 1SgSubj "<.>" + "PUNCT" ### 047 "" "bakinasabii" PVLex/ando VAI Imp Del InclSubj "bakinasabii" PVLex/ando VAI Imp Sim InclSubj "<.>" + "PUNCT" ### 048 "" @@ -589,6 +644,7 @@ "" "bakinasabii" PVTense/ga VAI Ind Pos Neu InclSubj "<.>" + "PUNCT" ### 049 "" @@ -605,6 +661,7 @@ "" "inaatewebinige" PVTense/gii VAI Cnj Pos Neu 3PlProxSubj "<.>" + "PUNCT" ### 050 "" @@ -622,3 +679,4 @@ "" "abwewin" NI Loc 1SgPoss "<.>" + "PUNCT" \ No newline at end of file